1
00:00:09,259 --> 00:00:11,887
Ale, kurva, Cartwright. Teraz nie.
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
Daj mi mobil.
3
00:00:13,472 --> 00:00:15,057
Daj mi mobil!
4
00:00:15,057 --> 00:00:16,140
- Mobil.
- Načo?
5
00:00:16,225 --> 00:00:17,809
Skrátka mi daj.
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Kde je Harper?
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,940
- Čo to má byť, kurva? Kto...
- Mobil.
8
00:00:22,940 --> 00:00:23,982
- Mobil?
- Tvoj mobil!
9
00:00:24,066 --> 00:00:25,651
Odpáľte.
FaceTimujem na ňom s deťmi.
10
00:00:25,651 --> 00:00:28,487
Netrápilo by ma, ani keby si
RiťoTimoval s pápežom. Navaľ.
11
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
Služobné telefóny sú sledovateľné.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,491
Musíme zmiznúť.
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,494
Vy traja skočte po Hoa a Loya.
14
00:00:35,494 --> 00:00:38,038
Pohnite si, inak vám Psi odhryznú vtáky.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,915
Hej, počkajte...
Nevieme ich adresy.
16
00:00:40,499 --> 00:00:42,626
Middlesex Court 423, Hackney.
17
00:00:42,626 --> 00:00:44,670
Mervan Road 16, Brixton.
18
00:00:44,670 --> 00:00:47,381
Smerovacie číslo si už snáď zistíte sami.
19
00:00:47,381 --> 00:00:48,966
- A potom kam?
- Viete kam.
20
00:00:49,800 --> 00:00:50,926
Kam?
21
00:00:50,926 --> 00:00:52,177
Blakov hrob.
22
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
Čo, kam?
23
00:00:57,766 --> 00:00:59,935
Určite som ho už videl.
Poznám ho.
24
00:00:59,935 --> 00:01:02,020
- Koho?
- Tú hlavu.
25
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
Je jedným z nás.
26
00:01:05,566 --> 00:01:06,733
Bol jedným z nás.
27
00:02:01,413 --> 00:02:03,332
PODĽA KNIHY
MICKA HERRONA
28
00:02:17,554 --> 00:02:21,558
Čo si to urobil?
Čo sa, kurva, práve stalo?
29
00:02:22,142 --> 00:02:23,352
Bol to zradca.
30
00:02:24,102 --> 00:02:25,187
Tajný.
31
00:02:26,813 --> 00:02:28,190
Hovoril som so Simmondsom.
32
00:02:30,484 --> 00:02:31,610
Kedy?
33
00:02:31,610 --> 00:02:34,112
Mal som predplatený mobil. Nevystopovateľný.
34
00:02:36,240 --> 00:02:37,783
Ak by som si toho hajzla nepodal,
35
00:02:37,783 --> 00:02:40,035
ešte by sme tam sedeli
a čakali na polišov.
36
00:02:40,035 --> 00:02:41,119
Alebo špeciálov.
37
00:02:41,203 --> 00:02:43,080
Tí strieľajú len s cieľom zabiť.
38
00:02:43,580 --> 00:02:45,415
Bola to sebaobrana.
39
00:02:45,499 --> 00:02:47,876
Sebaobrana? Nebol ozbrojený.
40
00:02:47,960 --> 00:02:50,295
- Urobil by nám to isté.
- Ako?
41
00:02:50,379 --> 00:02:52,130
Tak, že by nás hodil do basy!
42
00:02:52,214 --> 00:02:53,882
Ako dlho by sme tam vydržali?
43
00:02:53,966 --> 00:02:56,426
Niekde v rohu by nás dobodal
nejaký terorista.
44
00:02:56,510 --> 00:02:59,096
- Ja tak nezdochnem.
- Nie, kamoš. To nedáva zmysel.
45
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
Veď on to zorganizoval, nie?
46
00:03:02,432 --> 00:03:03,517
Spomínaš?
47
00:03:04,351 --> 00:03:06,562
To on prišiel za nami, že?
48
00:03:06,562 --> 00:03:08,647
A potom sme s plánom šli za Simmondsom.
49
00:03:08,647 --> 00:03:10,065
Narafičil to na nás!
50
00:03:11,066 --> 00:03:13,443
- Nie.
- Bol pritvrdý, nekompromisný.
51
00:03:13,527 --> 00:03:14,862
Nikdy by to nedokončil.
52
00:03:14,862 --> 00:03:17,614
Hej. Veď sme to ani nemali urobiť.
53
00:03:17,698 --> 00:03:19,157
Nikto nemal zomrieť.
54
00:03:19,241 --> 00:03:20,701
- O to šlo.
- Čo urobíme?
55
00:03:20,701 --> 00:03:23,662
Hral karty
a ty si mu odťal skurvenú hlavu!
56
00:03:23,662 --> 00:03:26,081
- Kurva! Čo urobíme, do piči?
- Pokoj!
57
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Pokoj. Navrhujem...
58
00:03:28,250 --> 00:03:30,294
Počúvajte. Chalana pustíme.
59
00:03:30,294 --> 00:03:32,129
- Môže nás identifikovať.
- Nie.
60
00:03:32,129 --> 00:03:33,547
Mal kuklu.
61
00:03:33,547 --> 00:03:35,716
Prinajhoršom videl kúsoček.
62
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
Počul naše hlasy.
Aj teraz ťa počuje.
63
00:03:38,594 --> 00:03:40,554
A čo? A čo?
64
00:03:40,554 --> 00:03:42,055
Nepozná naše mená, áno?
65
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
Danny Campbell,
Dunlop Terrace 14, Liverpool.
66
00:03:44,141 --> 00:03:45,475
Hej! Hej!
67
00:03:45,559 --> 00:03:48,061
O čo ti ide, kurva?
68
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
Hej, decko, počul si to? Počul si to?
69
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
Teraz si ťa dobre poobzerá.
70
00:03:53,400 --> 00:03:55,569
Choď do piči. Choď do piči.
71
00:03:56,737 --> 00:03:58,822
Počul si to?
72
00:03:58,906 --> 00:04:00,657
Ak to nepočul, budem hlasnejší.
73
00:04:00,741 --> 00:04:02,784
Si prašivý potkan, vieš o tom?
74
00:04:02,868 --> 00:04:04,328
- Drž hubu...
- Skurvený...
75
00:04:04,328 --> 00:04:05,495
...inak to zopakujem.
76
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Dobre.
77
00:04:10,125 --> 00:04:11,126
Dobre.
78
00:04:17,007 --> 00:04:19,801
Bezpečnostné služby nijako nenaznačili,
79
00:04:19,885 --> 00:04:25,265
že sú bližšie k odhaleniu miesta,
kde držia študenta Hassana Ahmeda.
80
00:04:25,349 --> 00:04:28,060
Zatiaľ čo mnohí dúfajú,
že sa bezpečne vráti domov,
81
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
milióny ľudí po celom svete
82
00:04:30,062 --> 00:04:32,731
naďalej zdieľajú video od únoscov.
