1
00:00:09,259 --> 00:00:11,887
För helvete, Cartwright. Inte nu.
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
Ge mig din mobil.
3
00:00:13,472 --> 00:00:15,057
Ge mig din mobil!
4
00:00:15,057 --> 00:00:16,140
- Mobil.
- Varför?
5
00:00:16,225 --> 00:00:17,809
Bara ge mig din mobil.
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Var är Harper?
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,940
- Vad i helvete? Vem är...
- Du. Mobilen.
8
00:00:22,940 --> 00:00:23,982
- Min mobil?
- Din mobil!
9
00:00:24,066 --> 00:00:25,651
Glöm. Jag fejstajmar barnen med den.
10
00:00:25,651 --> 00:00:28,487
Jag skiter i om du rövtajmar påven
med den. Ge hit den.
11
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
Tjänstemobiler är spårbara.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,491
Vi måste gå under jorden.
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,494
Ni tre tar och hämtar Ho och Loy.
14
00:00:35,494 --> 00:00:38,038
Rappa på så inte Ässen
sliter kukarna av er.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,915
Vänta. Vi vet inte var de bor.
16
00:00:40,499 --> 00:00:42,626
423 Middlesex Court, Hackney.
17
00:00:42,626 --> 00:00:44,670
16 Mervan Road, Brixton.
18
00:00:44,670 --> 00:00:47,381
Ni får ta reda på
de jävla postnumren själva.
19
00:00:47,381 --> 00:00:48,966
- Och sen vart?
- Du vet vart.
20
00:00:49,800 --> 00:00:52,177
- Vart?
- Blakes grav.
21
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
Vänta, vart?
22
00:00:57,766 --> 00:00:59,935
Jag har sett honom tidigare.
Jag kände igen honom.
23
00:00:59,935 --> 00:01:02,020
- Vem?
- Huvudet.
24
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
Han är en av oss.
25
00:01:05,566 --> 00:01:06,733
Var en av oss.
26
00:02:01,413 --> 00:02:03,332
BASERAD PÅ BOKEN AV
27
00:02:17,554 --> 00:02:21,558
Vad gjorde du? Vad fan hände precis?
28
00:02:22,142 --> 00:02:23,352
Han var en förrädare.
29
00:02:24,102 --> 00:02:25,187
En spion.
30
00:02:26,813 --> 00:02:28,190
Jag pratade med Simmonds.
31
00:02:30,484 --> 00:02:31,610
När då?
32
00:02:31,610 --> 00:02:34,112
Jag hade ett kontantkort. Ospårbart.
33
00:02:36,240 --> 00:02:37,783
Hade jag inte tagit hand om saken
34
00:02:37,783 --> 00:02:40,035
hade vi suttit kvar där
och väntat på polisen.
35
00:02:40,035 --> 00:02:43,080
Eller specialstyrkan.
Och de jävlarna skjuter för att döda.
36
00:02:43,580 --> 00:02:47,876
- Det jag gjorde var självförsvar.
- Självförsvar? Han var obeväpnad.
37
00:02:47,960 --> 00:02:50,295
- Han hade gjort det mot oss.
- Hur då?
38
00:02:50,379 --> 00:02:53,882
Genom att kasta oss i fängelse!
Hur längre tror du vi överlever där?
39
00:02:53,966 --> 00:02:56,426
Förblöda i ett hörn
efter ett knivhugg från en terrorist.
40
00:02:56,510 --> 00:02:59,096
- Jag vägrar dö så.
- Nej. Det är helt ologiskt.
41
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
Det var ju han som organiserade allt.
42
00:03:02,432 --> 00:03:03,517
Minns ni?
43
00:03:04,351 --> 00:03:06,562
Han kom väl till oss?
44
00:03:06,562 --> 00:03:10,065
- Sen berättade vi planen för Simmonds.
- Han satte dit oss!
45
00:03:11,066 --> 00:03:13,443
- Nej.
- Han var för angelägen, för hård.
46
00:03:13,527 --> 00:03:14,862
Han hade aldrig fullföljt det.
47
00:03:14,862 --> 00:03:19,157
Du. Vi skulle ju inte fullfölja det.
Ingen skulle ju dö.
48
00:03:19,241 --> 00:03:20,701
- Det var hela grejen.
- Vad ska vi göra?
49
00:03:20,701 --> 00:03:23,662
Han spelade kort
och du högg av hans jävla huvud!
50
00:03:23,662 --> 00:03:26,081
- Vad i helvete ska vi göra?
- Vänta. Ta det lugnt!
51
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Ta det lugnt, hördu.
52
00:03:28,250 --> 00:03:30,294
Lyssna. Vi släpper grabben.
53
00:03:30,294 --> 00:03:32,129
- Han kan identifiera oss.
- Nej, nej.
54
00:03:32,129 --> 00:03:35,716
Hans ögon har varit täckta.
Som bäst har han sett en glimt.
55
00:03:35,716 --> 00:03:40,554
- Han har hört våra röster. Han hör dig nu.
- Och? Och?
56
00:03:40,554 --> 00:03:42,055
Han vet väl inte vad vi heter?
57
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
Danny Campbell,
14 Dunlop Terrace, Liverpool.
58
00:03:44,141 --> 00:03:48,061
Du! Hallå! Vad fan håller du på med?
59
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
Grabben, hörde du det där? Hörde du?
60
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
Nu får han en ordentlig titt
på ditt ansikte.
61
00:03:53,400 --> 00:03:55,569
Fan ta dig. Fan ta dig.
62
00:03:56,737 --> 00:03:58,822
Grabben, hörde du?
63
00:03:58,906 --> 00:04:00,657
Om inte så kan jag upprepa det, men högre.
64
00:04:00,741 --> 00:04:02,784
Du är en jävla orm, vet du det?
65
00:04:02,868 --> 00:04:04,328
- Håll käften...
- Din jävla...
66
00:04:04,328 --> 00:04:05,495
...annars säger jag ditt namn också.
67
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Ja.
68
00:04:10,125 --> 00:04:11,126
Ja.
69
00:04:17,007 --> 00:04:19,801
Säkerhetsstyrkan har inte indikerat
70
00:04:19,885 --> 00:04:21,512
att de börjar närma sig
71
00:04:21,512 --> 00:04:25,265
nån vetskap om var kidnappade studenten
Hassan Ahmed kan befinna sig.
72
00:04:25,349 --> 00:04:28,060
Medan många hoppas
att han återbördas till trygghet
73
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
finns fortfarande miljontals världen över
74
00:04:30,062 --> 00:04:32,731
som fortsätter dela videon
från gisslandramat.
