1
00:00:09,259 --> 00:00:11,887
Jebenti, Cartwright. Ne zdaj.
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
Daj mi svoj telefon.
3
00:00:13,472 --> 00:00:15,057
Telefon!
4
00:00:15,057 --> 00:00:16,140
- Telefon.
- Zakaj?
5
00:00:16,225 --> 00:00:17,809
Samo daj mi ga.
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Kje je Harper?
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,940
- Kaj, benti? Kdo je...
- Ej. Telefon.
8
00:00:22,940 --> 00:00:23,982
- Moj?
- Ja!
9
00:00:24,066 --> 00:00:25,651
Ne. Na njem je FaceTime z otroki.
10
00:00:25,651 --> 00:00:28,487
Zaradi mene je lahko RitTime s papežem.
Daj sem.
11
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
Službenim telefonom sledijo.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,491
Izginiti moramo.
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,494
Vi trije pojdite po Hoja in Loya.
14
00:00:35,494 --> 00:00:38,038
Hitro,
preden vas agenti odvlečejo za jajca.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,915
Čakaj. Ne vemo, kje živita.
16
00:00:40,499 --> 00:00:42,626
Middlesex Court 423, Hackney.
17
00:00:42,626 --> 00:00:44,670
Mervan Road 16, Brixton.
18
00:00:44,670 --> 00:00:47,381
Poštno številko izbrskajte sami.
19
00:00:47,381 --> 00:00:48,966
- Kam pa potem?
- Saj veš.
20
00:00:49,800 --> 00:00:50,926
Kam?
21
00:00:50,926 --> 00:00:52,177
K Blakovemu grobu.
22
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
Čakaj. Kam?
23
00:00:57,766 --> 00:00:59,935
Videl sem ga že.
Prepoznal sem ga.
24
00:00:59,935 --> 00:01:02,020
- Koga?
- Glavo.
25
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
Eden od nas je.
26
00:01:05,566 --> 00:01:06,733
Bil je eden od nas.
27
00:02:01,413 --> 00:02:03,332
PO KNJIGI MICKA HERRONA
28
00:02:17,554 --> 00:02:21,558
Kaj si naredil?
Mater, kaj je bilo to?
29
00:02:22,142 --> 00:02:23,352
Izdajalec je bil.
30
00:02:24,102 --> 00:02:25,187
Vohun.
31
00:02:26,813 --> 00:02:28,190
Govoril sem s Simmondsom.
32
00:02:30,484 --> 00:02:31,610
Kdaj?
33
00:02:31,610 --> 00:02:34,112
Predplačniškega imam.
Neizsledljiv je.
34
00:02:36,240 --> 00:02:40,035
Če ne bi opravil s tistim izmečkom,
bi nas tam napadli policaji.
35
00:02:40,035 --> 00:02:41,119
Ali specialci.
36
00:02:41,203 --> 00:02:43,080
Prave naboje imajo.
37
00:02:43,580 --> 00:02:45,415
Samoobramba je bila.
38
00:02:45,499 --> 00:02:47,876
Kaj? Neoborožen je bil.
39
00:02:47,960 --> 00:02:50,295
- On bi nam naredil enako.
- Kako?
40
00:02:50,379 --> 00:02:52,130
V arest bi nas strpal.
41
00:02:52,214 --> 00:02:53,882
Tam ne bi prav dolgo zdržali.
42
00:02:53,966 --> 00:02:56,426
Kakšen terorist
bi nas zabodel do smrti.
43
00:02:56,510 --> 00:02:59,096
- Ne bom tako umrl.
- Ne. Kolega, ni logično.
44
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
Ugrabitev je organiziral on.
45
00:03:02,432 --> 00:03:03,517
Se spomniš?
46
00:03:04,351 --> 00:03:08,647
Prišel je do nas.
In potem smo Simmondsu predstavili načrt.
47
00:03:08,647 --> 00:03:10,065
Preslepil nas je!
48
00:03:11,066 --> 00:03:13,443
- Ne.
- Sumljivo zagnan je bil.
49
00:03:13,527 --> 00:03:17,614
- Ne bi šel do konca.
- Ej, saj naj ne bi šli do konca.
50
00:03:17,698 --> 00:03:19,157
Nihče ne bi smel umreti.
51
00:03:19,241 --> 00:03:20,701
- Za to je šlo.
- Kaj bomo?
52
00:03:20,701 --> 00:03:23,662
Igral je karte,
ti pa si mu odsekal glavo!
53
00:03:23,662 --> 00:03:26,081
- Jebenti, kaj bomo?
- Ej, pomiri se!
54
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Pomiri se. Predlagam...
55
00:03:28,250 --> 00:03:30,294
Izpustimo mulca.
56
00:03:30,294 --> 00:03:32,129
- Lahko nas prepozna.
- Ne.
57
00:03:32,129 --> 00:03:33,547
Vrečo je imel na glavi.
58
00:03:33,547 --> 00:03:35,716
Več kot bežno nas ni mogel videti.
59
00:03:35,716 --> 00:03:40,554
- Slišal nas je. Prav zdaj te posluša.
- In? Pa kaj potem?
60
00:03:40,554 --> 00:03:42,055
Ne ve, kako nam je ime.
61
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
Danny Campbell,
Dunlop Terrace 14, Liverpool.
62
00:03:44,141 --> 00:03:45,475
Ej! Ej!
63
00:03:45,559 --> 00:03:48,061
Kaj se greš, a?
64
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
Ej, mali, si to slišal?
Si slišal?
65
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
Zdaj prav dobro vidi tvoj obraz.
66
00:03:53,400 --> 00:03:55,569
Jebi se.
67
00:03:56,737 --> 00:04:00,657
- Mali, si to slišal?
- Če ni, lahko ponovim, ampak glasneje.
68
00:04:00,741 --> 00:04:02,784
Prava podgana si, veš?
69
00:04:02,868 --> 00:04:04,328
- Utihni...
- Ti klinčev...
70
00:04:04,328 --> 00:04:05,495
Sicer bom povedal tvoje ime.
71
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Ja.
72
00:04:10,125 --> 00:04:11,126
Ja.
73
00:04:17,007 --> 00:04:21,512
V varnostnih službah
molčijo o tem, ali že kaj več vedo,
74
00:04:21,512 --> 00:04:25,265
kje ugrabitelji zadržujejo
študenta Hassana Ahmeda.
75
00:04:25,349 --> 00:04:28,060
Mnogi upajo, da se bo varno vrnil,
76
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
milijoni po svetu
77
00:04:30,062 --> 00:04:32,731
pa še vedno delijo posnetek ugrabiteljev.