83
00:04:32,731 --> 00:04:35,275
Na preskúmanie...
84
00:04:35,359 --> 00:04:36,235
Áno?
85
00:04:36,235 --> 00:04:38,403
Potvrdili sme totožnosť obete.
Alan Black.
86
00:04:40,739 --> 00:04:41,698
Hassan?
87
00:04:42,491 --> 00:04:43,742
Niet po ňom stopy.
88
00:04:44,368 --> 00:04:46,620
Black zomrel asi pred 20 minútami.
89
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Lamb?
90
00:04:49,498 --> 00:04:51,708
Zmizol. Má tu auto. Prinesieme ho.
91
00:04:51,792 --> 00:04:54,336
Zadné dvere sú vykopnuté.
Asi nebol sám.
92
00:04:54,336 --> 00:04:56,713
Suseda oproti vraj videla skupinu ľudí.
93
00:04:56,797 --> 00:04:58,215
Stratené prípady.
94
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Môže to počkať.
95
00:05:01,093 --> 00:05:03,387
Na bezpečnej linke máte riaditeľku.
96
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
Vraj je to urgentné.
97
00:05:07,391 --> 00:05:08,392
Musím ísť.
98
00:05:08,934 --> 00:05:11,019
Zabezpeč miesto činu. Hĺbkové čistenie.
99
00:05:11,645 --> 00:05:13,021
Príď čo najskôr.
100
00:05:24,867 --> 00:05:25,951
Ingrid.
101
00:05:25,951 --> 00:05:28,871
Uisťujem ťa, že sa na výlete
nemusíš znepokojovať.
102
00:05:28,871 --> 00:05:32,291
Som na letisku. Odišla som zo stretnutia
ministerstva zahraničných vecí.
103
00:05:32,291 --> 00:05:35,002
Úplne si stratila kontrolu? Čo sa deje?
104
00:05:35,002 --> 00:05:37,087
- Lamb zmizol bez stopy. - Kriste.
105
00:05:37,171 --> 00:05:39,756
Mala som obavy,
preto som tam nasadila Bakerovú.
106
00:05:39,840 --> 00:05:41,633
Čo tá hovorí na Alana Blacka?
107
00:05:43,677 --> 00:05:44,720
Je v nemocnici.
108
00:05:46,013 --> 00:05:48,682
Pri úlohe s Cartwrightom juniorom
ju postrelili.
109
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Aha.
110
00:05:51,476 --> 00:05:54,730
Chcem Lamba a jeho nepodarkov
v Parku, mimo ulíc.
111
00:05:54,730 --> 00:05:57,566
Chcem presne vedieť,
aká je naša úroveň expozície.
112
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
Kde je ten chlapec?
113
00:05:58,734 --> 00:06:00,110
Zvolala som všetkých.
114
00:06:00,694 --> 00:06:03,363
SO15 je v pohotovosti
a veliteľské centrum o tom vie.
115
00:06:03,447 --> 00:06:06,158
Uprac to, kým pristanem.
116
00:06:06,158 --> 00:06:09,703
A ak za to môžu Stratené prípady,
znič ich.
117
00:06:19,296 --> 00:06:20,297
Doriti.
118
00:06:40,359 --> 00:06:41,485
20 za čiapku.
119
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
Vďaka.
120
00:07:04,383 --> 00:07:06,134
Min, nedá sa to vypnúť?
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,512
Nie. Je tam zaseknuté CD
122
00:07:08,512 --> 00:07:10,514
a nedá sa to vypnúť.
123
00:07:10,514 --> 00:07:11,932
Aspoň zmeniť pesničku?
124
00:07:11,932 --> 00:07:13,934
Je zaseknuté. Nedá sa to vypnúť.
125
00:07:13,934 --> 00:07:15,727
- Bože.
- Koho to trápi, doriti?
126
00:07:15,811 --> 00:07:17,980
Čo vieme o Alanovi Blackovi?
127
00:07:19,815 --> 00:07:23,277
Viem, že z Odpadliska odišiel
asi pred rokom. Skôr ako si prišiel.
128
00:07:23,277 --> 00:07:25,112
- Aha.
- Odkiaľ ho poznáš ty?
129
00:07:25,112 --> 00:07:26,446
Ja...
130
00:07:26,530 --> 00:07:28,949
- Možno z Parku.
- Odtiaľ ho vyhodili pred rokmi.
131
00:07:28,949 --> 00:07:31,702
Hej, lebo sa vyspal so ženou
venezuelského veľvyslanca.
132
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
Ako Lamb vedel o tom dome?
133
00:07:34,288 --> 00:07:36,540
Určite od Tavernerovej. Stretli sa.
134
00:07:36,540 --> 00:07:39,293
- Čo to má byť? Lamb a Tavernerová?
- Kurva fix.
135
00:07:39,293 --> 00:07:40,377
Lamb sa nás zbavil.
136
00:07:40,377 --> 00:07:44,214
V obálke, ktorú vzal Moodymu,
bol letový fond. Ak by chcel, zmizol by.
137
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
Kurva fix. Sme v riti.
Totálne v riti.
138
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
Hej, ale podľa mňa to neurobí.
139
00:07:50,971 --> 00:07:53,432
Oslobodil ma, keď ma strážil Pes.
To nemusel.
140
00:07:53,432 --> 00:07:55,184
Nie, to je iné.
141
00:07:55,184 --> 00:07:57,227
Nie, pozrite. Lamb bude mať plán.
142
00:07:57,936 --> 00:07:59,021
Nerád prehráva.
143
00:07:59,021 --> 00:08:00,355
Tak čo urobíme?
144
00:08:01,064 --> 00:08:02,191
To, čo povedal Lamb?
145
00:08:02,191 --> 00:08:06,195
Alebo pôjdeme
do Regentovho parku a udáme sa?
146
00:08:06,195 --> 00:08:08,322
- Držme sa Lambovho plánu.
- Udajme sa.
147
00:08:09,489 --> 00:08:10,490
Jasné, dobre.
148
00:08:10,574 --> 00:08:12,659
Navrhujem, aby sme šli po všetkých,
149
00:08:12,743 --> 00:08:15,621
zašli k Blakovmu hrobu,
a ak sa Lamb neukáže,
150
00:08:15,621 --> 00:08:17,581
budeme vedieť, že nás osral.
151
00:08:17,581 --> 00:08:19,208
- Dobre.
- Áno, držme sa plánu.
152
00:08:20,792 --> 00:08:22,961
Doriti. Zapamätali ste si tie adresy?
153
00:08:23,045 --> 00:08:25,255
Áno. F...
154
00:08:26,840 --> 00:08:30,135
- Niečo s polmesiacom.
- Middlesex Court 423, Hackney, E9.
155
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
Mervan Road 16, Brixton, SW2.
156
00:08:34,181 --> 00:08:35,515
Teda, aj smerovacie čísla.
157
00:08:36,265 --> 00:08:38,352
- Nechcem Hoa. Prvý stop.