75
00:04:32,731 --> 00:04:35,275
För att utforska situationen ytterligare...
76
00:04:35,359 --> 00:04:36,235
Ja?
77
00:04:36,235 --> 00:04:38,403
Offrets identitet bekräftad.
Det är Alan Black.
78
00:04:40,739 --> 00:04:41,698
Hassan?
79
00:04:42,491 --> 00:04:43,742
Inga spår.
80
00:04:44,368 --> 00:04:46,620
Black dog för cirka 20 minuter sen.
81
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Lamb?
82
00:04:49,498 --> 00:04:51,708
Borta. Hans bil är här. Vi tar in den.
83
00:04:51,792 --> 00:04:54,336
Bakdörren har tvingats upp
så han var nog inte ensam.
84
00:04:54,336 --> 00:04:56,713
Grannen mittemot såg en grupp människor.
85
00:04:56,797 --> 00:04:58,215
Drägget.
86
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Oavsett vad, kan det vänta.
87
00:05:01,093 --> 00:05:03,387
Chefen ringer på den säkrade linjen.
88
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
Det är brådskande.
89
00:05:07,391 --> 00:05:08,392
Jag måste gå.
90
00:05:08,934 --> 00:05:11,019
Säkra platsen. Sanera.
91
00:05:11,645 --> 00:05:13,021
Kom hit så fort du kan.
92
00:05:24,867 --> 00:05:25,951
Ingrid.
93
00:05:25,951 --> 00:05:28,871
Det här behöver inte störa din resa.
94
00:05:28,871 --> 00:05:32,291
Jag är på flygplatsen efter att ha lämnat
ett möte på utrikesdepartementet.
95
00:05:32,291 --> 00:05:35,002
Har du helt förlorat kontrollen?
Vad händer?
96
00:05:35,002 --> 00:05:37,087
- Lamb har stuckit.
- Jösses.
97
00:05:37,171 --> 00:05:39,756
Han oroade mig,
så jag placerade Sid Baker där.
98
00:05:39,840 --> 00:05:41,633
Vad säger Baker om Alan Black?
99
00:05:43,677 --> 00:05:44,720
Hon ligger på sjukhus.
100
00:05:46,013 --> 00:05:48,682
Hon blev skjuten
under ett uppdrag med Cartwright jr.
101
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Okej.
102
00:05:51,476 --> 00:05:54,730
Få bort Lamb och hans förlorare
från gatan och in på Park.
103
00:05:54,730 --> 00:05:58,650
Jag måste veta hur pass utsatta vi är.
Var är pojken?
104
00:05:58,734 --> 00:06:00,110
Jag har dragit tillbaka alla.
105
00:06:00,694 --> 00:06:03,363
SO15 står beredda
och kommandocentralen är informerad.
106
00:06:03,447 --> 00:06:06,158
Ha det undanröjt till dess att jag landar.
107
00:06:06,158 --> 00:06:09,703
Och om Drägget står bakom allt,
gör dig av med dem.
108
00:06:19,296 --> 00:06:20,297
Fan.
109
00:06:40,359 --> 00:06:41,485
Tjugo för hatten.
110
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
Tack.
111
00:07:04,383 --> 00:07:06,134
Min, går det att stänga av det där?
112
00:07:06,760 --> 00:07:10,514
Nej. CD:n har fastnat
och stereon går inte att stänga av.
113
00:07:10,514 --> 00:07:13,934
- Kan du åtminstone byta sång?
- Den har fastnat. Det är själva problemet.
114
00:07:13,934 --> 00:07:15,727
- Herregud.
- Vem fan bryr sig?
115
00:07:15,811 --> 00:07:17,980
Hörni, vad vet vi om Alan Black?
116
00:07:19,815 --> 00:07:23,277
Han lämnade Slough House
för ett år sen, långt innan du kom.
117
00:07:23,277 --> 00:07:25,112
Varifrån känner du honom?
118
00:07:25,112 --> 00:07:26,446
Jag...
119
00:07:26,530 --> 00:07:28,949
- Kanske från Park.
- Han kickades därifrån för åratal sen.
120
00:07:28,949 --> 00:07:31,702
Han satte på frugan
till den venezuelanske ambassadören.
121
00:07:32,494 --> 00:07:36,540
- Hur visste Lamb att det var rätt hus?
- Taverner. Han träffade henne tidigare.
122
00:07:36,540 --> 00:07:39,293
- Vad? Lamb och Taverner?
- Det var som fan.
123
00:07:39,293 --> 00:07:40,377
Lamb har övergett oss.
124
00:07:40,377 --> 00:07:42,462
Kuvertet han tog hos Moody
var hans flyktpengar.
125
00:07:42,546 --> 00:07:44,214
Om han vill kan han bara försvinna.
126
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
För helvete, vi är körda.
Vi är verkligen helt körda.
127
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
Ja, men jag tror inte han gör det.
128
00:07:50,971 --> 00:07:53,432
Han hjälpte mig när Ässet vaktade mig.
Det behövde han inte.
129
00:07:53,432 --> 00:07:57,227
- Nej, det är inte samma sak.
- Hör på. Lamb lär ha en plan.
130
00:07:57,936 --> 00:08:00,355
- Han gillar inte att förlora.
- Så vad ska vi göra?
131
00:08:01,064 --> 00:08:02,191
Följa Lambs order?
132
00:08:02,191 --> 00:08:06,195
Eller åker vi till Regent's Park
och överlämnar oss?
133
00:08:06,195 --> 00:08:08,322
- Vi kör på Lambs plan.
- Överlämnar oss.
134
00:08:09,489 --> 00:08:10,490
Okej. Visst.
135
00:08:10,574 --> 00:08:12,659
Jag tycker vi samlar ihop alla,
136
00:08:12,743 --> 00:08:15,621
åker till Blakes grav,
och om inte Lamb dyker upp
137
00:08:15,621 --> 00:08:17,581
så vet vi att han har satt dit oss.
138
00:08:17,581 --> 00:08:19,208
- Ja.
- Vi håller oss till planen.
139
00:08:20,792 --> 00:08:22,961
Fan, minns nån av er
Hos eller Loys adress?
140
00:08:23,045 --> 00:08:25,255
Ja. Det var...
141
00:08:26,840 --> 00:08:30,135
- Nåt gatunamn.
- 423 Middlesex Court, Hackney, E9.
142
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
16 Mervan Road, Brixton, SW2.
143
00:08:34,181 --> 00:08:35,515
Gud, postnummer och allt.
144
00:08:36,265 --> 00:08:38,352
- Tjing för att inte hämta Ho.
- Samma här.
145
00:08:39,352 --> 00:08:41,270
Fan. Tack för det.