78
00:04:32,731 --> 00:04:35,275
Položaj ocenjuje...
79
00:04:35,359 --> 00:04:38,403
- Ja?
- Ugotovili smo, kdo je žrtev. Alan Black.
80
00:04:40,739 --> 00:04:41,698
Hassan?
81
00:04:42,491 --> 00:04:43,742
Izpuhtel.
82
00:04:44,368 --> 00:04:46,620
Black je umrl
pred dvajsetimi minutami.
83
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Lamb?
84
00:04:49,498 --> 00:04:51,708
Izginil. Njegov avto je tu.
Privedli ga bomo.
85
00:04:51,792 --> 00:04:54,336
Dvoriščna vrata so vlomljena.
Ni bil sam.
86
00:04:54,336 --> 00:04:56,713
Soseda čez cesto pravi,
da je videla gručo.
87
00:04:56,797 --> 00:04:58,215
Kljuseta.
88
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Počakati bo moralo.
89
00:05:01,093 --> 00:05:03,387
Direktorica je na zavarovani liniji.
90
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
Menda je nujno.
91
00:05:07,391 --> 00:05:08,392
Nehati moram.
92
00:05:08,934 --> 00:05:11,019
Zavarujte prizorišče.
Temeljito pospravite.
93
00:05:11,645 --> 00:05:13,021
Čimprej pridi sem.
94
00:05:24,867 --> 00:05:25,951
Ingrid.
95
00:05:25,951 --> 00:05:28,871
Resno, ni ti treba predčasno nazaj.
96
00:05:28,871 --> 00:05:32,291
Sem že na letališču. Odšla sem s sestanka
z zunanjim ministrstvom.
97
00:05:32,291 --> 00:05:35,002
Ste čisto pobezljali?
Kaj se dogaja?
98
00:05:35,002 --> 00:05:37,087
- Lamb je izginil.
- Zaboga.
99
00:05:37,171 --> 00:05:39,756
Skrbelo me je zanj,
zato sem tja poslala Sid Baker.
100
00:05:39,840 --> 00:05:41,633
Kaj pravi o Alanu Blacku?
101
00:05:43,677 --> 00:05:44,720
V bolnišnici je.
102
00:05:46,013 --> 00:05:48,682
Na nalogi s Cartwrightom ml.
so jo ustrelili.
103
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Aha.
104
00:05:51,476 --> 00:05:54,730
Lamba in njegove izobčence
pripeljite v štab.
105
00:05:54,730 --> 00:05:57,566
Vedeti moram,
v kolikšni nevarnosti smo.
106
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
Kje je fant?
107
00:05:58,734 --> 00:06:03,363
Vse sem vključila. Protiteroristična
je pripravljena, poveljstvo obveščeno.
108
00:06:03,447 --> 00:06:06,158
Uredite še pred mojim pristankom.
109
00:06:06,158 --> 00:06:09,703
In če so za tem kljuseta,
jih uničite.
110
00:06:19,296 --> 00:06:20,297
Jebenti!
111
00:06:40,359 --> 00:06:41,485
Dvajsetaka za kapo.
112
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
Hvala.
113
00:07:04,383 --> 00:07:06,134
Min, se tega ne da ugasniti?
114
00:07:06,760 --> 00:07:10,514
Ne, cedejka se je zagozdila
in radio se noče ugasniti.
115
00:07:10,514 --> 00:07:13,934
- Lahko vsaj zamenjaš pesem?
- Zagozdila se je. Ne ugasne se.
116
00:07:13,934 --> 00:07:15,727
- O bog.
- Koga to briga, klinc?
117
00:07:15,811 --> 00:07:17,980
Kaj vemo o Alanu Blacku?
118
00:07:19,815 --> 00:07:23,277
Odložišče je zapustil veliko
pred tvojim prihodom.
119
00:07:23,277 --> 00:07:25,112
- Aha.
- Od kod ga poznaš?
120
00:07:26,530 --> 00:07:28,949
- Iz štaba?
- Od tam je letel že pred leti.
121
00:07:28,949 --> 00:07:31,702
Ker je spal z ženo
venezuelskega veleposlanika.
122
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
Kako je Lamb vedel, kam mora?
123
00:07:34,288 --> 00:07:36,540
Tavernerca mu je povedala.
Dobil se je z njo.
124
00:07:36,540 --> 00:07:40,377
- Smo ujeti v njuno igro?
- Matervola. Lamb nas je zapustil.
125
00:07:40,377 --> 00:07:44,214
Kuverta, ki jo je vzel Moodyju,
je bila njegov ubežni sklad. Lahko izgine.
126
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
Jebela, v riti smo.
Res smo v riti.
127
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
Že, ampak po mojem ne bo.
128
00:07:50,971 --> 00:07:53,432
Pomagal mi je zbežati.
Ne bi mu bilo treba.
129
00:07:53,432 --> 00:07:55,184
Ne, tisto je bilo drugače.
130
00:07:55,184 --> 00:07:57,227
Ne, Lamb bo naredil načrt.
131
00:07:57,936 --> 00:08:00,355
- Ne mara izgubljati.
- Dobro. Kaj bomo?
132
00:08:01,064 --> 00:08:02,191
Ubogali Lamba?
133
00:08:02,191 --> 00:08:06,195
Ali zapeljali pred štab
in se vdali?
134
00:08:06,195 --> 00:08:08,322
- Ubogali Lamba.
- Se vdali.
135
00:08:09,489 --> 00:08:10,490
V redu. Dobro.
136
00:08:10,574 --> 00:08:12,659
Pojdimo še po druge
137
00:08:12,743 --> 00:08:15,621
in pojdimo k Blakovem grobu.
Če Lamba ne bo,
138
00:08:15,621 --> 00:08:17,581
bomo vedeli, da nas je zajebal.
139
00:08:17,581 --> 00:08:19,208
- Ja.
- Držimo se načrta.
140
00:08:20,792 --> 00:08:22,961
Drek, sta si zapomnila
Hojev in Loyev naslov?
141
00:08:23,045 --> 00:08:25,255
Aha. Ja. Naslov je...
142
00:08:26,840 --> 00:08:30,135
- Ulica...
- Middlesex Court 423, Hackney, E9.
143
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
Mervan Road 16, Brixton, SW2.
144
00:08:34,181 --> 00:08:35,515
Mater, tudi poštne številke.
145
00:08:36,265 --> 00:08:38,352
- Jaz ne grem po Hoja.
- Jaz tudi ne.