- Ani ja.
158
00:08:39,352 --> 00:08:41,270
Kurva. Tak ďakujem.
159
00:08:42,563 --> 00:08:45,108
Vy choďte po Struana, ja po Hoa.
160
00:09:34,575 --> 00:09:37,077
LONDÝNSKE SUVENÍRY
INTERNETOVÁ KAVIAREŇ
161
00:09:50,424 --> 00:09:51,466
Madam.
162
00:09:51,550 --> 00:09:52,843
Kde je ten chlapec?
163
00:09:52,843 --> 00:09:54,761
Sledujeme viaceré vozidlá.
164
00:09:55,304 --> 00:09:56,471
Akože „viaceré“?
165
00:09:56,555 --> 00:10:00,934
Kamery na Roupellovej ulici zachytili
35 vozidiel pred príchodom Lamba.
166
00:10:02,895 --> 00:10:05,272
Madam, viem, že to nie je moja vec,
ale čo sa deje?
167
00:10:05,272 --> 00:10:07,191
Správne, nie je to tvoja vec.
168
00:10:14,198 --> 00:10:15,657
Prečo myslíš, že Lamb ušiel?
169
00:10:17,326 --> 00:10:19,494
Zbadal hlavu a bál sa,
ako to bude vyzerať?
170
00:10:19,578 --> 00:10:20,996
Vyzeralo to tak, ako to bolo.
171
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Hlava Stratených prípadov panikári,
lebo sa im nepodarila operácia.
172
00:10:24,625 --> 00:10:28,045
Lamb zmizol a môj agent je mŕtvy.
173
00:10:28,670 --> 00:10:29,713
Kriste.
174
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Kto o tom vie?
175
00:10:31,590 --> 00:10:34,635
Ty, ja, riaditeľka. A tak to aj ostane.
176
00:10:35,302 --> 00:10:36,512
Hub bude hľadať Hassana.
177
00:10:36,512 --> 00:10:38,430
Ty a Psi zase Stratené prípady.
178
00:10:38,514 --> 00:10:40,307
Lamba sem privediem osobne.
179
00:10:40,307 --> 00:10:42,434
Asi použije túto prezývku.
180
00:10:43,018 --> 00:10:44,853
Ak sa ukáže, vezmi posily.
181
00:10:46,188 --> 00:10:47,940
A Duffy?
182
00:10:47,940 --> 00:10:50,609
Ak sa niekto zraní, nech je to Lamb.
183
00:10:50,609 --> 00:10:53,695
Tvojím mlčaním som si istá.
Nebudem mať bezsenné noci.
184
00:11:03,705 --> 00:11:05,916
- Kam ideme, kurva?
- Preč z Londýna.
185
00:11:07,125 --> 00:11:09,795
- Bočnými uličkami bez kamier.
- A potom?
186
00:11:09,795 --> 00:11:11,505
Prečo si mu prezradil moje meno?
187
00:11:13,257 --> 00:11:14,341
Aby si sa sústredil.
188
00:11:15,676 --> 00:11:17,427
Odtiaľto vedie iba jedna cesta.
189
00:11:20,514 --> 00:11:22,641
- Čo, tá loď?
- Čo?
190
00:11:24,101 --> 00:11:26,103
Bratrancova loď v Harwichi.
191
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
- To bol náhradný plán.
- Ty a tá skurvená loď.
192
00:11:28,856 --> 00:11:31,483
Nie. Ak ňou preplávame
do Holandska či Francúzska,
193
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
- čo je bližšie...
- Nenastúpim na loď.
194
00:11:33,652 --> 00:11:34,903
Mám dcérku.
195
00:11:35,404 --> 00:11:37,614
Ale nikdy ju nevídaš.
196
00:11:38,240 --> 00:11:39,950
Všakže?
197
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
To povedal Simmonds?
198
00:11:43,412 --> 00:11:45,914
„Choďte k lodi,“ že?
„Choďte k lodi.“
199
00:11:45,998 --> 00:11:47,207
- Simmonds?
- Hej.
200
00:11:47,916 --> 00:11:50,085
Nie. Chcel, aby sme prerušili akciu.
201
00:11:52,504 --> 00:11:54,006
- Čože?
- Netrep.
202
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
- Kriste.
- Nie.
203
00:11:58,468 --> 00:12:00,179
Sme v tom sami, však?
204
00:12:02,097 --> 00:12:03,640
- Však?
- Nepotrebujeme ho.
205
00:12:04,266 --> 00:12:06,310
Simmonds nám mohol dať prachy.
206
00:12:06,310 --> 00:12:08,061
Nové doklady.
207
00:12:08,145 --> 00:12:10,022
- Dostať nás z toho!
- Netreba ho!
208
00:12:10,022 --> 00:12:11,857
Za to, čo sa stalo, môžeš ty.
209
00:12:11,857 --> 00:12:14,067
- Ty!
- A polišov to bude zaujímať?
210
00:12:14,151 --> 00:12:15,360
Aj tak si únosca.
211
00:12:15,444 --> 00:12:16,987
- Vyhrážal si sa zabitím.
- Hej.
212
00:12:16,987 --> 00:12:19,489
- Počúvajte.
- Nemysleli sme to tak.
213
00:12:19,573 --> 00:12:21,491
- Nemysleli ste to tak?
- Nie!
214
00:12:21,575 --> 00:12:23,577
- Pustili by sme ho, že?
- Hej.
215
00:12:23,577 --> 00:12:25,454
Na koľko by nás za to zavreli?
216
00:12:25,454 --> 00:12:27,289
Možno na dva roky.
217
00:12:28,373 --> 00:12:30,417
To by som zvládol, človeče.
Už raz som...
218
00:12:30,501 --> 00:12:33,212
Počúvajte. Navrhujem okamžite zastaviť.
219
00:12:33,212 --> 00:12:35,130
Toho chalana pustíme, hej?
220
00:12:35,839 --> 00:12:37,174
A zmizneme z krajiny.
221
00:12:37,174 --> 00:12:39,051
Veď si mu prezradil únikový plán.
222
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Nie, nie.
223
00:12:41,220 --> 00:12:43,472
Niekde po ceste ho zviažeme v lese.
224
00:12:44,932 --> 00:12:47,017
Než ho nájdu, budeme preč.
225
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Budeme preč.
226
00:12:50,312 --> 00:12:51,396
Dobre?
227
00:12:52,940 --> 00:12:54,066
Áno?
228
00:12:54,066 --> 00:12:55,400
- Hej.
- Hej.
229
00:12:57,027 --> 00:12:58,487
Hej, hej, dobre. Loď.
230
00:12:59,029 --> 00:13:00,030
Áno.
231
00:13:20,676 --> 00:13:21,677
Čakaj.
232
00:13:25,764 --> 00:13:26,849
Objím poriadne ocka.
233
00:13:29,268 --> 00:13:32,437
Dobre, opičky, ocko musí ísť.
Má dôležitú prácu.
234
00:13:32,521 --> 00:13:35,482
- V Parku?