146
00:08:42,563 --> 00:08:45,108
Okej, ni hämtar Struan. Jag tar Ho.
147
00:09:50,424 --> 00:09:51,466
Ma'am.
148
00:09:51,550 --> 00:09:52,843
Var är pojken?
149
00:09:52,843 --> 00:09:54,761
Vi följer flera fordon.
150
00:09:55,304 --> 00:09:58,432
- Vad innebär "flera"?
- Trettiofem fordon passerade kamerorna
151
00:09:58,432 --> 00:10:00,934
i slutet av Roupell Street
en kvart innan Lamb gick in.
152
00:10:02,895 --> 00:10:07,191
- Ma'am, det angår mig inte, men vad pågår?
- Du har rätt. Det angår dig inte.
153
00:10:14,198 --> 00:10:15,657
Varför tror du att Lamb stack?
154
00:10:17,326 --> 00:10:19,494
Han såg Blacks huvud
och oroade sig för hur det såg ut.
155
00:10:19,578 --> 00:10:20,996
Det såg ut som vad det var.
156
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Chefen för Drägget fick panik över att
en av deras operationer misslyckats.
157
00:10:24,625 --> 00:10:28,045
Lamb kör sitt eget race
och en av mina agenter är död.
158
00:10:28,670 --> 00:10:29,713
Jösses.
159
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Vem känner till det här?
160
00:10:31,590 --> 00:10:34,635
Bara du, jag och chefen
och så ska det förbli.
161
00:10:35,302 --> 00:10:38,430
Navet får jobba med Hassan.
Du och dina Äss tar itu med Drägget.
162
00:10:38,514 --> 00:10:40,307
Jag tar själv hand om Lamb.
163
00:10:40,307 --> 00:10:42,434
Här är ett alias han säkert använder.
164
00:10:43,018 --> 00:10:44,853
Dyker han upp tar du med förstärkning.
165
00:10:46,188 --> 00:10:47,940
Och Duffy?
166
00:10:47,940 --> 00:10:50,609
Om nån ska skadas föredrar jag
att det blir Lamb.
167
00:10:50,609 --> 00:10:53,695
Din tystnad är jag säker på.
Hans vägrar jag ligga sömnlös över.
168
00:11:03,705 --> 00:11:05,916
- Vart fan ska vi?
- Ut ur London.
169
00:11:07,125 --> 00:11:09,795
- Via bakgatorna. Inga kameror.
- Och sen?
170
00:11:09,795 --> 00:11:11,505
Varför sa du vad jag hette?
171
00:11:13,257 --> 00:11:14,341
Så du fokuserade.
172
00:11:15,676 --> 00:11:17,427
Det finns bara en utväg.
173
00:11:20,514 --> 00:11:22,641
- Båten, eller?
- Va?
174
00:11:24,101 --> 00:11:26,103
Min kusins båt i Harwich.
175
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
- Det var reservplanen.
- Du och den jävla båten.
176
00:11:28,856 --> 00:11:31,483
Om den tar oss
till Holland eller Frankrike
177
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
- närmast möjliga...
- Jag går inte på nån jävla båt.
178
00:11:33,652 --> 00:11:34,903
Jag har en dotter.
179
00:11:35,404 --> 00:11:37,614
Du träffar ändå aldrig din dotter.
180
00:11:38,240 --> 00:11:39,950
Eller hur?
181
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
Har Simmonds sagt det?
182
00:11:43,412 --> 00:11:45,914
"Ta er till båten", eller?
"Ta er till båten."
183
00:11:45,998 --> 00:11:47,207
- Simmonds?
- Ja?
184
00:11:47,916 --> 00:11:50,085
Han ville att vi skulle gå
utan att göra nåt.
185
00:11:52,504 --> 00:11:54,006
- Va?
- Dra åt helvete.
186
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
- Jösses.
- Nej.
187
00:11:58,468 --> 00:12:00,179
Vi får klara oss själva, va?
188
00:12:02,097 --> 00:12:03,640
- Eller hur?
- Vi behöver honom inte.
189
00:12:04,266 --> 00:12:06,310
Simmonds kunde ha skaffat pengar.
190
00:12:06,310 --> 00:12:08,061
Han kunde skaffat nya ID-kort.
191
00:12:08,145 --> 00:12:10,022
- Löst allt!
- Vi behöver inte Simmonds!
192
00:12:10,022 --> 00:12:11,857
Det du gjorde, gjorde du själv.
193
00:12:11,857 --> 00:12:14,067
- Det var du!
- Tror du polisen bryr sig?
194
00:12:14,151 --> 00:12:15,360
Du kidnappade nån.
195
00:12:15,444 --> 00:12:16,987
- Du hotade att döda honom.
- Ja.
196
00:12:16,987 --> 00:12:19,489
- Lyssna på mig.
- Vi menade det väl inte?
197
00:12:19,573 --> 00:12:21,491
- Så du menade det inte?
- Nej!
198
00:12:21,575 --> 00:12:23,577
- Vi tänkte släppa honom, eller hur?
- Ja.
199
00:12:23,577 --> 00:12:27,289
Hur långt straff hade det gett oss?
Typ två år.
200
00:12:28,373 --> 00:12:30,417
Det klarar jag, kompis.
Jag har gjort det förr...
201
00:12:30,501 --> 00:12:35,130
Hörni, jag tycker vi stannar här.
Vi släpper grabben, okej?
202
00:12:35,839 --> 00:12:39,051
- Och sen sjappar vi landet.
- Du avslöjade just vår flyktplan.
203
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Nej, nej, nej.
204
00:12:41,220 --> 00:12:43,472
Vi binder fast honom i skogen
på vägen nånstans.
205
00:12:44,932 --> 00:12:48,185
Då är vi borta när de hittar honom.
Då är vi borta.
206
00:12:50,312 --> 00:12:51,396
Okej?
207
00:12:52,940 --> 00:12:54,066
Ja?
208
00:12:54,066 --> 00:12:55,400
- Ja.
- Ja.
209
00:12:57,027 --> 00:12:58,487
Ja, okej. Båten.
210
00:12:59,029 --> 00:13:00,030
Ja.
211
00:13:20,676 --> 00:13:21,677
Vänta.
212
00:13:25,764 --> 00:13:26,849
Ge pappa en stor kram.
213
00:13:29,268 --> 00:13:32,437
Okej, apor, släpp pappa.
Han har viktiga saker att göra.
214
00:13:32,521 --> 00:13:35,482
- På Park?
- Ja, på Park. Det är hemligt.
215
00:13:36,859 --> 00:13:38,277
Stämmer inte det, agent Pierce?