146
00:08:39,352 --> 00:08:41,270
Jebenti. Hvala.
147
00:08:42,563 --> 00:08:45,108
Pojdita po Struana.
Po Hoja bom šel jaz.
148
00:09:50,424 --> 00:09:51,466
Gospa.
149
00:09:51,550 --> 00:09:52,843
Kje je fant?
150
00:09:52,843 --> 00:09:54,761
Več vozilom sledimo.
151
00:09:55,304 --> 00:09:56,471
Opredeli "več".
152
00:09:56,555 --> 00:10:00,934
Prometne kamere so na koncu Roupellove
pred vdorom posnele 35 vozil.
153
00:10:02,895 --> 00:10:05,272
Vem, ni moja stvar,
ampak kaj se dogaja?
154
00:10:05,272 --> 00:10:07,191
Prav imaš. Ni tvoja stvar.
155
00:10:14,198 --> 00:10:15,657
Zakaj jo je Lamb podurhal?
156
00:10:17,326 --> 00:10:19,494
Morda ga je zaskrbelo,
kako bo videti.
157
00:10:19,578 --> 00:10:20,996
Saj je vse jasno.
158
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Vodja odložišča je v paniki,
ker jim je spodletelo.
159
00:10:24,625 --> 00:10:28,045
Lamb nas ne uboga več
in eden od mojih agentov je mrtev.
160
00:10:28,670 --> 00:10:29,713
Jezus.
161
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Kdo ve za to?
162
00:10:31,590 --> 00:10:34,635
Ti, jaz in direktorica.
In tako bo ostalo.
163
00:10:35,302 --> 00:10:38,430
Hassana bomo iskali mi.
Tvoja ekipa naj išče kljuseta.
164
00:10:38,514 --> 00:10:40,307
Lamba bom privedel jaz.
165
00:10:40,307 --> 00:10:42,434
Najverjetneje bo uporabil to ime.
166
00:10:43,018 --> 00:10:44,853
Če se pojavi, uporabi okrepitve.
167
00:10:46,188 --> 00:10:47,940
Duffy, še nekaj.
168
00:10:47,940 --> 00:10:50,609
Silo uporabite samo proti Lambu.
169
00:10:50,609 --> 00:10:53,695
Vem, da se lahko zanesem,
da boš molčal.
170
00:11:03,705 --> 00:11:05,916
- Kam gremo?
- Iz Londona.
171
00:11:07,125 --> 00:11:09,795
- Po stranskih ulicah. Na njih ni kamer.
- Pa potem?
172
00:11:09,795 --> 00:11:11,505
Zakaj si mu povedal moje ime?
173
00:11:13,257 --> 00:11:14,341
Da ne boš popuščal.
174
00:11:15,676 --> 00:11:17,427
Samo en izhod imamo.
175
00:11:20,514 --> 00:11:22,641
- Govoriš o čolnu?
- Kaj?
176
00:11:24,101 --> 00:11:26,103
Bratranec ima v Harwichu čoln.
177
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
- To je bil rezervni načrt.
- Ti in tvoj čoln.
178
00:11:28,856 --> 00:11:31,483
Če nas spravi
do Nizozemske ali Francije...
179
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
- Katera je pač bliže...
- Na čoln ne grem.
180
00:11:33,652 --> 00:11:34,903
Hčerkico imam.
181
00:11:35,404 --> 00:11:37,614
Ej, nikoli je ne obiščeš.
182
00:11:38,240 --> 00:11:39,950
Ni res?
183
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
Je to rekel Simmonds?
184
00:11:43,412 --> 00:11:45,914
"Odpeljite se k čolnu." Ja?
185
00:11:45,998 --> 00:11:47,207
- Simmonds?
- Ja?
186
00:11:47,916 --> 00:11:50,085
Ne, hotel je,
da prekinemo nalogo.
187
00:11:52,504 --> 00:11:54,006
- Kaj?
- Zajebavaš.
188
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
- Zaboga.
- Ne.
189
00:11:58,468 --> 00:12:00,179
Prepuščeni smo samim sebi.
190
00:12:02,097 --> 00:12:03,640
- Je tako?
- Ne rabimo ga.
191
00:12:04,266 --> 00:12:06,310
Lahko bi nam priskrbel denar.
192
00:12:06,310 --> 00:12:08,061
Nove dokumente.
193
00:12:08,145 --> 00:12:10,022
- Nas izvlekel!
- Ne rabimo ga!
194
00:12:10,022 --> 00:12:14,067
- Tisto si naredil ti. Ti!
- Misliš, da bo policajem mar?
195
00:12:14,151 --> 00:12:15,360
Nekoga si ugrabil.
196
00:12:15,444 --> 00:12:16,987
- Mu grozil s smrtjo.
- Ja.
197
00:12:16,987 --> 00:12:19,489
- Poslušajta me.
- Nismo resno mislili.
198
00:12:19,573 --> 00:12:21,491
- Zase govori.
- Ne, nismo!
199
00:12:21,575 --> 00:12:23,577
- Ne, izpustili bi ga, kajne?
- Ja.
200
00:12:23,577 --> 00:12:25,454
Za koliko časa bi šli sedet?
201
00:12:25,454 --> 00:12:27,289
Za dve leti.
202
00:12:28,373 --> 00:12:30,417
Toliko bi zdržal. Sem že.
203
00:12:30,501 --> 00:12:33,212
Ustavimo kombi.
204
00:12:33,212 --> 00:12:35,130
Izpustimo mulca.
205
00:12:35,839 --> 00:12:37,174
Zapustili bomo državo.
206
00:12:37,174 --> 00:12:39,051
Ravno si mu povedal, kako.
207
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Ne.
208
00:12:41,220 --> 00:12:43,472
Spotoma ga bomo zvezali
nekje v gozdu.
209
00:12:44,932 --> 00:12:48,185
Ko ga bodo našli,
nas že ne bo več tukaj. Ne bo!
210
00:12:50,312 --> 00:12:51,396
Ja?
211
00:12:52,940 --> 00:12:54,066
Ja?
212
00:12:54,066 --> 00:12:55,400
- Ja.
- Ja.
213
00:12:57,027 --> 00:12:58,487
Ja, v redu. Čoln.
214
00:12:59,029 --> 00:13:00,030
Ja.
215
00:13:20,676 --> 00:13:21,677
Čakaj.
216
00:13:25,764 --> 00:13:26,849
Objemita očka.
217
00:13:29,268 --> 00:13:32,437
Miškulina, izpustita očka.
Pomembno nalogo ima.