- Áno, v Parku. Je to tajné.
235
00:13:36,859 --> 00:13:38,277
Nie je tak, agent Pierce?
236
00:13:40,320 --> 00:13:41,321
Áno.
237
00:13:41,405 --> 00:13:43,073
Môžeme, agent Loy?
238
00:14:02,885 --> 00:14:05,762
Hej, mali by sme pokračovať,
môžu nás vidieť v spätnom zrkadle.
239
00:14:07,806 --> 00:14:08,849
Chcem šoférovať.
240
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Kde si? Kde si?
241
00:14:43,800 --> 00:14:45,219
VYTVÁRANIE OBRÁZKA...
242
00:14:50,641 --> 00:14:52,392
ZOZNAMOVACÍ PROFIL
HRÁČ, LEGENDA, ZÁHADA
243
00:15:34,726 --> 00:15:36,937
- Čo je, kamoš?
- Hľadám Hoa.
244
00:15:37,521 --> 00:15:38,814
Tu žiadny Ho nie je.
245
00:15:41,024 --> 00:15:42,276
Čo tu robíš, sakra?
246
00:15:42,276 --> 00:15:45,404
Sťažovali sa
na tvoju hudbu. Je nahovno.
247
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Poď. Musíme ísť.
248
00:15:47,573 --> 00:15:48,782
Hneď!
249
00:15:54,288 --> 00:15:55,330
Zmizni!
250
00:15:58,667 --> 00:15:59,793
Ste šéf?
251
00:15:59,877 --> 00:16:02,129
Ukážte nám kamerové záznamy
spred 20 minút.
252
00:16:08,969 --> 00:16:11,847
Chceš si pohovoriť o tom,
čo sa práve stalo?
253
00:16:11,847 --> 00:16:14,224
Stalo sa to, že sme prišli neskoro.
254
00:16:14,308 --> 00:16:15,809
Nie. Myslím nás.
255
00:16:16,852 --> 00:16:20,272
Mali by sme hovoriť o tom,
ako sa vyhneme ochranke MI5, Min.
256
00:16:21,190 --> 00:16:23,150
No, vyhli sme sa im bozkom.
257
00:16:23,150 --> 00:16:25,736
Žiadne „my“ nebude,
ak nebudeme mať náskok
258
00:16:25,736 --> 00:16:27,779
pred Psami a nezistíme,
čo Black robil.
259
00:16:27,863 --> 00:16:31,074
Áno, isteže.
Ale keď... keď to vyriešime...
260
00:16:32,117 --> 00:16:33,869
mohli by sme byť spolu?
261
00:16:33,869 --> 00:16:36,038
S každou otázkou
je to menej pravdepodobné.
262
00:16:42,419 --> 00:16:43,462
Ale no tak.
263
00:16:45,797 --> 00:16:47,382
Možno dostaneme spoločnú celu.
264
00:16:52,095 --> 00:16:53,972
Bože. Sme fakt v riti.
265
00:16:56,058 --> 00:16:57,226
Tamto.
266
00:16:58,602 --> 00:16:59,770
Áno, to je on.
267
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Choďte preč.
268
00:17:05,442 --> 00:17:07,861
Hneď. Tri. Dva.
269
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
LETY Z 1000 SPOLOČNOSTÍ A CESTOVIEK
270
00:17:13,282 --> 00:17:14,284
REZERVÁCIA POTVRDENÁ!
271
00:17:14,284 --> 00:17:15,618
Máme to.
272
00:17:21,916 --> 00:17:24,002
- Duffy.
- Používa tú prezývku.
273
00:17:24,086 --> 00:17:25,878
Kúpil si let o 6.00 do Istanbulu.
274
00:17:26,463 --> 00:17:28,757
- Si si istý?
- Pozerám sa na kamery.
275
00:17:28,841 --> 00:17:31,093
Má zakrytú tvár, ale je to Lamb.
276
00:17:32,469 --> 00:17:34,388
- Ideme na letisko Gatwick.
- Duffy!
277
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
Vydržte.
278
00:17:39,268 --> 00:17:40,310
Pozri sa.
279
00:17:42,521 --> 00:17:44,147
Ty prekliaty bastard.
280
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
Čo je?
281
00:17:45,232 --> 00:17:49,069
Kúpil si aj letenky z letísk Heathrow,
Stansted, London City, Birmingham
282
00:17:49,695 --> 00:17:51,989
a Manchester.
Vie, že pôjdeme všade.
283
00:17:51,989 --> 00:17:54,783
- Chce nás odlákať.
- Áno, kým ujde na trajekte.
284
00:17:54,867 --> 00:17:57,035
Nie. Viem, kam má namierené.
285
00:18:23,645 --> 00:18:26,440
Nech ste ktokoľvek, zmiznite.
Som ozbrojená.
286
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
- Nie si.
- Lamb?
287
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
No tak. Otvor.
288
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Hneď.
289
00:18:41,455 --> 00:18:43,790
Je noc.
290
00:18:43,874 --> 00:18:45,959
Nemôžeš prísť neohlásený.
291
00:18:46,043 --> 00:18:47,836
Nie. Nerozsvecuj.
292
00:18:50,255 --> 00:18:51,465
Čo chceš?
293
00:18:52,424 --> 00:18:53,884
Zase si do toho spadla, že?
294
00:18:54,384 --> 00:18:56,053
Je to fľaša s vodou.
295
00:18:56,553 --> 00:18:58,138
Takú si asi ešte nevidel.
296
00:18:59,097 --> 00:19:00,098
Obleč sa.
297
00:19:01,058 --> 00:19:03,685
- Bývam tu. Nemôžeš...
- Obliecť!
298
00:19:12,110 --> 00:19:13,278
Kam ideme?
299
00:19:16,073 --> 00:19:17,074
Kam ideme?
300
00:19:17,074 --> 00:19:19,201
- Čo robíš?
- Poviem ti po ceste.
301
00:19:19,201 --> 00:19:21,036
Musíme byť rýchli. Idú po nás Psi.
302
00:19:21,662 --> 00:19:24,498
Prečo idú po mne?
Nič som neurobil.
303
00:19:25,415 --> 00:19:27,626
Teda, nič vystopovateľné.
304
00:19:29,378 --> 00:19:31,004
Musíme meniť autá.
305
00:19:36,718 --> 00:19:40,556
Do týchto sa nemôžeš vlámať,
ak im nehackneš alarm.
306
00:19:41,682 --> 00:19:43,308
Za dobrú cenu ti to spravím.
307
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
No tak.
308
00:19:46,061 --> 00:19:47,145
Skúsim analóg.
309
00:19:47,229 --> 00:19:48,397
KAVIAREŇ
OTVORENÉ
310
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
Dvojitý cheeseburger so slaninou...
311
00:19:55,821 --> 00:19:59,074
- Áno?
- ...hranolčeky, Fantu
312
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
a...
313
00:20:02,744 --> 00:20:05,038
- Máte iba Kit Kat a TWIX, že?