216
00:13:40,320 --> 00:13:43,073
Absolut. Ska vi gå, agent Loy?
217
00:14:02,885 --> 00:14:05,762
Vi borde fortsätta kyssas,
de kanske ser oss i backspegeln.
218
00:14:07,806 --> 00:14:08,849
Låt mig köra.
219
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Var är du? Var är du?
220
00:14:43,800 --> 00:14:45,219
RODSTER-GAN
SKAPAR BILD...
221
00:14:50,641 --> 00:14:52,392
DEJTINGPROFIL – RODDY, 25
PLAYER, LEGEND, MYSTERIUM
222
00:15:34,726 --> 00:15:36,937
- Vad händer, bror?
- Jag söker Ho.
223
00:15:37,521 --> 00:15:38,814
Finns ingen Ho här, mannen.
224
00:15:41,024 --> 00:15:42,276
Vad fan gör du här?
225
00:15:42,276 --> 00:15:45,404
Det har kommit klagomål
gällande din musik. Den suger.
226
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Kom. Vi måste dra.
227
00:15:47,573 --> 00:15:48,782
Kom igen!
228
00:15:54,288 --> 00:15:55,330
Ur vägen!
229
00:15:58,667 --> 00:15:59,793
Är du den ansvarige?
230
00:15:59,877 --> 00:16:02,129
Visa övervakningsfilmen
från 20 minuter sen.
231
00:16:08,969 --> 00:16:11,847
Vill du prata om vad som just hände?
232
00:16:11,847 --> 00:16:15,809
- Det som hände var att vi kom för sent.
- Nej. Jag menar oss.
233
00:16:16,852 --> 00:16:20,272
Jag pratar hellre om hur vi undviker
MI5:s säkerhetsdetalj, Min.
234
00:16:21,190 --> 00:16:23,150
Genom att kyssas, tycks det.
235
00:16:23,150 --> 00:16:25,736
Nåt "vi" kommer inte finnas
om vi inte hinner före Ässen
236
00:16:25,736 --> 00:16:27,779
och räknar ut vad fan Black höll på med.
237
00:16:27,863 --> 00:16:31,074
Visst, givetvis. Men när... det är löst...
238
00:16:32,117 --> 00:16:36,038
- ...finns "vi" fortfarande då?
- Mindre troligt för varje gång du frågar.
239
00:16:42,419 --> 00:16:43,462
Ryck upp dig.
240
00:16:45,797 --> 00:16:47,382
De kanske låter oss dela cell.
241
00:16:52,095 --> 00:16:53,972
Gud. Vi är verkligen körda.
242
00:16:56,058 --> 00:16:57,226
Där.
243
00:16:58,602 --> 00:16:59,770
Ja, det är han.
244
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Ut.
245
00:17:05,442 --> 00:17:07,861
Nu. Tre. Två.
246
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
FLIGHTER FRÅN 1 000 DOLLAR
247
00:17:13,282 --> 00:17:14,284
BOKNING BEKRÄFTAD!
248
00:17:14,284 --> 00:17:15,618
Då ska vi se.
249
00:17:21,916 --> 00:17:24,002
- Duffy.
- Han använder ID-kortet du gav mig.
250
00:17:24,086 --> 00:17:25,878
Bokade ett flyg till Istanbul kl 06:00.
251
00:17:26,463 --> 00:17:28,757
- Är du säker?
- Jag kollar övervakningsbilderna nu.
252
00:17:28,841 --> 00:17:31,093
Hans ansikte är dolt, men det är Lamb.
253
00:17:32,469 --> 00:17:34,388
- Då åker vi till Gatwick.
- Duffy!
254
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
Vänta.
255
00:17:39,268 --> 00:17:40,310
Kolla på det här.
256
00:17:42,521 --> 00:17:44,147
Din fula jävel.
257
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
Vad?
258
00:17:45,232 --> 00:17:49,069
Han bokade även flyg från Heathrow,
Stansted, London City, Birmingham,
259
00:17:49,695 --> 00:17:51,989
och Manchester.
Han vet att vi måste täcka allt.
260
00:17:51,989 --> 00:17:54,783
- Han distraherar oss.
- Ja, medan han tar en färja.
261
00:17:54,867 --> 00:17:57,035
Nej. Jag vet vart han är på väg.
262
00:18:23,645 --> 00:18:26,440
Vem du än är, backa. Jag är beväpnad.
263
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
- Nej, det är du inte.
- Lamb?
264
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
Kom igen. Öppna.
265
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Nu.
266
00:18:41,455 --> 00:18:45,959
Det är mitt i natten.
Du kan inte bara dyka upp utan förvarning.
267
00:18:46,043 --> 00:18:47,836
Nej. Låt det vara släckt.
268
00:18:50,255 --> 00:18:51,465
Vad vill du?
269
00:18:52,424 --> 00:18:56,053
- Har du tagit ett återfall?
- Det är faktiskt en vattenflaska.
270
00:18:56,553 --> 00:18:58,138
Du har säkert aldrig sett en sån.
271
00:18:59,097 --> 00:19:00,098
Klä på dig.
272
00:19:01,058 --> 00:19:03,685
- Jag bor här. Du kan inte beordra...
- Bara klä på dig!
273
00:19:12,110 --> 00:19:13,278
Vart ska vi?
274
00:19:16,073 --> 00:19:17,074
Vart ska vi?
275
00:19:17,074 --> 00:19:19,201
- Vad gör du?
- Jag berättar på vägen.
276
00:19:19,201 --> 00:19:21,036
Vi måste skynda. Ässen är hack i häl.
277
00:19:21,662 --> 00:19:24,498
Varför är de ute efter mig?
Jag har inte gjort nåt.
278
00:19:25,415 --> 00:19:27,626
Inget de kan spåra i alla fall.
279
00:19:29,378 --> 00:19:31,004
Vi måste fortsätta byta fordon.
280
00:19:36,718 --> 00:19:40,556
Du kan inte bara tjuvkoppla en sån här.
Först måste larmet hackas.
281
00:19:41,682 --> 00:19:43,308
För rätt pris hjälper jag dig.
282
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
Kom igen.
283
00:19:46,061 --> 00:19:47,145
Jag kör analogt.
284
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
Jag tar en dubbel cheeseburgare...
285
00:19:55,821 --> 00:19:59,074
- Ja?
- ...pommes och en Fanta,
286
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
och...
287
00:20:02,744 --> 00:20:05,038
- Har ni bara KitKat och Twix?
- Ja.
288
00:20:08,500 --> 00:20:09,501
Hör på.
289
00:20:11,545 --> 00:20:13,172
Om du har personliga problem
290
00:20:14,131 --> 00:20:17,092
vill jag bara säga att jag skiter i det.