218
00:13:32,521 --> 00:13:35,482
- V štabu?
- Ja. Strogo zaupno.
219
00:13:36,859 --> 00:13:38,277
Ni tako, agent Pierce?
220
00:13:40,320 --> 00:13:41,321
Ja.
221
00:13:41,405 --> 00:13:43,073
Greva, agent Loy?
222
00:14:02,885 --> 00:14:05,762
Kušujva se naprej.
Da naju ne vidijo v vzvratnem ogledalu.
223
00:14:07,806 --> 00:14:08,849
Bom jaz vozil.
224
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Kje si? Kje si?
225
00:14:43,800 --> 00:14:45,219
RODSTER-GAN
USTVARJAM SLIKO...
226
00:14:50,641 --> 00:14:52,392
ZMENKARSKI PROFIL – RODDY, 25
FRAJER, LEGENDA
227
00:15:34,726 --> 00:15:36,937
- Kaj je, kolega?
- Hoja iščem.
228
00:15:37,521 --> 00:15:38,814
Tu ni nobenega Hoja.
229
00:15:41,024 --> 00:15:42,276
Kaj pa ti tukaj?
230
00:15:42,276 --> 00:15:45,404
Nad tvojo glasbo
se pritožujejo. Za en drek je.
231
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Pridi. Iti morava.
232
00:15:47,573 --> 00:15:48,782
Pridi že!
233
00:15:54,288 --> 00:15:55,330
Umakni se!
234
00:15:58,667 --> 00:16:02,129
- Ste vi glavni?
- Pokažite posnetek kamere izpred 20 minut.
235
00:16:08,969 --> 00:16:11,847
Torej...
Bi se pogovorila o tem, kar se je zgodilo?
236
00:16:11,847 --> 00:16:14,224
Prepozna sva bila.
To se je zgodilo.
237
00:16:14,308 --> 00:16:15,809
Ne, med nama.
238
00:16:16,852 --> 00:16:20,272
Min, govoriti morava o tem,
kako se izogniti MI5.
239
00:16:21,190 --> 00:16:23,150
Očitno s kuševanjem.
240
00:16:23,150 --> 00:16:25,736
Iz tega ne bo nič,
če ne bova korak pred agenti
241
00:16:25,736 --> 00:16:31,074
- in ugotovila, kaj je načrtoval Black.
- Ja. Ampak ko se bo to uredilo...
242
00:16:32,117 --> 00:16:33,869
Bova še vedno par?
243
00:16:33,869 --> 00:16:36,038
Če boš še spraševal, ne.
244
00:16:42,419 --> 00:16:43,462
Daj no.
245
00:16:45,797 --> 00:16:47,382
Mogoče bova v isti celici.
246
00:16:52,095 --> 00:16:53,972
Mater. Res smo v riti.
247
00:16:56,058 --> 00:16:57,226
Tam.
248
00:16:58,602 --> 00:16:59,770
Ja, to je on.
249
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Ven.
250
00:17:05,442 --> 00:17:07,861
Takoj. Tri, dve.
251
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
POIŠČI LETE
1000 LETALSKIH DRUŽB
252
00:17:13,282 --> 00:17:14,284
REZERVACIJA POTRJENA!
253
00:17:14,284 --> 00:17:15,618
Tukaj.
254
00:17:21,916 --> 00:17:24,002
- Duffy.
- Tisto ime uporablja.
255
00:17:24,086 --> 00:17:25,878
Ob šestih leti v Istanbul.
256
00:17:26,463 --> 00:17:28,757
- Si prepričan?
- Posnetek kamere gledam.
257
00:17:28,841 --> 00:17:31,093
Obraza ne vidim, ampak je Lamb.
258
00:17:32,469 --> 00:17:34,388
- Na Gatwick greva.
- Duffy!
259
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
Počakaj.
260
00:17:39,268 --> 00:17:40,310
Tole poglej.
261
00:17:42,521 --> 00:17:44,147
O, ti podlasica.
262
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
Kaj je?
263
00:17:45,232 --> 00:17:49,069
Rezerviral je tudi lete s Heathrowa,
Stansteda, iz London Cityja, Birminghama
264
00:17:49,695 --> 00:17:51,989
in Manchestra.
Ve, da moramo vse pokriti.
265
00:17:51,989 --> 00:17:54,783
- Zmesti nas hoče.
- Šel pa bo na trajekt.
266
00:17:54,867 --> 00:17:57,035
Ne. Vem, kam gre.
267
00:18:23,645 --> 00:18:26,440
Spokaj, kdorkoli si.
Oborožena sem.
268
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
- Ne, pa nisi.
- Lamb?
269
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
Daj. Odpri.
270
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Takoj.
271
00:18:41,455 --> 00:18:43,790
Veš, koliko je ura?
272
00:18:43,874 --> 00:18:45,959
Ne moreš se kar pojaviti.
273
00:18:46,043 --> 00:18:47,836
Ne. Ne prižigaj luči.
274
00:18:50,255 --> 00:18:51,465
Kaj bi rad?
275
00:18:52,424 --> 00:18:53,884
Si spet začela piti?
276
00:18:54,384 --> 00:18:56,053
Steklenica za vodo je.
277
00:18:56,553 --> 00:18:58,138
Verjetno ne poznaš.
278
00:18:59,097 --> 00:19:00,098
Obleci se.
279
00:19:01,058 --> 00:19:03,685
- Tu živim. Ne boš mi...
- Obleci se že!
280
00:19:12,110 --> 00:19:13,278
Kam greva?
281
00:19:16,073 --> 00:19:17,074
Kam greva?
282
00:19:17,074 --> 00:19:19,201
- Kaj počneš?
- Spotoma ti povem.
283
00:19:19,201 --> 00:19:21,036
Hitro. Agenti naju iščejo.
284
00:19:21,662 --> 00:19:24,498
Zakaj mene? Nič nisem naredil.
285
00:19:25,415 --> 00:19:27,626
Vsaj nič izsledljivega ne.
286
00:19:29,378 --> 00:19:31,004
Redno morava menjavati avte.
287
00:19:36,718 --> 00:19:40,556
Pri teh ne moreš zvezati žic.
V alarm moraš vdreti.
288
00:19:41,682 --> 00:19:43,308
Za pravo ceno lahko pomagam.
289
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
Daj no.
290
00:19:46,061 --> 00:19:47,145
Stara šola sem.
291
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
Dvojni hamburger s sirom...
292
00:19:55,821 --> 00:19:59,074
- Ja?
- ...krompirček, fanto
293
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
in...