- Iba toto.
314
00:20:08,500 --> 00:20:09,501
Počúvaj.
315
00:20:11,545 --> 00:20:13,172
Ak máš nejaké osobné problémy,
316
00:20:14,131 --> 00:20:17,092
vedz, že to mám u riti.
317
00:20:17,176 --> 00:20:18,969
Nenechám sa do toho zatiahnuť.
318
00:20:18,969 --> 00:20:20,262
No, už v tom si.
319
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Čo...
320
00:20:26,185 --> 00:20:27,019
Kurva!
321
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
Kurva!
322
00:20:35,027 --> 00:20:36,153
Áno?
323
00:20:36,153 --> 00:20:38,238
Dole máte Loya, madam.
324
00:20:38,822 --> 00:20:40,073
Hneď som tam.
325
00:21:05,390 --> 00:21:06,642
Madam.
326
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Zdravím.
327
00:21:27,371 --> 00:21:29,039
Ospravedlníte ma? Iba...
328
00:21:29,957 --> 00:21:33,043
Tam hore to je neúprosné.
329
00:21:34,002 --> 00:21:36,630
- Viem si to predstaviť.
- Nie, neviete.
330
00:21:37,256 --> 00:21:38,549
Nevie to nikto z vás.
331
00:21:41,218 --> 00:21:43,554
Aký je pocit byť späť v Parku?
332
00:21:44,513 --> 00:21:47,266
Veľmi sa to tu nepodobá Parku, aký poznám.
333
00:21:47,266 --> 00:21:51,144
Tu dole som nikdy nebol.
Nevedel som, že sú tu takéto miestnosti.
334
00:21:51,228 --> 00:21:52,604
Veľa ľudí to nevie.
335
00:21:53,105 --> 00:21:54,898
Preto som vám vybrala túto.
336
00:21:56,233 --> 00:21:57,943
Aby nikto nevedel, že ste tu.
337
00:22:01,738 --> 00:22:05,242
Ehm, moja žena vie, že som v Parku.
338
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Myslí si, že tu stále pracujete, že?
339
00:22:09,705 --> 00:22:11,331
Čakal som na správnu chvíľu.
340
00:22:11,415 --> 00:22:12,666
Už je to rok.
341
00:22:14,334 --> 00:22:16,295
Váš chlapček má koľko? Šesť?
342
00:22:17,421 --> 00:22:19,173
A Evie? Sedem?
343
00:22:19,173 --> 00:22:20,674
Nie, osem.
344
00:22:21,550 --> 00:22:24,344
Musia byť nadšení,
že ich ocko je ako James Bond.
345
00:22:24,970 --> 00:22:27,764
Chápem, prečo nechcete,
aby vedeli pravdu.
346
00:22:27,848 --> 00:22:29,975
O to tu ide?
O moje klamstvá rodine?
347
00:22:29,975 --> 00:22:32,311
Najskôr ste vyšetrovateľom klamali, však?
348
00:22:33,729 --> 00:22:35,022
Spanikáril som.
349
00:22:35,022 --> 00:22:39,067
Vraj ste ten e-mail neposlali vy,
aj keď odišiel z vášho konta.
350
00:22:41,069 --> 00:22:42,070
Prečítate ho?
351
00:22:43,572 --> 00:22:45,407
- Nechcem.
- Mali by ste.
352
00:22:51,455 --> 00:22:54,124
„Ešte niekoho prekvapil
Tearneyovej outfit?
353
00:22:54,875 --> 00:22:56,710
Móda na štýl ISIS.“
354
00:22:56,710 --> 00:22:58,212
„Možno je v utajení.“
355
00:22:58,754 --> 00:23:02,007
Veď si na tlačovku obliekla pléd.
356
00:23:02,007 --> 00:23:04,510
Vyzeralo to trochu ako...
357
00:23:07,679 --> 00:23:09,598
Reťazcom služobných e-mailov
358
00:23:09,598 --> 00:23:14,353
ste naznačili, že riaditeľka MI5 pracuje
v utajení pre teroristickú organizáciu.
359
00:23:14,353 --> 00:23:15,979
Bol to vtip.
360
00:23:17,272 --> 00:23:20,275
Ale je to vzorec správania, Struan.
361
00:23:20,359 --> 00:23:22,027
Žartíky.
362
00:23:22,945 --> 00:23:25,531
Podkopávanie nadriadených.
363
00:23:25,531 --> 00:23:28,867
Spochybňovanie príkazov.
Bratie práce na ľahkú váhu.
364
00:23:28,951 --> 00:23:31,828
A to, čo tu robíme, je veľmi vážne.
365
00:23:34,248 --> 00:23:38,585
Takže, ak sa sem máte vrátiť pracovať,
potrebujem vedieť, že ste sa poučili.
366
00:23:39,127 --> 00:23:40,128
To rozhodne!
367
00:23:40,796 --> 00:23:42,047
Nemôžem nič sľúbiť.
368
00:23:44,716 --> 00:23:46,927
Asi viete, koľko ľudí sa vrátilo
369
00:23:46,927 --> 00:23:49,513
z Odpadliska sem hore,
do Regentovho parku.
370
00:23:50,889 --> 00:23:52,099
Ani jeden.
371
00:23:53,392 --> 00:23:54,726
Nie je to nemožné.
372
00:23:59,147 --> 00:24:01,441
Všimli ste si v Odpadlisku
niečo nezvyčajné?
373
00:24:01,525 --> 00:24:03,068
Nejakú aktivitu?
374
00:24:09,491 --> 00:24:10,492
Nie.
375
00:24:17,708 --> 00:24:18,917
Nemyslím si.
376
00:24:23,380 --> 00:24:25,257
Akú nezvyčajnú aktivitu myslíte?
377
00:24:27,467 --> 00:24:29,344
Škoda, že ste si nič nevšimli.
378
00:24:29,428 --> 00:24:30,888
Spoliehala som sa na vás.
379
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
Viete, mám problém.
380
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
A dosť veľký.
381
00:24:37,686 --> 00:24:40,189
Čo poviete na to,
že by ste boli súčasťou riešenia?
382
00:24:43,901 --> 00:24:46,278
Spomaľ! Nie sme v Mario Kart!
383
00:24:46,278 --> 00:24:48,322
Vieš získať záznam o službe Alana Blacka?
384
00:24:48,322 --> 00:24:50,782
Prestaneš mrhať časom rečníckymi otázkami?
385
00:24:52,951 --> 00:24:55,162
Urobíš to, prosím?
Či aké kúzelné slovko treba?
386
00:24:55,162 --> 00:24:57,581
Ako si ma našiel? To sú kúzelné slovká.
387
00:24:57,581 --> 00:24:59,458
Neser ma, Roddy. Urob to.
388
00:25:00,667 --> 00:25:02,586
Ide o porušenie bezpečnosti.
389
00:25:02,586 --> 00:25:04,796
Musím preskúmať protokoly,
aby sa to už nestalo.