291
00:20:17,176 --> 00:20:20,262
- Och jag vill inte bli inblandad.
- Du är redan inblandad.
292
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Vad...
293
00:20:26,185 --> 00:20:27,019
Helvete! Vänta!
294
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
Helvete!
295
00:20:35,027 --> 00:20:36,153
Ja?
296
00:20:36,153 --> 00:20:38,238
Vi har Loy här nere, ma'am.
297
00:20:38,822 --> 00:20:40,073
Jag kommer på direkten.
298
00:21:05,390 --> 00:21:06,642
Ma'am.
299
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Hej.
300
00:21:27,371 --> 00:21:29,039
Ursäktar du mig en minut?
Jag måste...
301
00:21:29,957 --> 00:21:33,043
Det tar aldrig slut där uppe.
302
00:21:34,002 --> 00:21:36,630
- Jag kan tänka mig det.
- Nej, det kan du inte.
303
00:21:37,256 --> 00:21:38,549
Det kan ingen av er.
304
00:21:41,218 --> 00:21:43,554
Hur känns det
att vara tillbaka här på Park?
305
00:21:44,513 --> 00:21:47,266
Park är inte som jag minns det.
306
00:21:47,266 --> 00:21:51,144
Jag menar, jag har aldrig varit här nere.
Visste inte ens att såna rum fanns.
307
00:21:51,228 --> 00:21:52,604
Inte många vet det.
308
00:21:53,105 --> 00:21:54,898
Därför valde jag ett sånt till dig.
309
00:21:56,233 --> 00:21:57,943
Så ingen ska veta att du är här.
310
00:22:01,738 --> 00:22:05,242
Min fru vet att jag är här... på Park.
311
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Hon tror väl fortfarande
att du jobbar här?
312
00:22:09,705 --> 00:22:11,331
Jag har försökt berätta.
313
00:22:11,415 --> 00:22:12,666
Det har gått ett år.
314
00:22:14,334 --> 00:22:16,295
Din lilla pojke är väl sex år?
315
00:22:17,421 --> 00:22:19,173
Och Evie sju?
316
00:22:19,173 --> 00:22:20,674
Nej, åtta.
317
00:22:21,550 --> 00:22:24,344
De måste älska tanken på
att pappa är James Bond.
318
00:22:24,970 --> 00:22:27,764
Jag förstår varför du inte vill
att nån ska veta sanningen.
319
00:22:27,848 --> 00:22:29,975
Är det vad det gäller?
Mina lögner till familjen?
320
00:22:29,975 --> 00:22:32,311
Du ljög väl för utredarna först?
321
00:22:33,729 --> 00:22:35,022
Jag fick panik.
322
00:22:35,022 --> 00:22:39,067
Sa att du inte skickade mejlet,
trots att det var din inloggning.
323
00:22:41,069 --> 00:22:42,070
Vill du läsa det?
324
00:22:43,572 --> 00:22:45,407
- Inte direkt.
- Jag tycker du borde.
325
00:22:51,455 --> 00:22:54,124
"Är nån annan förvånad
över Tearneys utstyrsel?
326
00:22:54,875 --> 00:22:58,212
IS-chic."
"Hon kanske är under täckmantel."
327
00:22:58,754 --> 00:23:02,007
Hon bar en sjal under en presskonferens.
328
00:23:02,007 --> 00:23:04,510
Det... Det liknade...
329
00:23:07,679 --> 00:23:09,598
Du skickade ett kedjemejl i tjänsten
330
00:23:09,598 --> 00:23:14,353
för att insinuera att chefen för MI5
jobbade för en terroristorganisation.
331
00:23:14,353 --> 00:23:15,979
Det var menat som ett skämt.
332
00:23:17,272 --> 00:23:20,275
Det är ett beteendemönster, Struan.
333
00:23:20,359 --> 00:23:22,027
Att skämta.
334
00:23:22,945 --> 00:23:25,531
Underminera dina överordnade.
335
00:23:25,531 --> 00:23:28,867
Ifrågasätta befälsordningen.
Inte ta ditt jobb på allvar.
336
00:23:28,951 --> 00:23:31,828
Det vi gör här är väldigt allvarligt.
337
00:23:34,248 --> 00:23:36,166
Om du skulle komma tillbaka till Park
338
00:23:36,250 --> 00:23:38,585
måste jag veta
att du har lärt dig din läxa.
339
00:23:39,127 --> 00:23:40,128
Absolut!
340
00:23:40,796 --> 00:23:42,047
Jag kan inte lova nåt.
341
00:23:44,716 --> 00:23:46,927
Du vet säkert hur många
som lyckats komma tillbaka
342
00:23:46,927 --> 00:23:49,513
från Slough House
till övervåningen på Regent's Park. Hm?
343
00:23:50,889 --> 00:23:52,099
Ingen.
344
00:23:53,392 --> 00:23:54,726
Det är inte omöjligt.
345
00:23:59,147 --> 00:24:03,068
Har du sett nåt ovanligt på Slough House,
nåt slags aktivitet?
346
00:24:09,491 --> 00:24:10,492
Nej.
347
00:24:17,708 --> 00:24:18,917
Jag tror inte det.
348
00:24:23,380 --> 00:24:25,257
Vad för slags ovanlig aktivitet?
349
00:24:27,467 --> 00:24:30,888
Synd att du inte har märkt nåt.
Jag förlitade mig på dig.
350
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
Du förstår, jag har ett problem.
351
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Ett ganska stort problem.
352
00:24:37,686 --> 00:24:40,189
Skulle du vilja vara en del av lösningen?
353
00:24:43,901 --> 00:24:46,278
Sakta ner! Det här är inte Mario Kart!
354
00:24:46,278 --> 00:24:48,322
Kan du få fram Alan Blacks
tjänstgöringshistoria?
355
00:24:48,322 --> 00:24:50,782
Kan du sluta slösa tid
med retoriska frågor?
356
00:24:52,951 --> 00:24:55,162
Gör det, snälla?
Eller vad det magiska ordet nu är.
357
00:24:55,162 --> 00:24:57,581
Hur hittade du mig?
Det är de magiska orden.
358
00:24:57,581 --> 00:24:59,458
Sluta jävlas, Roddy. Bara gör det.
359
00:25:00,667 --> 00:25:02,586
Det här är ett säkerhetsintrång,
360
00:25:02,586 --> 00:25:04,796
och jag måste se till
att det inte händer igen.
361
00:25:04,880 --> 00:25:07,633
Du missade en enorm svaghet
i ditt försvar.
362
00:25:07,633 --> 00:25:08,967
Omöjligt.