294
00:20:02,744 --> 00:20:05,038
- Samo kit kat in twix imate?
- Samo tole.
295
00:20:08,500 --> 00:20:09,501
Poslušaj.
296
00:20:11,545 --> 00:20:13,172
Če si v osebnih težavah,
297
00:20:14,131 --> 00:20:17,092
vedi, da mi je en drek mar.
298
00:20:17,176 --> 00:20:18,969
Ne vpletaj me.
299
00:20:18,969 --> 00:20:20,262
Si že vpleten.
300
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Ka...
301
00:20:26,185 --> 00:20:27,019
Jebenti. Ej!
302
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
Pizda!
303
00:20:35,027 --> 00:20:36,153
Ja?
304
00:20:36,153 --> 00:20:38,238
Loya smo privedli.
305
00:20:38,822 --> 00:20:40,073
Takoj pridem.
306
00:21:05,390 --> 00:21:06,642
Gospa.
307
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Pozdravljen.
308
00:21:27,371 --> 00:21:29,039
Samo minutko. Moram...
309
00:21:29,957 --> 00:21:33,043
Niti za hip nimam miru.
310
00:21:34,002 --> 00:21:36,630
- Si lahko mislim.
- Ne, ne moreš si.
311
00:21:37,256 --> 00:21:38,549
Nihče si ne more.
312
00:21:41,218 --> 00:21:43,554
Kako se počutiš nazaj v štabu?
313
00:21:44,513 --> 00:21:47,266
Takega nisem poznal.
314
00:21:47,266 --> 00:21:51,144
Tu spodaj še nisem bil.
Nisem vedel, da imamo take prostore.
315
00:21:51,228 --> 00:21:52,604
To ve le malokdo.
316
00:21:53,105 --> 00:21:54,898
Zato so te pripeljali sem.
317
00:21:56,233 --> 00:21:57,943
Nočem, da kdo ve, da si tu.
318
00:22:01,738 --> 00:22:05,242
Moja žena ve, da sem... V štabu.
319
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Še vedno misli, da delaš tukaj?
320
00:22:09,705 --> 00:22:11,331
Iskal sem primeren trenutek.
321
00:22:11,415 --> 00:22:12,666
Eno leto je minilo.
322
00:22:14,334 --> 00:22:16,295
Koliko je star tvoj sin? Šest?
323
00:22:17,421 --> 00:22:19,173
Evie pa sedem?
324
00:22:19,173 --> 00:22:20,674
Ne, osem.
325
00:22:21,550 --> 00:22:24,344
Gotovo sta navdušena,
da je njun oči James Bond.
326
00:22:24,970 --> 00:22:27,764
Razumem, zakaj nočeš,
da kdo pozna resnico.
327
00:22:27,848 --> 00:22:29,975
Za to gre? Da lažem družini?
328
00:22:29,975 --> 00:22:32,311
Najprej si lagal preiskovalcem.
329
00:22:33,729 --> 00:22:35,022
Panika me je zgrabila.
330
00:22:35,022 --> 00:22:39,067
Praviš, da nisi poslal tiste e-pošte,
a poslana je s tvojega računa.
331
00:22:41,069 --> 00:22:42,070
Bi jo prebral?
332
00:22:43,572 --> 00:22:45,407
- Raje ne.
- Pa bi jo moral.
333
00:22:51,455 --> 00:22:54,124
"Je še kdo presenečen
nad opravo Tearneyjce?
334
00:22:54,875 --> 00:22:56,710
Šik Islamske države."
335
00:22:56,710 --> 00:22:58,212
"Mogoče dela pod krinko."
336
00:22:58,754 --> 00:23:02,007
Na novinarski je imela šal.
337
00:23:02,007 --> 00:23:04,510
Spominjal je na...
338
00:23:07,679 --> 00:23:09,598
V e-pismu številnim naslovnikom
339
00:23:09,598 --> 00:23:14,353
si natolceval, da šefinja MI5 pod krinko
dela za teroristično organizacijo.
340
00:23:14,353 --> 00:23:15,979
Samo šalil sem se.
341
00:23:17,272 --> 00:23:20,275
To je tvoj vedenjski vzorec, Struan.
342
00:23:20,359 --> 00:23:22,027
Da se greš pavliho.
343
00:23:22,945 --> 00:23:25,531
Spodkopavaš nadrejene.
344
00:23:25,531 --> 00:23:28,867
Ne spoštuješ hierarhije.
Službe ne jemlješ resno.
345
00:23:28,951 --> 00:23:31,828
Naše delo tukaj pa je zelo resno.
346
00:23:34,248 --> 00:23:38,585
Če se boš vrnil v štab,
moram vedeti, da te je izučilo.
347
00:23:39,127 --> 00:23:40,128
Absolutno!
348
00:23:40,796 --> 00:23:42,047
Nič ne obljubim.
349
00:23:44,716 --> 00:23:49,513
Verjetno veš, koliko ljudi se je
iz odložišča vrnilo v štab.
350
00:23:50,889 --> 00:23:52,099
Niti eden.
351
00:23:53,392 --> 00:23:54,726
Ni nemogoče.
352
00:23:59,147 --> 00:24:03,068
Si v odložišču opazil kaj neobičajnega,
kakšno dejavnost?
353
00:24:09,491 --> 00:24:10,492
Ne.
354
00:24:17,708 --> 00:24:18,917
Ne bi rekel.
355
00:24:23,380 --> 00:24:25,257
Neobičajno v kakšnem smislu?
356
00:24:27,467 --> 00:24:29,344
Škoda, da nisi nič opazil.
357
00:24:29,428 --> 00:24:30,888
Zanašala sem se nate.
358
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
Veš, težavo imam.
359
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Precej veliko.
360
00:24:37,686 --> 00:24:40,189
Bi bil rad del rešitve?
361
00:24:43,901 --> 00:24:46,278
Upočasni! To ni Mario Kart!
362
00:24:46,278 --> 00:24:48,322
Lahko prideš
do dosjeja Alana Blacka?
363
00:24:48,322 --> 00:24:50,782
Ne kradi mi časa
z retoričnimi vprašanji.
364
00:24:52,951 --> 00:24:55,162
Daj že, prosim.
Je to čarobna beseda?
365
00:24:55,162 --> 00:24:57,581
Kako si me našel?
To so čarobne besede.
366
00:24:57,581 --> 00:24:59,458
Ne zavlačuj, Roddy. Daj že.
367
00:25:00,667 --> 00:25:04,796
To je resen vdor. Pregledati
moram protokole, da se ne bo ponovil.