390
00:25:04,880 --> 00:25:07,633
Vo svojej obrane
si prehliadol obrovitánsku slabinu.
391
00:25:07,633 --> 00:25:08,967
Nemožné.
392
00:25:09,051 --> 00:25:11,136
Nabúral som sa do databázy Parku.
393
00:25:11,220 --> 00:25:12,930
Zmenil som si adresu.
394
00:25:12,930 --> 00:25:16,016
Mobil, internet, účty, dokonca aj bankový,
395
00:25:16,016 --> 00:25:19,019
sú prepojené na falošný občiansky.
Mení sa každých 24 hodín.
396
00:25:19,019 --> 00:25:21,438
Som tak vzdialený od sietí,
že ani neviem, kde sú.
397
00:25:21,522 --> 00:25:22,523
Lamb ťa sledoval.
398
00:25:24,525 --> 00:25:25,609
Kedy, kurva?
399
00:25:25,609 --> 00:25:27,402
Neviem, ale všetkým to povedal.
400
00:25:29,613 --> 00:25:30,531
Black! Už aj.
401
00:25:33,033 --> 00:25:34,743
Pracoval si s Blackom, že?
402
00:25:35,786 --> 00:25:37,287
- Roddy!
- Hej!
403
00:25:37,371 --> 00:25:39,915
Čo robil Black v tom dome
s Hassanom Ahmedom?
404
00:25:39,915 --> 00:25:42,251
Povedal, či urobil niečo,
čo by mohla byť stopa?
405
00:25:42,251 --> 00:25:44,002
Hej, naposledy povedal: „Nasrať.
406
00:25:44,086 --> 00:25:46,588
Unesiem ázijské decko
a zotnem ho pre Britániu.“
407
00:25:46,672 --> 00:25:48,757
Kurva fix, Roddy.
Dobre, chápem. Jasné?
408
00:25:49,675 --> 00:25:51,385
Jazdíš ako blázon.
409
00:25:55,597 --> 00:25:57,766
- To je on.
- Sleduj cestu!
410
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
Pozeraj pred seba!
411
00:25:58,851 --> 00:26:01,144
Určite som ho už niekde videl. No tak.
412
00:26:02,104 --> 00:26:05,232
V Odpadlisku sme sa nestretli.
Odišiel, než som nastúpil.
413
00:26:05,232 --> 00:26:07,192
Mňa sa to absolútne netýka.
414
00:26:08,068 --> 00:26:09,152
Spoznávate ho?
415
00:26:10,404 --> 00:26:14,449
Alan Black. Z Odpadliska odišiel
krátko po mojom príchode.
416
00:26:15,075 --> 00:26:16,285
Videli ste ho odvtedy?
417
00:26:22,082 --> 00:26:23,083
Ste si istý?
418
00:26:24,376 --> 00:26:27,421
Nevideli ste ho nedávno
v spoločnosti Jacksona Lamba?
419
00:26:30,424 --> 00:26:32,551
No, odkedy odišiel nie.
420
00:26:40,934 --> 00:26:43,187
Tak nebudete súčasťou riešenia.
421
00:26:43,187 --> 00:26:44,980
Ste iba ďalší problém.
422
00:26:59,620 --> 00:27:02,164
Čo robíš? Toto nie je Blakov hrob.
423
00:27:02,164 --> 00:27:03,665
Musím vedieť, že je v poriadku.
424
00:27:03,749 --> 00:27:04,708
- Dobre?
- Prečo?
425
00:27:04,708 --> 00:27:05,792
NEMOCNICA SV. ŠTEFANA
426
00:27:05,876 --> 00:27:07,336
Teraz ti nepomôže!
427
00:27:08,045 --> 00:27:10,547
Budeš mať šťastie,
ak sem o desať minút nepríde Park!
428
00:27:10,631 --> 00:27:12,966
O päť som späť. Nechaj naštartované!
429
00:27:13,050 --> 00:27:14,051
Doriti.
430
00:27:31,485 --> 00:27:33,779
Máte dve nové správy.
431
00:27:33,779 --> 00:27:34,947
Prvá správa.
432
00:27:35,656 --> 00:27:39,076
Tu Diana Tavernerová.
Okamžite musíte prísť do Parku.
433
00:27:39,076 --> 00:27:40,994
Jackson Lamb zmizol.
434
00:27:41,745 --> 00:27:42,955
Druhá správa.
435
00:27:43,789 --> 00:27:47,459
Catherine, tu zase Diana Tavernerová.
Naozaj musíte prísť do Parku.
436
00:27:47,543 --> 00:27:49,294
Lamb vám nepovedal pár vecí
437
00:27:49,378 --> 00:27:50,879
o smrti Charlesa Partnera.
438
00:27:50,963 --> 00:27:52,172
Ozvite sa.
439
00:28:01,014 --> 00:28:01,849
Ránko.
440
00:28:05,769 --> 00:28:08,397
Vyzdvihla som ti modrý oblek.
441
00:28:10,899 --> 00:28:12,901
Ak chceš, môžeš si ho dnes obliecť.
442
00:28:15,696 --> 00:28:17,614
- Charles?
- Čo ti tak trvá?
443
00:28:18,824 --> 00:28:20,158
Vypadni z mojej spálne.
444
00:28:20,242 --> 00:28:22,870
Myslíš, že ťa chcem načapať
v spodnej bielizni?
445
00:28:23,620 --> 00:28:25,163
To by sa ti páčilo.
446
00:28:25,247 --> 00:28:29,042
Asi tak ako mne, keby som ťa videla
v tvojich nylónových slipoch.
447
00:28:29,626 --> 00:28:30,919
Poď.
448
00:28:31,003 --> 00:28:32,045
Hneď!
449
00:28:41,555 --> 00:28:43,599
O čom hovorila Tavernerová?
450
00:28:43,599 --> 00:28:45,475
Čo neviem o Charlesovej smrti?
451
00:28:45,559 --> 00:28:47,978
Ona ťa vodí za nos.
452
00:28:47,978 --> 00:28:51,315
Pozri, buď odídeš teraz so mnou,
alebo neskôr s niekým menej priateľským.
453
00:28:51,315 --> 00:28:52,399
Je to na tebe.
454
00:29:00,032 --> 00:29:01,909
Nie, mobil nechaj tu.
455
00:29:15,005 --> 00:29:18,258
Zdravím. Prepáčte, kde leží Sid Bakerová?
456
00:29:18,884 --> 00:29:20,302
Navštíviť ju môže iba rodina.
457
00:29:20,302 --> 00:29:21,845
Som jej nevlastný brat.
458
00:29:21,929 --> 00:29:23,597
Podpíšete sa na obrazovku?
459
00:29:24,973 --> 00:29:25,974
Hej, áno.
460
00:29:34,608 --> 00:29:36,068
STEPHEN BAKER
NA NÁVŠTEVE: SIDONI
461
00:29:36,860 --> 00:29:39,821
- Super. Ktorá izba?
- JIS, izba 4.
462
00:29:39,905 --> 00:29:41,949
- Koniec chodby vpravo.