363
00:25:09,051 --> 00:25:12,930
Jag hackade personaldatabasen på Park.
Jag ändrade min adress.
364
00:25:12,930 --> 00:25:16,016
Min mobil, mitt internet, mina räkningar,
till och med mitt bankkonto
365
00:25:16,016 --> 00:25:19,019
är alla länkade till falska ID-kort
som byts en gång per dygn.
366
00:25:19,019 --> 00:25:22,523
- Jag är så ospårbar att jag saknar spår.
- Lamb skuggade dig.
367
00:25:24,525 --> 00:25:27,402
- När i helvete då?
- Jag vet inte, men han sa det till alla.
368
00:25:29,613 --> 00:25:30,531
Black! Kom igen.
369
00:25:33,033 --> 00:25:34,743
Du jobbade väl med Black?
370
00:25:35,786 --> 00:25:37,287
- Roddy!
- Ja!
371
00:25:37,371 --> 00:25:39,915
Vad gjorde Black i huset
där Hassan Ahmed hölls?
372
00:25:39,915 --> 00:25:44,002
- Sa eller gav han några ledtrådar?
- Den sista dagen sa han: "Dra åt helvete.
373
00:25:44,086 --> 00:25:46,588
Jag ska kidnappa en asiatisk grabb
och halshugga honom."
374
00:25:46,672 --> 00:25:48,757
För helvete, Roddy. Okej, visst.
375
00:25:49,675 --> 00:25:51,385
Du kör som en galning.
376
00:25:55,597 --> 00:25:57,766
- Det är han.
- Titta på vägen!
377
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
Titta framåt!
378
00:25:58,851 --> 00:26:01,144
Jag har definitivt sett honom nånstans.
Kom igen.
379
00:26:02,104 --> 00:26:05,232
Inte på Slough House.
Han slutade innan jag började på Park.
380
00:26:05,232 --> 00:26:07,192
Det här har inget med mig att göra.
381
00:26:08,068 --> 00:26:09,152
Känner du igen honom?
382
00:26:10,404 --> 00:26:14,449
Alan Black. Lämnade Slough House
strax efter att jag kom dit.
383
00:26:15,075 --> 00:26:16,285
Sett honom sen dess?
384
00:26:22,082 --> 00:26:23,083
Är du säker?
385
00:26:24,376 --> 00:26:27,421
Du har inte sett honom nyligen
i sällskap med Jackson Lamb?
386
00:26:30,424 --> 00:26:32,551
Nej, inte efter att han slutade.
387
00:26:40,934 --> 00:26:44,980
Då är du ju inte del av lösningen,
eller hur? Du är bara ännu ett problem.
388
00:26:59,620 --> 00:27:03,665
- Vad gör du? Det här är inte Blakes grav.
- Jag måste kolla att hon mår bra.
389
00:27:03,749 --> 00:27:04,708
- Okej?
- Varför?
390
00:27:04,708 --> 00:27:05,792
ST. STEPHENS SJUKHUS
391
00:27:05,876 --> 00:27:07,336
Hon kan inte hjälpa dig nu!
392
00:27:08,045 --> 00:27:10,547
Du har tur om du får tio minuter på dig
innan Park kommer!
393
00:27:10,631 --> 00:27:12,966
Jag är klar om fem. Låt motorn stå på!
394
00:27:13,050 --> 00:27:14,051
Fan.
395
00:27:31,485 --> 00:27:33,779
Du har två nya meddelanden.
396
00:27:33,779 --> 00:27:34,947
Första meddelandet.
397
00:27:35,656 --> 00:27:39,076
Det här är Diana Taverner.
Du måste genast komma till Park.
398
00:27:39,076 --> 00:27:40,994
Jackson Lamb kör sitt eget race.
399
00:27:41,745 --> 00:27:42,955
Meddelande två.
400
00:27:43,789 --> 00:27:47,459
Catherine, Diana Taverner igen.
Jag behöver ha dig på Park.
401
00:27:47,543 --> 00:27:49,294
Det finns saker gällande
Charles Partners död
402
00:27:49,378 --> 00:27:52,172
som Lamb inte berättat för dig. Ring mig.
403
00:28:01,014 --> 00:28:01,849
Godmorgon.
404
00:28:05,769 --> 00:28:08,397
Jag hämtade din blåa kostym.
405
00:28:10,899 --> 00:28:12,901
Du kan ha den på dig idag om du vill.
406
00:28:15,696 --> 00:28:17,614
- Charles?
- Varför tar det sån tid?
407
00:28:18,824 --> 00:28:20,158
Ut ur mitt sovrum.
408
00:28:20,242 --> 00:28:22,870
Tror du jag vill se dig
i dina underkläder?
409
00:28:23,620 --> 00:28:25,163
Då skulle du allt må.
410
00:28:25,247 --> 00:28:29,042
Nästan lika mycket som jag vill se dig
i dina y-frontkalsonger i nylon.
411
00:28:29,626 --> 00:28:30,919
Kom igen.
412
00:28:31,003 --> 00:28:32,045
Nu!
413
00:28:41,555 --> 00:28:43,599
Vad menade Taverner?
414
00:28:43,599 --> 00:28:45,475
Vad är det jag inte vet om Charles död?
415
00:28:45,559 --> 00:28:47,978
Hon försöker förvirra dig.
416
00:28:47,978 --> 00:28:51,315
Du kan antingen följa med mig
eller hämtas av mindre vänliga personer.
417
00:28:51,315 --> 00:28:52,399
Du får välja.
418
00:29:00,032 --> 00:29:01,909
Nej, lämna mobilen.
419
00:29:15,005 --> 00:29:18,258
Hej. Ursäkta,
i vilket rum ligger Sidonie Baker?
420
00:29:18,884 --> 00:29:20,302
Bara den närmaste familjen.
421
00:29:20,302 --> 00:29:21,845
Jag är hennes styvbror.
422
00:29:21,929 --> 00:29:23,597
Kan du skriva in dig på skärmen?
423
00:29:24,973 --> 00:29:25,974
Japp. Ja.
424
00:29:34,608 --> 00:29:36,068
NAMN: STEPHEN BAKER
BESÖKER: SIDONI
425
00:29:36,860 --> 00:29:39,821
- Toppen. Vilket rum?
- Rum 4 på intensiven.
426
00:29:39,905 --> 00:29:41,949
- Till höger i slutet av korridoren.
- Tack.
427
00:29:52,209 --> 00:29:53,335
Pierce?
428
00:29:56,672 --> 00:29:57,923
Baker har en besökare.
429
00:30:00,342 --> 00:30:02,219
Vad fan gör han här?