368
00:25:04,880 --> 00:25:07,633
V obrambi si spregledal
ogromno šibko točko.
369
00:25:07,633 --> 00:25:11,136
Nemogoče. V štabu sem vdrl
v podatkovno bazo osebja.
370
00:25:11,220 --> 00:25:12,930
Spremenil sem svoj naslov.
371
00:25:12,930 --> 00:25:16,016
Telefonska, internet, položnice,
celo bančni račun
372
00:25:16,016 --> 00:25:19,019
so povezani z lažno identiteto,
ki se dnevno spreminja.
373
00:25:19,019 --> 00:25:22,523
- Neizsledljiv sem.
- Lamb ti je sledil domov.
374
00:25:24,525 --> 00:25:25,609
Mater, kdaj?
375
00:25:25,609 --> 00:25:27,402
Ne vem. Je pa vsem povedal.
376
00:25:29,613 --> 00:25:30,531
Black! Daj že.
377
00:25:33,033 --> 00:25:34,743
Delal si z njim, ni res?
378
00:25:35,786 --> 00:25:37,287
- Roddy!
- Ja!
379
00:25:37,371 --> 00:25:42,251
Kaj je Black počel v hiši, v kateri je bil
Hassan Ahmed? Je to s čim namignil?
380
00:25:42,251 --> 00:25:46,588
Ja, rekel mi je, da bo ugrabil Azijca
in ga obglavil za domovino.
381
00:25:46,672 --> 00:25:48,757
Jebenti, Roddy. Tudi prav.
382
00:25:49,675 --> 00:25:51,385
Voziš kot poblaznel, veš?
383
00:25:55,597 --> 00:25:57,766
- To je on.
- Na cesto glej!
384
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
Glej, kje voziš!
385
00:25:58,851 --> 00:26:01,144
Nekje sem ga že videl. Daj že!
386
00:26:02,104 --> 00:26:05,232
Pa ne v odložišču.
Odšel je, preden sem prišel v štab.
387
00:26:05,232 --> 00:26:07,192
To res nima nič z mano.
388
00:26:08,068 --> 00:26:09,152
Ga prepoznaš?
389
00:26:10,404 --> 00:26:14,449
Alan Black. Odložišče je zapustil
kmalu po mojem prihodu.
390
00:26:15,075 --> 00:26:16,285
Si ga potem še kaj videl?
391
00:26:22,082 --> 00:26:23,083
Si prepričan?
392
00:26:24,376 --> 00:26:27,421
Ga nisi nedavno videl
z Jacksonom Lambom?
393
00:26:30,424 --> 00:26:32,551
Ne, odkar je odšel.
394
00:26:40,934 --> 00:26:43,187
Potem pa nisi del rešitve, ne?
395
00:26:43,187 --> 00:26:44,980
Samo še en problem si.
396
00:26:59,620 --> 00:27:03,665
- Kaj počneš? To ni Blakov grob.
- Samo vedeti moram, da je v redu.
397
00:27:03,749 --> 00:27:04,875
- Prav?
- Zakaj?
398
00:27:05,751 --> 00:27:07,336
Ne more ti pomagati.
399
00:27:08,045 --> 00:27:10,547
Agenti bodo tu v desetih minutah!
400
00:27:10,631 --> 00:27:12,966
Čez pet bom nazaj.
Pusti motor prižgan.
401
00:27:13,050 --> 00:27:14,051
Mater.
402
00:27:31,485 --> 00:27:33,779
Imate dve novi sporočili.
403
00:27:33,779 --> 00:27:34,947
Prvo sporočilo.
404
00:27:35,656 --> 00:27:39,076
Tukaj Diana Taverner.
Takoj moraš priti v štab.
405
00:27:39,076 --> 00:27:40,994
Jackson Lamb nas ne uboga več.
406
00:27:41,745 --> 00:27:42,955
Drugo sporočilo.
407
00:27:43,789 --> 00:27:47,459
Catherine, spet Diana Taverner.
Res moraš priti v štab.
408
00:27:47,543 --> 00:27:50,879
Lamb ti ni povedal vsega
o smrti Charlesa Partnerja.
409
00:27:50,963 --> 00:27:52,172
Pokliči me.
410
00:28:01,014 --> 00:28:01,849
Dobro jutro.
411
00:28:05,769 --> 00:28:08,397
Po tvojo modro obleko sem šla.
412
00:28:10,899 --> 00:28:12,901
Lahko jo oblečeš, če bi jo rad.
413
00:28:15,696 --> 00:28:17,614
- Charles?
- Kaj se tako obira?
414
00:28:18,824 --> 00:28:20,158
Ven iz moje spalnice.
415
00:28:20,242 --> 00:28:22,870
Misliš,
da bi te rad videl v spodnjem perilu?
416
00:28:23,620 --> 00:28:25,163
Gotovo.
417
00:28:25,247 --> 00:28:29,042
Prav toliko, kot bi te jaz rada videla
v tvojih najlonskih gatah.
418
00:28:29,626 --> 00:28:30,919
Greva.
419
00:28:31,003 --> 00:28:32,045
Takoj!
420
00:28:41,555 --> 00:28:45,475
O čem je govorila Tavernerca?
Česa o Charlesovi smrti ne vem?
421
00:28:45,559 --> 00:28:47,978
Samo zmesti te hoče.
422
00:28:47,978 --> 00:28:52,399
Lahko greš zdaj z mano ali pozneje
z manj prijaznimi ljudmi. Kakor hočeš.
423
00:29:00,032 --> 00:29:01,909
Ne, telefon pusti tukaj.
424
00:29:15,005 --> 00:29:18,258
Zdravo. Mi lahko poveste,
v kateri sobi je Sidonie Baker?
425
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
- Samo najožja družina sme k njej.
- Njen polbrat sem.
426
00:29:21,929 --> 00:29:23,597
Se lahko podpišete na zaslon?
427
00:29:24,973 --> 00:29:25,974
Ja. Ja.
428
00:29:34,608 --> 00:29:36,068
IME: STEPHEN BAKER
OBISK: SIDONI
429
00:29:36,860 --> 00:29:39,821
- Katera soba?
- Štirica na intenzivni.
430
00:29:39,905 --> 00:29:41,949
- Na koncu hodnika desno.
- Hvala.
431
00:29:52,209 --> 00:29:53,335
Pierce?
432
00:29:56,672 --> 00:29:57,923
Bakerca ima obisk.
433
00:30:00,342 --> 00:30:02,219
Kaj pa on počne tam?
434
00:30:02,719 --> 00:30:04,054
Kdo je najbliže?