- Ďakujem.
463
00:29:52,209 --> 00:29:53,335
Pierce?
464
00:29:56,672 --> 00:29:57,923
Bakerová má návštevu.
465
00:30:00,342 --> 00:30:02,219
Čo tam ten robí?
466
00:30:02,719 --> 00:30:04,054
Kto tam bude najskôr?
467
00:30:05,597 --> 00:30:08,308
Cartwright je v nemocnici. Dostaň ho.
468
00:30:08,392 --> 00:30:09,434
S radosťou.
469
00:30:13,814 --> 00:30:15,107
Odjeb sa.
470
00:30:16,859 --> 00:30:18,610
Ide o Rivera, že?
471
00:30:18,694 --> 00:30:21,488
Prestal sa ovládať
a musíme za to zaplatiť my?
472
00:30:21,572 --> 00:30:23,282
Nuž, nie si úplne vedľa.
473
00:30:24,408 --> 00:30:26,368
Bakerovú zranili. Moody je mŕtvy.
474
00:30:27,202 --> 00:30:29,538
Asi majú príkaz zadržať nás a väzniť.
475
00:30:29,538 --> 00:30:30,789
Skurvenci.
476
00:30:30,873 --> 00:30:32,624
Je Sid vážne zranená?
477
00:30:32,708 --> 00:30:36,545
Nie tak veľmi ako mŕtvy Moody.
Tú časť si počula?
478
00:30:36,545 --> 00:30:40,757
Jed Moody by tak či tak dopadol zle.
Sid mám rada.
479
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Rušná noc?
480
00:31:09,453 --> 00:31:11,663
Naháňaš nadčasy, Nick?
481
00:31:11,747 --> 00:31:14,750
- Hovoríš so zlým chlapíkom.
- Má niekto z vás zbraň?
482
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Nie.
483
00:31:15,918 --> 00:31:17,544
Musím to skontrolovať. Rozkročiť.
484
00:31:17,628 --> 00:31:21,507
Prosím ťa, Nick, zavri tomu decku hubu.
Je to trápne. Veď si profík.
485
00:31:21,507 --> 00:31:24,092
Už podľa záhybov môjho oblečenia
vieš, že ju nemám.
486
00:31:24,176 --> 00:31:27,262
- Nemáte na výber...
- Ak sa ku mne ešte priblíži,
487
00:31:27,346 --> 00:31:29,848
bude ma prehľadávať zlomenými rukami.
488
00:31:37,648 --> 00:31:38,649
No tak.
489
00:31:49,618 --> 00:31:51,787
Webb, šoféruješ.
490
00:31:52,371 --> 00:31:54,081
Pani Standishová, sedíte vpredu.
491
00:31:54,790 --> 00:31:57,000
A ty, Lamb, so mnou vzadu.
492
00:32:08,220 --> 00:32:09,221
No tak.
493
00:32:09,847 --> 00:32:11,682
To fakt?
494
00:32:22,192 --> 00:32:25,654
Došiel ti čas, Cartwright. Seriem na to.
495
00:33:07,487 --> 00:33:09,323
No tak. Neuveriteľné.
496
00:33:09,907 --> 00:33:11,450
Páči sa ti, keď ťa kritizujem.
497
00:33:14,328 --> 00:33:17,789
Možno je ten príbeh
o sledovaní Tavernerovej iba mýtus.
498
00:33:20,918 --> 00:33:23,337
Nie. Je to pravda. Naozaj sa to stalo.
499
00:33:25,297 --> 00:33:27,341
Doriti.
500
00:33:31,512 --> 00:33:32,513
Vďaka, Sid.
501
00:33:45,817 --> 00:33:47,152
Ach, k...
502
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Počkajte, počkajte!
503
00:34:25,274 --> 00:34:28,569
- Dvere sa zatvárajú.
- No tak, no tak.
504
00:34:34,824 --> 00:34:37,494
- Kurva...
- Dobrý.
505
00:34:39,621 --> 00:34:41,248
Bežný presun či naliehavý prípad?
506
00:34:41,248 --> 00:34:42,748
Iba mení oddelenie.
507
00:34:42,833 --> 00:34:43,792
Vďaka.
508
00:35:03,312 --> 00:35:04,646
Hej.
509
00:35:12,321 --> 00:35:13,363
Hej!
510
00:35:23,373 --> 00:35:24,458
Doriti.
511
00:35:37,429 --> 00:35:41,225
Dobre. Asi 32 kilometrov od Harwichu
512
00:35:41,225 --> 00:35:43,227
pôjdeme cez dedinu.
513
00:35:43,727 --> 00:35:45,270
Tam to vyzerá na lesy.
514
00:35:46,522 --> 00:35:47,564
Necháme ho tam, hej?
515
00:35:48,607 --> 00:35:50,192
Súhlasím.
516
00:35:51,276 --> 00:35:52,277
Áno?
517
00:35:52,819 --> 00:35:53,904
Ak chcete.
518
00:35:58,242 --> 00:35:59,493
Počuješ, chlapče?
519
00:35:59,493 --> 00:36:02,579
Necháme ťa tam a ktosi ťa nájde, dobre?
520
00:36:03,121 --> 00:36:04,998
Áno? V poriadku.
521
00:36:05,082 --> 00:36:07,584
Naozaj, iba sa to trochu posralo.
522
00:36:09,127 --> 00:36:12,589
Nechceli sme, aby to takto dopadlo.
Iba sme chceli upozorniť ľudí.
523
00:36:12,673 --> 00:36:14,842
Chápeš? Je to, ako to je.
524
00:36:15,801 --> 00:36:16,802
Ja...
525
00:36:18,804 --> 00:36:19,972
Mrzí ma to.
526
00:36:26,728 --> 00:36:28,939
- Teba to mrzí?
- Hej. Hej!
527
00:36:28,939 --> 00:36:31,066
Ktosi umrel, jasné?
528
00:36:31,066 --> 00:36:33,193
Tajný či nie, nie je to správne.
529
00:36:33,277 --> 00:36:34,611
A ich to mrzí?
530
00:36:35,195 --> 00:36:37,698
Keď zabíjajú našich vojakov
a znásilňujú naše ženy?
531
00:36:39,116 --> 00:36:40,117
Nie.
532
00:36:40,742 --> 00:36:41,869
Doriti s tým.
533
00:36:42,619 --> 00:36:43,620
„Mrzí ma to“?
534
00:36:44,454 --> 00:36:47,416
- Čo to s tebou je, kurva?
- Čo to...
535
00:36:47,416 --> 00:36:51,003
Ten chalan nie je vrah, jasné? A ani ja.
536
00:36:51,003 --> 00:36:52,379
Ale ja som, že?
537
00:36:53,839 --> 00:36:57,301
Vidím to tak, že ma zatknú za vraždu.
Tak čo zmení druhá?
538
00:36:59,219 --> 00:37:00,596
Seriem na to.
539
00:37:00,596 --> 00:37:02,764
- Zabijeme ho.