430
00:30:02,719 --> 00:30:04,054
Vem kan ta sig dit snabbast?
431
00:30:05,597 --> 00:30:08,308
Cartwright är tillbaka
på sjukhuset. Grip honom.
432
00:30:08,392 --> 00:30:09,434
Med glädje.
433
00:30:13,814 --> 00:30:15,107
Dra åt helvete!
434
00:30:16,859 --> 00:30:18,610
Det är River, va?
435
00:30:18,694 --> 00:30:21,488
Han har tappat kontrollen
och vi får betala priset?
436
00:30:21,572 --> 00:30:23,282
Tja, du har inte helt fel.
437
00:30:24,408 --> 00:30:26,368
Baker är skadad. Moody är död.
438
00:30:27,202 --> 00:30:29,538
Det finns säkert arresteringsorder
på oss alla.
439
00:30:29,538 --> 00:30:30,789
De jävlarna.
440
00:30:30,873 --> 00:30:32,624
Hur illa skadad är Sid?
441
00:30:32,708 --> 00:30:36,545
Inte lika illa som Moody är död.
Hörde du den biten?
442
00:30:36,545 --> 00:30:40,757
Jed Moody skulle alltid sluta illa,
men jag gillar Sid.
443
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Hektisk kväll?
444
00:31:09,453 --> 00:31:11,663
Är du ute efter övertid, Nick?
445
00:31:11,747 --> 00:31:14,750
- Du pratar med fel person.
- Jag måste veta om ni är beväpnade.
446
00:31:14,750 --> 00:31:17,544
- Nix.
- Jag måste kolla. Ut med armarna.
447
00:31:17,628 --> 00:31:21,507
Snälla, Nick, håll käften.
Det här är pinsamt. Du är ett proffs.
448
00:31:21,507 --> 00:31:24,092
Du kan se på mina kläder
att jag inte är beväpnad.
449
00:31:24,176 --> 00:31:27,262
- Du har tyvärr inget val...
- Om han kommer närmare
450
00:31:27,346 --> 00:31:29,848
får han muddra mig med brutna handleder.
451
00:31:37,648 --> 00:31:38,649
Kom igen.
452
00:31:49,618 --> 00:31:51,787
Webb, du kör.
453
00:31:52,371 --> 00:31:54,081
Ms Standish, du får sitta i fram.
454
00:31:54,790 --> 00:31:57,000
Lamb, du sitter där bak med mig.
455
00:32:08,220 --> 00:32:09,221
Kom igen.
456
00:32:09,847 --> 00:32:11,682
Menar du allvar?
457
00:32:22,192 --> 00:32:25,654
Tiden är ute, Cartwright. Fan heller.
458
00:33:07,487 --> 00:33:09,323
Kom igen.
459
00:33:09,907 --> 00:33:11,450
Du älskar när jag är hård mot dig.
460
00:33:14,328 --> 00:33:16,705
Och historien
om när du skuggade Taverner?
461
00:33:16,705 --> 00:33:17,789
Är det bara en myt?
462
00:33:20,918 --> 00:33:23,337
Nej. Inte en myt. Det hände faktiskt.
463
00:33:25,297 --> 00:33:27,341
Fan.
464
00:33:31,512 --> 00:33:32,513
Tack, Sid.
465
00:33:45,817 --> 00:33:47,152
Jäv...
466
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Vänta, vänta, vänta!
467
00:34:25,274 --> 00:34:28,569
- Dörr stängs.
- Kom igen, kom igen.
468
00:34:34,824 --> 00:34:37,494
- För helvete!
- Hej.
469
00:34:39,621 --> 00:34:42,748
- Rutin eller akut?
- Hon ska bara byta avdelning.
470
00:34:42,833 --> 00:34:43,792
Tack.
471
00:35:03,312 --> 00:35:04,646
Du.
472
00:35:12,321 --> 00:35:13,363
Hallå!
473
00:35:23,373 --> 00:35:24,458
Fan.
474
00:35:37,429 --> 00:35:43,227
Okej. Cirka 32 kilometer utanför Harwich,
åker vi igenom en landsbygd.
475
00:35:43,727 --> 00:35:45,270
Det ser ut att finnas skog.
476
00:35:46,522 --> 00:35:47,564
Vi lämnar honom där, okej?
477
00:35:48,607 --> 00:35:50,192
Det låter bra.
478
00:35:51,276 --> 00:35:52,277
Ja?
479
00:35:52,819 --> 00:35:53,904
Om du säger det.
480
00:35:58,242 --> 00:35:59,493
Hörde du det, grabben?
481
00:35:59,493 --> 00:36:02,579
Vi ska lämna dig nånstans
och nån kommer hitta dig, okej?
482
00:36:03,121 --> 00:36:04,998
Ja? Det är okej.
483
00:36:05,082 --> 00:36:07,584
Det här var bara ett misstag, det är allt.
484
00:36:09,127 --> 00:36:12,589
Det skulle inte bli så här.
Vi ville bara få folk att vakna.
485
00:36:12,673 --> 00:36:14,842
Förstår du vad jag menar?
Det är som det är.
486
00:36:15,801 --> 00:36:16,802
Jag är...
487
00:36:18,804 --> 00:36:19,972
Jag är ledsen.
488
00:36:26,728 --> 00:36:28,939
- Är du ledsen?
- Du. Hallå!
489
00:36:28,939 --> 00:36:33,193
Nån dog, okej?
Spion eller inte, det var inte okej.
490
00:36:33,277 --> 00:36:34,611
Är de ledsna?
491
00:36:35,195 --> 00:36:37,698
När de dödar våra trupper
och våldtar våra kvinnor?
492
00:36:39,116 --> 00:36:40,117
Nix.
493
00:36:40,742 --> 00:36:41,869
Fan heller.
494
00:36:42,619 --> 00:36:43,620
"Ledsen?"
495
00:36:44,454 --> 00:36:47,416
- Vad fan är det för fel på dig?
- Vad är fel...
496
00:36:47,416 --> 00:36:51,003
Grabben är ingen mördare, okej?
Och inte jag heller.
497
00:36:51,003 --> 00:36:52,379
Men det är jag, eller?
498
00:36:53,839 --> 00:36:57,301
Som jag ser det åker jag ändå dit
för ett mord, ett till kvittar väl?
499
00:36:59,219 --> 00:37:00,596
Fan heller.
500
00:37:00,596 --> 00:37:02,764
- Vi dödar honom.
- Jag dödar ingen.
501
00:37:02,848 --> 00:37:04,558
- Du är galen, din jävel!
- Lugn!
502
00:37:04,558 --> 00:37:10,147
Håll käften! Frågan är då
om ni har stake nog att stoppa mig!
503
00:37:12,274 --> 00:37:13,275
Ja?
504
00:37:32,461 --> 00:37:35,214
- Ja?
- På väg in med Lamb och Standish.
505
00:37:35,839 --> 00:37:38,967
Säg åt henne att mig
får hon förhöra i ett rum med fönster.
506
00:37:39,635 --> 00:37:43,222
Jag åt lamb bhuna innan
och den kommer att märkas av.
507
00:37:51,396 --> 00:37:54,775
- Vad är det som händer?
- Catherine Standish är på väg in.
508
00:37:55,400 --> 00:37:58,195
Jag kan nog få henne att minnas
det du har glömt.
509
00:37:58,195 --> 00:37:59,696
Vad kommer hända med mig?
510
00:37:59,780 --> 00:38:01,657
Säger du till min fru
att jag inte jobbar här?
511
00:38:01,657 --> 00:38:03,575
Ja. Och jag ska säga att du är kvarhållen
512
00:38:03,659 --> 00:38:05,953
som en del av utredningen
av Alan Blacks död.
513
00:38:05,953 --> 00:38:08,288
Nej! Nej, nej, nej. Snälla, snälla.
514
00:38:08,872 --> 00:38:10,207
Nu kommer jag ihåg.
515
00:38:10,207 --> 00:38:13,418
Jag förträngde det för det kändes som
om jag inte borde ha sett det.
516
00:38:14,545 --> 00:38:19,091
Jag kommer definitivt ihåg att jag såg
Lamb och Alan Black ihop
517
00:38:19,842 --> 00:38:21,760
efter att Black lämnat Slough House.
518
00:38:25,514 --> 00:38:28,642
Om jag anstränger mig
kan jag nog berätta vilket datum.
519
00:38:37,776 --> 00:38:39,111
Okej, vi har det inspelat.
520
00:38:39,111 --> 00:38:42,406
Se till att få det i skrift
för säkerhets skull.
521
00:38:45,033 --> 00:38:46,034
Sitt.
522
00:38:52,624 --> 00:38:55,210
Tänker hon sätta oss
i de nya källarcellerna?
523
00:38:55,752 --> 00:38:57,671
Jag har inte sett dem än.
524
00:38:58,422 --> 00:39:00,424
Jag brukade träna i den gamla byggnaden.
525
00:39:02,050 --> 00:39:05,387
Men du vet,
jag har varit i Stasi-cellerna,
526
00:39:05,387 --> 00:39:07,472
så allt ni har kommer kännas som lyx.
527
00:39:09,308 --> 00:39:10,517
Och sen då?
528
00:39:10,601 --> 00:39:13,395
Lady Di kommer skriva om tidsförloppet.
529
00:39:13,395 --> 00:39:16,940
Sätta Slough House i fronten
för den här jävla katastrofen.
530
00:39:24,781 --> 00:39:26,325
Tänker ingen säga "prosit"?
531
00:39:27,576 --> 00:39:28,577
Inte?
532
00:39:29,578 --> 00:39:30,704
Rätt oförskämt.
533
00:39:33,624 --> 00:39:35,626
Det är klart,
hon ser hellre att grabben blir halshuggen
534
00:39:35,626 --> 00:39:37,211
än erkänner att det var hennes fel.
535
00:39:38,629 --> 00:39:40,464
Hon går till överdrifter.
536
00:39:41,215 --> 00:39:42,841
Hon täcker sina spår.
537
00:39:43,884 --> 00:39:46,678
Men det är täckandet av spåren
som gör att man avslöjas.
538
00:39:46,762 --> 00:39:47,971
Stämmer inte det, Nick?
539
00:39:49,306 --> 00:39:51,058
Jag menar, det vet hon, så klart.
540
00:39:52,017 --> 00:39:54,019
Hon tror sig vara undantaget.
541
00:39:55,604 --> 00:39:57,439
Det tror alla.
542
00:39:57,523 --> 00:39:58,857
Alla har alltid fel.
543
00:39:58,941 --> 00:40:02,277
Senast jag var på Park
hade Diana Taverner befälet.
544
00:40:02,361 --> 00:40:05,280
Tills det förändras
följer jag hennes order.
545
00:40:05,364 --> 00:40:07,282
Allt kommer att falla sönder, Nick.
546
00:40:07,366 --> 00:40:11,203
Det vettiga vore
att glömma lady Dis London-regler
547
00:40:11,203 --> 00:40:15,123
och koncentrera sig på att hitta grabben
innan han blir dödad.
548
00:40:16,208 --> 00:40:17,960
Om han inte redan blivit det.
549
00:40:19,628 --> 00:40:23,215
Jösses! Har ni en katt härinne, eller?
550
00:40:24,800 --> 00:40:26,677
Standish, har du en näsduk i väskan?
551
00:40:31,723 --> 00:40:33,350
Jag har bara en kvar.
552
00:40:34,351 --> 00:40:35,561
Ge hit den då.
553
00:40:35,561 --> 00:40:38,397
Jag har en fråga
jag vill ha svar på först.
554
00:40:38,397 --> 00:40:40,315
För helvete. Vad för fråga?
555
00:40:40,399 --> 00:40:44,987
Frågan rör nåt som sas
i ett röstmeddelande jag fick ikväll.
556
00:40:46,238 --> 00:40:47,614
Jag berättar sen.
557
00:40:48,866 --> 00:40:49,867
Jag tummar på det.
558
00:40:51,743 --> 00:40:52,828
Näsduk.
559
00:40:58,041 --> 00:41:00,711
Alla vet att jag inte tänker
skjuta ihjäl dig, mr Webb.
560
00:41:00,711 --> 00:41:03,255
Men jag skjuter dig i foten om jag måste.
561
00:41:04,131 --> 00:41:05,090
Kör åt sidan.
562
00:41:07,134 --> 00:41:09,428
- Kör åt sidan, sa jag.
- Ja, okej, okej.
563
00:41:12,890 --> 00:41:14,892
Här ska ni av, grabbar.
564
00:41:22,524 --> 00:41:25,152
Ni två kan gå härifrån, om det är okej.
565
00:41:43,670 --> 00:41:46,590
Du är full av överraskningar, Standish.
Vet du det?
566
00:41:49,593 --> 00:41:52,179
Hur vet du
att jag använder y-front i nylon?
567
00:41:53,430 --> 00:41:55,098
För att jag måste köpa dem åt dig.
568
00:41:56,767 --> 00:41:57,809
Dropptorkningsbara.
569
00:41:58,560 --> 00:41:59,561
Väldigt effektivt.
570
00:43:19,266 --> 00:43:21,268
Undertexter: Victoria Heaps