435
00:30:05,597 --> 00:30:08,308
Cartwright je v bolnišnici.
Zgrabi ga.
436
00:30:08,392 --> 00:30:09,434
Z veseljem.
437
00:30:13,814 --> 00:30:15,107
Jebi se, res.
438
00:30:16,859 --> 00:30:18,610
River je kriv, ne?
439
00:30:18,694 --> 00:30:21,488
Utrgalo se mu je,
mi pa plačujemo za to.
440
00:30:21,572 --> 00:30:23,282
Ne, grozno mimo si udarila.
441
00:30:24,408 --> 00:30:26,368
Bakerca je ranjena.
Moody je mrtev.
442
00:30:27,202 --> 00:30:29,538
Verjetno nas hočejo vse privesti.
443
00:30:29,538 --> 00:30:30,789
Škisi.
444
00:30:30,873 --> 00:30:32,624
Kako hudo je s Sid?
445
00:30:32,708 --> 00:30:36,545
Manj kot z Moodyjem. Mrtev je.
Nisi poslušala?
446
00:30:36,545 --> 00:30:40,757
Jed Moody bi v vsakem primeru
slabo končal, Sid pa imam rada.
447
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Naporen večer?
448
00:31:09,453 --> 00:31:11,663
Delaš nadure, Nick?
449
00:31:11,747 --> 00:31:14,750
- Z napačnim govoriš.
- Si oborožen?
450
00:31:14,750 --> 00:31:17,544
- Ne.
- Preveriti moram. Razkreči noge.
451
00:31:17,628 --> 00:31:21,507
Nick, utišaj smrkavca.
Sramoti te. Profi si.
452
00:31:21,507 --> 00:31:24,092
Po gubah mojih oblačil lahko veš,
da nisem.
453
00:31:24,176 --> 00:31:27,262
- Žal nimam izbire.
- Še en korak,
454
00:31:27,346 --> 00:31:29,848
pa me bo preiskoval
z zlomljenimi zapestji.
455
00:31:37,648 --> 00:31:38,649
Daj.
456
00:31:49,618 --> 00:31:51,787
Webb, lahko voziš.
457
00:31:52,371 --> 00:31:54,081
Ga. Standish, spredaj boste.
458
00:31:54,790 --> 00:31:57,000
Lamb, ti boš zadaj z mano.
459
00:32:08,220 --> 00:32:09,221
Daj že.
460
00:32:09,847 --> 00:32:11,682
Resno?
461
00:32:22,192 --> 00:32:25,654
Cartwright, čas je potekel. Klinc gleda!
462
00:33:07,487 --> 00:33:09,323
Daj no.
463
00:33:09,907 --> 00:33:11,450
Všeč ti je, ko te kritiziram.
464
00:33:14,328 --> 00:33:17,789
Pa zgodba, da si zasledoval Tavernerco?
Je to le mit?
465
00:33:20,918 --> 00:33:23,337
Ne. Res se je zgodilo.
466
00:33:25,297 --> 00:33:27,341
Drek.
467
00:33:31,512 --> 00:33:32,513
Hvala, Sid.
468
00:33:45,817 --> 00:33:47,152
Ja, jeb...
469
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Počakajte!
470
00:34:25,274 --> 00:34:28,569
- Vrata se zapirajo.
- Daj že.
471
00:34:34,824 --> 00:34:37,494
- Za boga m...
- Živjo.
472
00:34:39,621 --> 00:34:41,248
Običajen ali nujen primer?
473
00:34:41,248 --> 00:34:42,748
Samo na drug oddelek gre.
474
00:34:42,833 --> 00:34:43,792
Hvala.
475
00:35:03,312 --> 00:35:04,646
Oj.
476
00:35:12,321 --> 00:35:13,363
Ej!
477
00:35:23,373 --> 00:35:24,458
Sranje.
478
00:35:37,429 --> 00:35:41,225
Približno 32 kilometrov
pred Harwichem
479
00:35:41,225 --> 00:35:43,227
bomo peljali čez podeželje.
480
00:35:43,727 --> 00:35:45,270
Tam je nekaj gozda.
481
00:35:46,522 --> 00:35:47,564
Tam ga bomo pustili.
482
00:35:48,607 --> 00:35:50,192
Meni je prav.
483
00:35:51,276 --> 00:35:52,277
Ja?
484
00:35:52,819 --> 00:35:53,904
Če hočeš.
485
00:35:58,242 --> 00:35:59,493
Slišiš, mulo?
486
00:35:59,493 --> 00:36:02,579
Nekje te bomo pustili
in nekdo te bo našel. V redu?
487
00:36:03,121 --> 00:36:04,998
Ja. V redu je.
488
00:36:05,082 --> 00:36:07,584
Samo manjša jeba je.
Samo to je.
489
00:36:09,127 --> 00:36:12,589
Nismo hoteli tega.
Samo ljudi smo hoteli prebuditi.
490
00:36:12,673 --> 00:36:14,842
Me razumeš? Je, kar je.
491
00:36:15,801 --> 00:36:16,802
Veš...
492
00:36:18,804 --> 00:36:19,972
Žal mi je.
493
00:36:26,728 --> 00:36:28,939
- Žal ti je?
- Ej. Ej!
494
00:36:28,939 --> 00:36:31,066
Nekdo je umrl.
495
00:36:31,066 --> 00:36:33,193
Vohun ali ne, ni bilo prav.
496
00:36:33,277 --> 00:36:37,698
Je njim žal? Ko pobijajo naše vojake
in posiljujejo naše ženske?
497
00:36:39,116 --> 00:36:40,117
Ne.
498
00:36:40,742 --> 00:36:41,869
Klinc gleda.
499
00:36:42,619 --> 00:36:43,620
"Žal?"
500
00:36:44,454 --> 00:36:47,416
- Kaj je narobe s tabo?
- Kaj je naro...
501
00:36:47,416 --> 00:36:51,003
Fant ni morilec.
Jaz pa tudi ne.
502
00:36:51,003 --> 00:36:52,379
Ampak jaz sem, ne?
503
00:36:53,839 --> 00:36:57,301
Če bom šel sedet za en umor,
grem lahko tudi za dva.
504
00:36:59,219 --> 00:37:00,596
Jebeš vse skupaj.
505
00:37:00,596 --> 00:37:02,764
- Ubili ga bomo.
- Nikogar ne bom ubil.
506
00:37:02,848 --> 00:37:04,558
- Skisalo se ti je!
- Pomiri se.
507
00:37:04,558 --> 00:37:06,643
Utihni!
Torej je vprašanje,
508
00:37:06,727 --> 00:37:10,147
ali imaš jajca, da me ustaviš.
509
00:37:12,274 --> 00:37:13,275
Ja?
510
00:37:32,461 --> 00:37:35,214
- Ja?
- Prihajam z Lambom in Standishevo.
511
00:37:35,839 --> 00:37:38,967
Povej ji,
naj raje izbere zasliševalnico z oknom.
512
00:37:39,635 --> 00:37:43,222
Jagnječji kari sem jedel.
Prdel bom.
513
00:37:51,396 --> 00:37:52,481
Kaj se dogaja?
514
00:37:52,481 --> 00:37:54,775
Catherine Standish bodo privedli.
515
00:37:55,400 --> 00:37:58,195
Gotovo jo lahko spomnim to,
kar si ti pozabil.
516
00:37:58,195 --> 00:38:01,657
Kaj bo pa z mano?
Boste moji ženi povedali, da ne delam tu?
517
00:38:01,657 --> 00:38:03,575
Ja. In da smo te pridržali
518
00:38:03,659 --> 00:38:05,953
v okviru preiskave smrti
Alana Blacka.
519
00:38:05,953 --> 00:38:08,288
Ne! Počakajte. Prosim.
520
00:38:08,872 --> 00:38:10,207
Zdaj se spomnim.
521
00:38:10,207 --> 00:38:13,418
Potlačil sem, ker se mi je zdelo,
da ne bi smel videti.
522
00:38:14,545 --> 00:38:19,091
Spomnim se, da sem Lamba
in Alana Blacka videl skupaj
523
00:38:19,842 --> 00:38:21,760
po Blackovemu odhodu
iz odložišča.
524
00:38:25,514 --> 00:38:28,642
Če se potrudim,
se lahko spomnim tudi datuma.
525
00:38:37,776 --> 00:38:39,111
No, posneli smo.
526
00:38:39,111 --> 00:38:42,406
Previdnost je mati modrosti.
Še napisal boš.
527
00:38:45,033 --> 00:38:46,034
Sedi.
528
00:38:52,624 --> 00:38:55,210
Naju bo dala
v tiste nove kletne prostore?
529
00:38:55,752 --> 00:38:57,671
Nisem jih še videl.
530
00:38:58,422 --> 00:39:00,424
V starem poslopju sem delal.
531
00:39:02,050 --> 00:39:05,387
Ampak...
Bil sem v celicah Stasija.
532
00:39:05,387 --> 00:39:07,472
Vaše bodo pravo razkošje.
533
00:39:09,308 --> 00:39:10,517
In potem?
534
00:39:10,601 --> 00:39:13,395
Lady Di bo spremenila scenosled.
535
00:39:13,395 --> 00:39:16,940
To jebeno polomijo
bo obesila odložišču.
536
00:39:24,781 --> 00:39:26,325
Nobenega "na zdravje"?
537
00:39:27,576 --> 00:39:28,577
Ne?
538
00:39:29,578 --> 00:39:30,704
Nekoliko nesramno.
539
00:39:33,624 --> 00:39:37,211
Seveda bi raje videla,
da mulca obglavijo, kot da prizna krivdo.
540
00:39:38,629 --> 00:39:40,464
Pred ničemer se ne bo ustavila.
541
00:39:41,215 --> 00:39:42,841
Zakriva sledi.
542
00:39:43,884 --> 00:39:46,678
Ampak prav to te na koncu pokoplje.
543
00:39:46,762 --> 00:39:47,971
Ni tako, Nick?
544
00:39:49,306 --> 00:39:51,058
To seveda ve.
545
00:39:52,017 --> 00:39:54,019
Misli pa, da zanjo ne velja.
546
00:39:55,604 --> 00:39:57,439
Vsi to mislijo.
547
00:39:57,523 --> 00:39:58,857
In vsi se motijo.
548
00:39:58,941 --> 00:40:02,277
Poslušaj, za zdaj vodi štab
Diana Taverner.
549
00:40:02,361 --> 00:40:07,282
- Dokler ga bo, jo bom ubogal.
- Že, ampak bo šlo vse k vragu, Nick.
550
00:40:07,366 --> 00:40:11,203
Pametno bi bilo, da pozabiš
londonska pravila Lady Di
551
00:40:11,203 --> 00:40:15,123
in poiščeš tistega mulca,
preden ga ubijejo.
552
00:40:16,208 --> 00:40:17,960
Če ga že niso.
553
00:40:19,628 --> 00:40:23,215
Zaboga! Imata v avtu mačko?
554
00:40:24,800 --> 00:40:26,677
Standish,
imaš v torbici kakšen robček?
555
00:40:31,723 --> 00:40:33,350
Samo še enega.
556
00:40:34,351 --> 00:40:35,561
Daj mi ga.
557
00:40:35,561 --> 00:40:38,397
Prej mi na nekaj odgovori.
558
00:40:38,397 --> 00:40:40,315
Jebenti. Kaj je zdaj?
559
00:40:40,399 --> 00:40:42,192
Vprašanje se navezuje na nekaj,
560
00:40:42,276 --> 00:40:44,987
kar je bilo omenjeno
v nocojšnji glasovni pošti.
561
00:40:46,238 --> 00:40:47,614
Pozneje ti bom povedal.
562
00:40:48,866 --> 00:40:49,867
Mezinčkova prisega.
563
00:40:51,743 --> 00:40:52,828
Robček.
564
00:40:58,041 --> 00:41:00,711
Webb, vsi vemo,
da te ne bom ubila.
565
00:41:00,711 --> 00:41:03,255
Te bom pa ustrelila v stopalo,
če bo treba.
566
00:41:04,131 --> 00:41:05,090
Ustavi.
567
00:41:07,134 --> 00:41:09,428
- Ustavi, sem rekla.
- Ja, v redu.
568
00:41:12,890 --> 00:41:14,892
Tukaj izstopita, fanta.
569
00:41:22,524 --> 00:41:25,152
Naprej gresta lahko peš.
570
00:41:43,670 --> 00:41:46,590
Standish, polna si presenečenj, veš?
571
00:41:49,593 --> 00:41:52,179
Kako veš, da so moje gate najlonske?
572
00:41:53,430 --> 00:41:55,098
Ker ti jih moram kupovati.
573
00:41:56,767 --> 00:41:57,809
Nepremočljive.
574
00:41:58,560 --> 00:41:59,561
Zelo učinkovite.
575
00:43:19,266 --> 00:43:21,268
Prevedla Polona Mertelj