- Nikoho nezabijem.
540
00:37:02,848 --> 00:37:04,558
- Zbláznil si sa!
- Pokoj!
541
00:37:04,558 --> 00:37:06,643
Sklapnite! Otázkou potom ostáva,
542
00:37:06,727 --> 00:37:10,147
či máte gule zastaviť ma.
543
00:37:12,274 --> 00:37:13,275
Že?
544
00:37:32,461 --> 00:37:35,214
- Áno?
- Prichádzam s Lambom a Standishovou.
545
00:37:35,839 --> 00:37:38,967
Povedz jej,
nech ma vypočuje v miestnosti s oknom.
546
00:37:39,635 --> 00:37:43,222
Mal som jahňacie karí. Bude to cítiť.
547
00:37:51,396 --> 00:37:52,481
Čo sa deje?
548
00:37:52,481 --> 00:37:54,775
Privážajú Catherine Standishovú.
549
00:37:55,400 --> 00:37:58,195
Určite ju prinútim spomenúť si na to,
čo ste vy zabudli.
550
00:37:58,195 --> 00:37:59,696
Čo bude so mnou?
551
00:37:59,780 --> 00:38:01,657
Poviete žene, že tu nepracujem?
552
00:38:01,657 --> 00:38:03,575
Áno. A aj to, že vás zadržiavame
553
00:38:03,659 --> 00:38:05,953
v súvislosti s vyšetrovaním
Blackovej smrti.
554
00:38:05,953 --> 00:38:08,288
Nie! Počkajte. Nie, nie.
Prosím, prosím.
555
00:38:08,872 --> 00:38:10,207
Akurát som si spomenul.
556
00:38:10,207 --> 00:38:13,418
Vytesnil som to,
lebo som to asi nemal vidieť.
557
00:38:14,545 --> 00:38:19,091
Pamätám si, že som Lamba videl
s Alanom Blackom po tom,
558
00:38:19,842 --> 00:38:21,760
čo Black odišiel z Odpadliska.
559
00:38:25,514 --> 00:38:28,642
Ak zapojím všetky závity,
spomeniem si aj na dátum.
560
00:38:37,776 --> 00:38:39,111
No, máme to na páske.
561
00:38:39,111 --> 00:38:42,406
Buďme radšej opatrní. Zapíšme to.
562
00:38:45,033 --> 00:38:46,034
Sadnúť.
563
00:38:52,624 --> 00:38:55,210
Strčí nás do tých nových pivničných ciel?
564
00:38:55,752 --> 00:38:57,671
Ešte som ich nevidel.
565
00:38:58,422 --> 00:39:00,424
Pracoval som v starej budove.
566
00:39:02,050 --> 00:39:05,387
Viete, bol som
v celách socialistického Nemecka.
567
00:39:05,387 --> 00:39:07,472
Tie vaše budú luxus.
568
00:39:09,308 --> 00:39:10,517
A potom čo?
569
00:39:10,601 --> 00:39:13,395
Slečna Di prepíše časovú os.
570
00:39:13,395 --> 00:39:16,940
Odpadlisko vtesná do časového okienka
tejto skurvenej katastrofy.
571
00:39:24,781 --> 00:39:26,325
Nikto nepovie „nazdravie“?
572
00:39:27,576 --> 00:39:28,577
Nie?
573
00:39:29,578 --> 00:39:30,704
Aké drzé.
574
00:39:33,624 --> 00:39:37,211
Radšej nechá tomu decku odrezať hlavu,
než si prizná chybu.
575
00:39:38,629 --> 00:39:40,464
Oklamala by aj vlastnú mater.
576
00:39:41,215 --> 00:39:42,841
Zahladzuje svoje stopy.
577
00:39:43,884 --> 00:39:46,678
No nakoniec ťa práve to vždy prezradí.
578
00:39:46,762 --> 00:39:47,971
Nie je tak, Nick?
579
00:39:49,306 --> 00:39:51,058
Teda, určite to vie.
580
00:39:52,017 --> 00:39:54,019
No myslí si, že je výnimka.
581
00:39:55,604 --> 00:39:57,439
To si myslia všetci.
582
00:39:57,523 --> 00:39:58,857
A vždy sa mýlia.
583
00:39:58,941 --> 00:40:02,277
Pozri, naposledy, keď som bol v Parku,
velila Diana Tavernerová.
584
00:40:02,361 --> 00:40:05,280
Kým sa to nezmení, budem robiť to,
čo mi prikáže.
585
00:40:05,364 --> 00:40:07,282
Dobre, ale všetko sa to rozpadne, Nick.
586
00:40:07,366 --> 00:40:11,203
Rozumné by bolo zabudnúť
na londýnske pravidlá slečny Di
587
00:40:11,203 --> 00:40:15,123
a sústrediť sa na nájdenie
toho chalana skôr, než ho posekajú.
588
00:40:16,208 --> 00:40:17,960
Ak už k tomu nedošlo.
589
00:40:19,628 --> 00:40:23,215
Och, kriste! Vozíte tu mačku, či čo?
590
00:40:24,800 --> 00:40:26,677
Standishová, máš vreckovku?
591
00:40:31,723 --> 00:40:33,350
Mám už iba jednu.
592
00:40:34,351 --> 00:40:35,561
Daj ju sem.
593
00:40:35,561 --> 00:40:38,397
Najskôr mi odpovedz na otázku.
594
00:40:38,397 --> 00:40:40,315
Doriti. Čo zase?
595
00:40:40,399 --> 00:40:42,192
Vzťahuje sa k tomu,
596
00:40:42,276 --> 00:40:44,987
čo bolo povedané v odkaze,
ktorý som dnes dostala.
597
00:40:46,238 --> 00:40:47,614
Poviem ti to neskôr.
598
00:40:48,866 --> 00:40:49,867
Čestné malíčkové.
599
00:40:51,743 --> 00:40:52,828
Vreckovku.
600
00:40:58,041 --> 00:41:00,711
Vieme, že vás nezastrelím, pán Webb.
601
00:41:00,711 --> 00:41:03,255
Ale ak bude treba, prestrelím vám nohu.
602
00:41:04,131 --> 00:41:05,090
Zastavte.
603
00:41:07,134 --> 00:41:09,428
- Vravím zastavte.
- Áno, dobre.
604
00:41:12,890 --> 00:41:14,892
Tu vystupujete, chlapci.
605
00:41:22,524 --> 00:41:25,152
Odtiaľto pôjdete peši, ak nevadí.
606
00:41:43,670 --> 00:41:46,590
Si plná prekvapení, Standishová.
Vieš o tom?
607
00:41:49,593 --> 00:41:52,179
Ako si vedela, že nosím nylonové slipy?
608
00:41:53,430 --> 00:41:55,098
Lebo ti ich musím kupovať.
609
00:41:56,767 --> 00:41:57,809
Netreba ich žehliť.
610
00:41:58,560 --> 00:41:59,561
Sú fakt efektívne.
611
00:43:19,266 --> 00:43:21,268
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová