1
00:00:09,259 --> 00:00:11,887
Да бога ради, Картрайт! Нашёл время.
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,180
Так, дай телефон.
3
00:00:13,472 --> 00:00:14,681
- А?
- Дай телефон!
4
00:00:15,307 --> 00:00:16,350
- Телефон.
- Зачем?
5
00:00:16,350 --> 00:00:17,809
Просто дай телефон.
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Где Харпер?
7
00:00:21,522 --> 00:00:22,940
- Какого...? Что за...?
- Эй... Телефон.
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,358
- Мой?
- Твой, твой.
9
00:00:24,358 --> 00:00:25,651
Не дам. Я общаюсь с детьми.
10
00:00:25,651 --> 00:00:28,362
Да хоть с самим Папой Римским.
Сюда давай.
11
00:00:28,362 --> 00:00:30,447
Все служебные со следилкой.
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,366
Нам надо исчезнуть.
13
00:00:33,450 --> 00:00:35,661
Так, вы трое дуйте за Хо и Лоем.
14
00:00:35,661 --> 00:00:38,413
И пошевеливайтесь,
не то «псы» чего отгрызут.
15
00:00:38,497 --> 00:00:40,123
Постойте. Стоп. Где они живут?
16
00:00:40,499 --> 00:00:42,876
423 Мидлсекс-корт, Хакни.
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,670
16 Мерван-роуд, Брикстон.
18
00:00:44,670 --> 00:00:47,422
А уж индексы как-нибудь сами найдёте.
19
00:00:47,506 --> 00:00:49,007
- Потом куда?
- Сказать, куда?
20
00:00:49,883 --> 00:00:50,551
Куда?
21
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
К могиле Блейка.
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,680
Куда? Не понял.
23
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
А ведь я его знаю. Точно видел.
24
00:01:00,060 --> 00:01:02,020
- Кого?
- Голову.
25
00:01:03,689 --> 00:01:05,022
Он один из нас.
26
00:01:05,649 --> 00:01:06,567
Был одним из нас.
27
00:02:01,288 --> 00:02:03,207
ПО МОТИВАМ РОМАНА
МИКА ГЕРРОНА
28
00:02:09,463 --> 00:02:11,215
Медленные лошади
29
00:02:17,554 --> 00:02:21,558
Ты чего сделал?
Какого чёрта ты творишь?
30
00:02:22,142 --> 00:02:23,352
Мо был предатель.
31
00:02:24,102 --> 00:02:25,187
Шпион.
32
00:02:26,897 --> 00:02:28,273
Я звонил Симмондсу.
33
00:02:30,651 --> 00:02:31,693
Когда?
34
00:02:31,777 --> 00:02:34,196
Звонок предоплаченный,
не отследить.
35
00:02:36,406 --> 00:02:37,783
Если б я не грохнул эту мразь,
36
00:02:37,783 --> 00:02:39,993
мы б и сейчас там сидели,
ждали копов.
37
00:02:40,077 --> 00:02:41,286
Или спецназ.
38
00:02:41,495 --> 00:02:43,080
А те стреляют на поражение.
39
00:02:43,580 --> 00:02:45,165
Я-то из самозащиты.
40
00:02:45,666 --> 00:02:47,960
«Самозащиты»? Безоружного?
41
00:02:47,960 --> 00:02:50,379
- Он бы тоже нас так.
- «Так» - это как?
42
00:02:50,379 --> 00:02:52,047
Да упёк бы в тюрягу!
43
00:02:52,047 --> 00:02:53,799
И долго бы мы там протянули?
44
00:02:54,049 --> 00:02:56,426
Пырнёт террорист, и лежи кровью истекай.
45
00:02:56,510 --> 00:02:59,054
- А мне это надо?
- Погоди, что-то не вяжется.
46
00:02:59,054 --> 00:03:01,932
Он сам всё организовал. Да?
47
00:03:02,432 --> 00:03:03,141
Похищение?
48
00:03:04,476 --> 00:03:06,270
Он нанял нас, так?
49
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
А потом уже мы вышли на Симмондса.
50
00:03:08,981 --> 00:03:10,148
Это подстава!
51
00:03:11,066 --> 00:03:13,318
- Не-а.
- Он вечно был навзводе.
52
00:03:13,861 --> 00:03:14,987
И дело бы не довёл до конца.
53
00:03:15,779 --> 00:03:17,614
Да так и предполагалось.
54
00:03:17,823 --> 00:03:19,116
Никто никого не убьёт.
55
00:03:19,116 --> 00:03:20,659
- В этом суть.
- Что теперь делать?
56
00:03:20,659 --> 00:03:23,579
Играли себе в карты,
а ты ему голову снёс!
57
00:03:23,579 --> 00:03:26,039
- Чёрт! Что делать-то, мать твою!
- Всё, всё, всё, эй, тихо!
58
00:03:27,040 --> 00:03:28,625
Спокойно. Я говорю, ты слушаешь.
59
00:03:29,459 --> 00:03:30,377
Пацана отпустим.
60
00:03:30,377 --> 00:03:32,129
- Он нас опознает.
- Не-не-не-не-не.
61
00:03:32,129 --> 00:03:33,213
Он же в капюшоне.
62
00:03:33,630 --> 00:03:35,716
Если и видел, то мельком.
63
00:03:35,716 --> 00:03:37,968
А хоть по голосу.
И сейчас он нас слушает.
64
00:03:38,760 --> 00:03:40,721
Ну, а дальше, дальше что?
65
00:03:40,721 --> 00:03:42,055
Имён он наших не знает.
66
00:03:42,139 --> 00:03:43,891
Дэнни Кемпбелл, 14, Данлоп-террас,
67
00:03:43,891 --> 00:03:45,642
- проживает...
- Эй! Ла-ла-ла-ла-ла! Эй!
68
00:03:45,726 --> 00:03:48,061
Это ты зачем сказал?! А?
69
00:03:48,937 --> 00:03:51,607
Эй, пацан, слышал? Ты слышал, нет?
70
00:03:51,607 --> 00:03:53,400
И лицо пусть рассмотрит, чего уж.
71
00:03:53,400 --> 00:03:55,402
Пошёл ты! Козёл!
72
00:03:56,737 --> 00:03:58,780
Эй, ты, слышал чего?
73
00:03:58,864 --> 00:04:01,158
Не расслышал? Я повторю погромче.
74
00:04:01,158 --> 00:04:02,784
Сволочь! Гад! Ведёшь себя... Гнида.
75
00:04:02,868 --> 00:04:04,328
- Рот закрой. Заткнись...
- Сволочь!
76
00:04:04,328 --> 00:04:05,621
не то и твоё имя назову.
77
00:04:07,497 --> 00:04:08,081
Да.
78
00:04:10,167 --> 00:04:10,834
Да.
79
00:04:17,007 --> 00:04:19,927
И ничто не указывает на то,
что спецслужбы
80
00:04:19,927 --> 00:04:21,512
хоть на сколько-то приблизились
81
00:04:21,512 --> 00:04:25,224
к раскрытию похищения студента -
Хасана Ахмеда.
82
00:04:25,224 --> 00:04:28,060
Многие надеются на его
благополучное возвращение,
83
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
в то время как миллионы людей
84
00:04:30,062 --> 00:04:32,731
делятся видеозаписью,
взбудоражившей мир.
85
00:04:32,981 --> 00:04:34,066
Чтобы оценить ситуацию...
86
00:04:35,776 --> 00:04:36,401
Да...?
87
00:04:36,485 --> 00:04:38,403
Установили личность. Алан Блэк.
88
00:04:40,989 --> 00:04:41,740
Хасан...?
89
00:04:42,574 --> 00:04:43,534
Исчез.
90
00:04:44,409 --> 00:04:46,620
Блэк убит... минут 20 назад.
91
00:04:48,038 --> 00:04:49,039
Лэм...?
92
00:04:49,540 --> 00:04:51,750
Ушёл. Машина здесь. Забираем.
93
00:04:52,292 --> 00:04:54,336
Замок задней двери взломан - был не один.
94
00:04:54,336 --> 00:04:56,338
Соседка напротив видела компанию.
95
00:04:56,880 --> 00:04:58,215
Слау-хаусцы.
96
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Всё подождёт. Потом.
97
00:05:01,093 --> 00:05:02,928
Мэм, глава. По защищённой.
98
00:05:04,304 --> 00:05:05,472
Говорит, что срочно.
99
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Срочный звонок.
100
00:05:08,934 --> 00:05:11,019
Всё оцепить, зачистить.
101
00:05:11,645 --> 00:05:13,021
И сразу же сюда.
102
00:05:24,867 --> 00:05:25,951
Ингрид.
103
00:05:25,951 --> 00:05:28,871
Уверяю, поводов
отвлекать вас от дел - никаких.
104
00:05:28,871 --> 00:05:32,082
Я уже в аэропорту,
ушла с заседания Госдепартамента.
105
00:05:32,332 --> 00:05:34,960
Вы совсем упустили бразды?
Что происходит?
106
00:05:34,960 --> 00:05:37,045
- Лэм в самоволке.
- Боже.
107
00:05:37,129 --> 00:05:39,882
Чудил в последнее время.
Приставила к нему Бейкер.
108
00:05:39,882 --> 00:05:41,675
Что говорит Бейкер о Блэке?
109
00:05:43,677 --> 00:05:44,803
Она в больнице.
110
00:05:46,013 --> 00:05:48,640
Поймала пулю,
на задании с Картрайтом младшим.
111
00:05:49,892 --> 00:05:50,601
Ясно.
112
00:05:51,476 --> 00:05:54,855
Берёте Лэма и его шпану,
доставляете в «Парк».
113
00:05:55,063 --> 00:05:57,608
Надо выяснить, многое ли просочилось.
114
00:05:57,608 --> 00:05:58,692
Где паренёк?
115
00:05:59,067 --> 00:06:00,319
За всеми выехали.
116
00:06:00,694 --> 00:06:03,363
Спецназ наготове, управление известили.
117
00:06:03,447 --> 00:06:05,991
К моему прилёту всё закончить.
118
00:06:06,450 --> 00:06:09,453
Выяснится, что «Слау-хаус» в деле -
ликвидировать.
119
00:06:19,338 --> 00:06:20,339
Чёрт!
120
00:06:40,359 --> 00:06:41,693
Двадцатка - за кепарь.
121
00:06:42,736 --> 00:06:43,737
Ага... Мерси.
122
00:07:04,424 --> 00:07:05,968
Мин, а отключить никак?
123
00:07:06,426 --> 00:07:08,512
Никак. Э... Диск заклинило
124
00:07:08,512 --> 00:07:10,514
и он не выключается.
125
00:07:10,514 --> 00:07:11,849
Ну, хотя бы сменить песню?
126
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
Застрял. Не выключается он.
Сколько ни пытался.
127
00:07:13,809 --> 00:07:15,602
- Боже ж ты мой.
- Да ладно, чёрт с ним.
128
00:07:15,894 --> 00:07:17,980
Так, что мы знаем про Алана Блэка?
129
00:07:18,522 --> 00:07:19,356
Э...
130
00:07:19,940 --> 00:07:23,277
Что он ушёл из «Слау-хауса» год назад,
тебя ещё не было.
131
00:07:23,277 --> 00:07:25,153
Пересекался с ним?
132
00:07:25,237 --> 00:07:25,904
Да.
133
00:07:26,697 --> 00:07:29,032
- Может, в «Парке»?
- Его уволили уже год как.
134
00:07:29,116 --> 00:07:31,535
За то, что переспал
с женой венесуэльского посла.
135
00:07:32,578 --> 00:07:34,204
А вот кто туда отправил Лэма?
136
00:07:34,454 --> 00:07:36,582
Тавернер, наверное.
Встречались накануне.
137
00:07:36,582 --> 00:07:39,293
- В смысле? Лэм и Тавернер?
- Проклятье!
138
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Лэм нас бросил.
139
00:07:40,586 --> 00:07:42,629
Конверт, что он взял у Муди -
его «лётный фонд».
140
00:07:42,713 --> 00:07:44,298
При желании может испариться.
141
00:07:44,298 --> 00:07:47,968
Ох. Ну за что, за что?
Влипли! По уши в дерьме.
142
00:07:47,968 --> 00:07:49,636
Да. Только вряд ли захочет.
143
00:07:51,138 --> 00:07:53,432
Отбил меня у «пса».
А мог и не отбивать.
144
00:07:53,432 --> 00:07:55,184
Нет, нет, это другое.
145
00:07:55,184 --> 00:07:57,311
У Лэма точно есть план.
146
00:07:58,187 --> 00:07:59,104
Беспроигрышный.
147
00:07:59,188 --> 00:08:00,439
А мы что делать будем?
148
00:08:01,273 --> 00:08:02,399
Слушаться Лэма?
149
00:08:02,774 --> 00:08:06,361
Или едем в «Риджентс-Парк»
и сдаёмся с потро-хами?
150
00:08:06,653 --> 00:08:08,071
- Слушаемся Лэма.
- Надо сдаваться.
151
00:08:09,573 --> 00:08:10,574
Ясно. Так.
152
00:08:10,866 --> 00:08:12,951
Надо бы собрать всех и -
153
00:08:13,160 --> 00:08:16,163
к могиле Блейка. Если Лэм не придёт,
154
00:08:16,413 --> 00:08:17,497
значит, кинул нас и слинял.
155
00:08:17,581 --> 00:08:19,166
- Да.
- Да, слушаем Лэма.
156
00:08:20,792 --> 00:08:22,961
Вот чёрт. Кто помнит адреса Хо и Лоя?
157
00:08:23,045 --> 00:08:25,172
Да. Сейчас...
158
00:08:27,090 --> 00:08:30,135
- Полумесяц.
- 423 Мидлсекс-корт, Хакни, И9.
159
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
16 Мерван-роуд, Брикстон, СВ2.
160
00:08:34,264 --> 00:08:35,599
Ещё и с индексом.
161
00:08:36,350 --> 00:08:38,434
- К Хо - без меня.
- Да, и без меня.
162
00:08:39,352 --> 00:08:41,270
Нормально. Спасибо
163
00:08:42,563 --> 00:08:45,108
Ладно, вы за Струаном. Я - к Хо.
164
00:09:34,032 --> 00:09:37,035
ЛОНДОНСКИЙ СУВЕНИР
165
00:09:37,119 --> 00:09:41,415
ИНТЕРНЕТ-КАФЕ
166
00:09:50,424 --> 00:09:51,466
Мэм.
167
00:09:51,550 --> 00:09:52,593
С мальчишкой что?
168
00:09:52,968 --> 00:09:54,511
Мы ведём множество машин.
169
00:09:55,345 --> 00:09:56,513
Что значит «множество»?
170
00:09:56,597 --> 00:10:00,767
35 попали на камеры на Рупелл-стрит
за четверть часа до прихода Лэма.
171
00:10:02,978 --> 00:10:05,147
Мэм, понимаю, не моё дело,
но что происходит?
172
00:10:05,397 --> 00:10:06,899
Вы правы. Не ваше дело.
173
00:10:14,239 --> 00:10:15,699
Почему сбежал Лэм, по-вашему?
174
00:10:17,492 --> 00:10:19,661
Увидел голову, ситуация неоднозначна.
175
00:10:19,745 --> 00:10:20,996
Наоборот, прозрачна.
176
00:10:21,246 --> 00:10:24,625
Начальник «штрафников» понял,
что операция провалилась.
177
00:10:25,042 --> 00:10:28,045
Лэм пошёл вразнос, убрал моего агента.
178
00:10:28,712 --> 00:10:29,713
Боже правый.
179
00:10:30,839 --> 00:10:31,673
Кто об этом знает?
180
00:10:31,757 --> 00:10:34,635
Я, вы, глава. И пусть так и будет.
181
00:10:35,469 --> 00:10:38,514
Я занимаюсь Хасаном.
На вас и ваших «псах» - «слау-хаусцы».
182
00:10:38,514 --> 00:10:40,057
Я лично приведу Лэма.
183
00:10:40,599 --> 00:10:42,559
Имя, которое он может использовать.
184
00:10:43,060 --> 00:10:45,020
Если проявится, шлите наряд.
185
00:10:46,230 --> 00:10:47,773
Да, и, Даффи,
186
00:10:48,315 --> 00:10:50,317
если кто пострадает, то лучше Лэм.
187
00:10:50,817 --> 00:10:53,612
Знаю, вы будете молчать.
А меня совесть не мучит.
188
00:11:03,747 --> 00:11:05,999
- И куда мы теперь?
- Из Лондона.
189
00:11:07,125 --> 00:11:09,670
- По задворкам. Чтоб без камер.
- А потом?
190
00:11:09,670 --> 00:11:11,421
Зачем ты сказал ему имя?
191
00:11:13,298 --> 00:11:14,383
Чтобы дошло...
192
00:11:15,843 --> 00:11:17,302
выход всего один.
193
00:11:20,514 --> 00:11:22,641
- Какой? Уплыть?
- Чего?
194
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
На катере брата, из Хариджа.
195
00:11:25,936 --> 00:11:28,814
- Типа, запасной план.
- Достал со своим катером.
196
00:11:28,814 --> 00:11:31,775
Не-не, слушай.
Доберёмся до Голландии, Франции -
197
00:11:31,859 --> 00:11:33,402
- что там ближе?
- Я никуда не плыву.
198
00:11:33,694 --> 00:11:34,862
У меня тут дочка.
199
00:11:35,445 --> 00:11:37,447
Эй... Ты хоть видел её?
200
00:11:38,240 --> 00:11:38,907
Дочку?
201
00:11:41,952 --> 00:11:43,203
Так это Симмондс сказал
202
00:11:43,412 --> 00:11:45,455
уходить морем? Да...? «Уходите морем».
203
00:11:46,081 --> 00:11:47,291
- Симмондс?
- Да?
204
00:11:48,041 --> 00:11:50,002
Не, только что надо ждать, сидеть тихо.
205
00:11:52,629 --> 00:11:54,131
- А?
- Да ладно?
206
00:11:55,257 --> 00:11:56,842
- Боги!
- Ну, ты...
207
00:11:58,552 --> 00:12:00,012
Теперь мы сами по себе?
208
00:12:02,181 --> 00:12:03,473
- Так ведь?
- Он не нужен.
209
00:12:04,266 --> 00:12:06,310
Симмондс мог денег подкинуть.
210
00:12:06,310 --> 00:12:07,936
Документы выправить.
211
00:12:08,020 --> 00:12:09,938
- И вообще вытащить!
- К чёрту Симмондса!
212
00:12:10,022 --> 00:12:11,815
То, что ты грохнул Мо - твой прокол.
213
00:12:12,107 --> 00:12:14,067
- Чисто твой!
- Думаешь, копам не плевать?
214
00:12:14,151 --> 00:12:15,360
Похищение - на всех нас!
215
00:12:15,444 --> 00:12:16,987
- Угрозы убить тоже!
- Да.
216
00:12:16,987 --> 00:12:19,406
- Послушай меня.
- Но мы же не взаправду.
217
00:12:19,406 --> 00:12:21,408
- Так, для вида.
- Вон как, «для вида»?
218
00:12:21,408 --> 00:12:23,493
- Просто пугали! Потом бы его отпустили!
- Да.
219
00:12:23,827 --> 00:12:25,495
Сколько б нам за это дали?
220
00:12:25,787 --> 00:12:27,414
Сколько? Пару лет?
221
00:12:28,457 --> 00:12:30,792
- Отсижу, не впервой. И свободен.
- Короче, так.
222
00:12:30,876 --> 00:12:33,212
Сейчас останавливаем машину
223
00:12:33,212 --> 00:12:35,172
Пацан тут выходит, так?
224
00:12:35,923 --> 00:12:37,216
И валим из страны.
225
00:12:37,216 --> 00:12:39,092
Про запасной план он в курсе.
226
00:12:39,843 --> 00:12:40,928
Нет-нет. Не так.
227
00:12:41,261 --> 00:12:43,347
Привяжем где-то в лесу, по дороге.
228
00:12:45,015 --> 00:12:46,934
Пока найдут, то да сё, слиняем.
229
00:12:47,184 --> 00:12:48,268
Мы далеко.
230
00:12:50,395 --> 00:12:51,104
Да?
231
00:12:52,940 --> 00:12:53,732
Идёт?
232
00:12:54,316 --> 00:12:55,234
- Да.
- Да.
233
00:12:57,027 --> 00:12:58,487
Идёт, уходим морем.
234
00:12:59,029 --> 00:13:00,030
Да.
235
00:13:20,384 --> 00:13:21,260
Стой, стой, стой.
236
00:13:25,848 --> 00:13:26,932
А папулю обнять?
237
00:13:29,393 --> 00:13:32,312
Мартышки, всё, отпускайте. У папы дела.
238
00:13:32,563 --> 00:13:35,774
- В «Парке», да?
- Да, в «Парке». Но молчок.
239
00:13:36,942 --> 00:13:38,235
Верно, агент Пирс?
240
00:13:40,737 --> 00:13:41,572
Конечно.
241
00:13:41,572 --> 00:13:43,323
Прошу... агент Лой.
242
00:14:02,593 --> 00:14:05,304
Может, продолжим?
Мало ли, в зеркало заднего вида.
243
00:14:07,890 --> 00:14:08,765
Можно, я за руль?
244
00:14:15,314 --> 00:14:17,065
И где ты? Где ты, ну?
245
00:14:43,842 --> 00:14:45,260
ГЕНЕРАЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ
246
00:14:50,933 --> 00:14:52,434
РОДДИ, 25, ИГРОК,
ЛЕГЕНДА, ЗАГАДКА, ЛОНДОН
247
00:15:34,726 --> 00:15:36,937
- Тебе кого?
- Вообще, Хо.
248
00:15:37,563 --> 00:15:38,856
Нет тут такого.
249
00:15:40,899 --> 00:15:42,192
А ты откуда взялся?
250
00:15:42,276 --> 00:15:45,320
Соседи жаловались на музыку.
Мы в дерьме.
251
00:15:45,779 --> 00:15:46,780
Давай в машину.
252
00:15:47,656 --> 00:15:48,490
Бегом!
253
00:15:54,872 --> 00:15:55,497
Идиот!
254
00:15:58,750 --> 00:15:59,543
Кто хозяин?
255
00:15:59,543 --> 00:16:01,879
Записи с камер за последние 20 минут.
256
00:16:08,385 --> 00:16:09,511
Э... Да.
257
00:16:09,595 --> 00:16:11,847
Может,
хочешь поговорить о том, что было?
258
00:16:11,847 --> 00:16:14,266
Мы опоздали, вот что «было».
259
00:16:14,266 --> 00:16:15,851
Нет, я... я про нас.
260
00:16:16,935 --> 00:16:20,355
Давай подумаем,
как нам уйти от конторской охранки.
261
00:16:21,523 --> 00:16:23,233
Как оказалось, лучший манёвр - поцелуй.
262
00:16:23,317 --> 00:16:25,611
Ничего не будет,
если мы не опередим «псов»
263
00:16:25,611 --> 00:16:27,863
и не поймём, что было нужно Блэку.
264
00:16:27,863 --> 00:16:31,158
Конечно. Но когда всё закончится,
265
00:16:32,326 --> 00:16:33,952
у нас что-то да будет?
266
00:16:34,036 --> 00:16:36,121
Вероятность меньше с каждым вопросом.
267
00:16:42,544 --> 00:16:43,378
Может, ещё...
268
00:16:45,881 --> 00:16:47,132
будем сокамерниками.
269
00:16:52,304 --> 00:16:54,139
Вот как мы умудрились так попасть?
270
00:16:56,350 --> 00:16:57,142
Вон.
271
00:16:58,810 --> 00:16:59,561
Ясно.
272
00:17:03,565 --> 00:17:04,148
На выход.
273
00:17:05,608 --> 00:17:07,402
Считаю. Три... два...
274
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
НАЙТИ РЕЙСЫ ТЫСЯЧИ ВАРИАНТОВ
ОТ АВИАКОМПАНИЙ И ТУРАГЕНТСТВ
275
00:17:13,282 --> 00:17:14,242
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ БРОНИ
276
00:17:14,326 --> 00:17:15,577
Да, бинго.
277
00:17:22,000 --> 00:17:24,086
- Даффи.
- Да, имя - то, что вы дали.
278
00:17:24,086 --> 00:17:26,046
Бронь на 6 утра, рейс в Стамбул.
279
00:17:26,547 --> 00:17:28,882
- Это точно?
- Просматриваю записи с камер.
280
00:17:28,966 --> 00:17:31,134
Лицо полускрыто. Но это Лэм
281
00:17:32,511 --> 00:17:34,221
- Выезжаем в «Гатвик».
- Даффи!
282
00:17:35,264 --> 00:17:36,014
Секунду.
283
00:17:39,393 --> 00:17:40,310
Смотрите.
284
00:17:42,145 --> 00:17:44,314
Вот... вот мерзавец.
285
00:17:44,398 --> 00:17:45,232
Что?
286
00:17:45,232 --> 00:17:49,403
Ещё бронь на рейсы из «Хитроу»,
«Станстеда», «Лондон-сити», «Бирмингема»
287
00:17:49,778 --> 00:17:51,864
и «Манчестера». Шесть аэропортов.
288
00:17:52,197 --> 00:17:54,616
- Отвлекающий манёвр.
- А сам рванёт на пароме.
289
00:17:55,117 --> 00:17:56,994
Нет... Я знаю, куда он пойдёт.
290
00:18:23,687 --> 00:18:26,481
Я вооружена. Так что, убирайтесь!
291
00:18:27,524 --> 00:18:29,484
- Я знаю, что нет.
- Лэм?
292
00:18:30,694 --> 00:18:32,112
Давай, открывай.
293
00:18:36,200 --> 00:18:36,909
Открой.
294
00:18:41,580 --> 00:18:43,790
Нельзя же среди ночи.
295
00:18:43,874 --> 00:18:45,834
Вот так, не предупредив.
296
00:18:46,210 --> 00:18:47,794
Нет... Свет не включай.
297
00:18:50,297 --> 00:18:51,507
Что вам нужно?
298
00:18:52,549 --> 00:18:53,884
«Завязка» развязалась?
299
00:18:53,884 --> 00:18:56,053
Это... бутылка с водой.
300
00:18:56,803 --> 00:18:58,055
Вы таких не видали.
301
00:18:59,097 --> 00:19:00,098
Одевайся.
302
00:19:00,933 --> 00:19:03,769
- Я здесь живу. Попрошу не...
- О-де-вайся!
303
00:19:12,236 --> 00:19:13,403
Куда поедем?
304
00:19:16,198 --> 00:19:17,199
Поедем куда?
305
00:19:17,741 --> 00:19:19,201
- Так куда едем?
- Всё по дороге.
306
00:19:19,201 --> 00:19:21,036
Шевелись. «Псы» на хвосте.
307
00:19:21,703 --> 00:19:24,331
А почему на моём? Я ничего не сделал.
308
00:19:25,499 --> 00:19:27,709
Ну, такого, чтоб наследить.
309
00:19:29,461 --> 00:19:31,088
Будем менять машины.
310
00:19:36,718 --> 00:19:40,389
Эти с пинка не заведёшь.
Только взломав сигнализацию.
311
00:19:41,807 --> 00:19:43,308
Помочь? В цене сойдёмся.
312
00:19:44,810 --> 00:19:45,435
Думай.
313
00:19:46,395 --> 00:19:47,145
Я по старинке.
314
00:19:47,229 --> 00:19:48,480
КАФЕ
ОТКРЫТО
315
00:19:52,734 --> 00:19:55,821
Мне чизбургер с беконом...
316
00:19:55,821 --> 00:19:59,074
- Так...
- чипсы... э... банку «фанты»
317
00:19:59,616 --> 00:20:00,492
и...
318
00:20:02,870 --> 00:20:04,997
- - У вас только Kit-
- Kat и Twix, да?
- Только это.
319
00:20:08,625 --> 00:20:09,501
Слушай...
320
00:20:11,461 --> 00:20:13,297
Если это лично твои проблемы,
321
00:20:14,256 --> 00:20:16,925
учти, мне на них глубоко начхать.
322
00:20:17,176 --> 00:20:19,136
Меня в это дерьмо не впутывай.
323
00:20:19,136 --> 00:20:20,679
Ты уже в него влип.
324
00:20:20,679 --> 00:20:21,555
Что...?
325
00:20:25,976 --> 00:20:27,477
Чёрт...! Эй!
326
00:20:31,690 --> 00:20:32,357
Чёрт!
327
00:20:35,027 --> 00:20:35,777
Да...?
328
00:20:36,278 --> 00:20:37,988
Мэм, привезли Лоя. Ждёт внизу.
329
00:20:38,864 --> 00:20:40,115
Сейчас спущусь.
330
00:21:05,390 --> 00:21:06,141
Мэм.
331
00:21:24,159 --> 00:21:24,826
Добрый день.
332
00:21:27,371 --> 00:21:29,039
Буквально пару минут.
333
00:21:30,040 --> 00:21:33,126
Устала просто зверски.
334
00:21:34,002 --> 00:21:36,630
- Могу представить.
- Это вряд ли.
335
00:21:37,339 --> 00:21:38,298
Никто не может.
336
00:21:41,343 --> 00:21:43,428
Как оно - вернуться в «Парк»?
337
00:21:44,513 --> 00:21:46,849
Это не совсем тот «Парк»,
что я знаю.
338
00:21:47,516 --> 00:21:51,144
В допросных бывать не довелось.
Даже не знал, что они есть.
339
00:21:51,228 --> 00:21:52,521
Многие не знают.
340
00:21:53,230 --> 00:21:54,606
Поэтому вы и тут.
341
00:21:56,483 --> 00:21:58,193
Не хочу, чтобы вас кто-то увидел.
342
00:22:01,780 --> 00:22:04,908
Э... Моя жена знает, что я в «Парке».
343
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Всё ещё думает, вы тут работаете?
344
00:22:10,122 --> 00:22:11,540
Я подгадываю момент.
345
00:22:11,540 --> 00:22:12,624
Целый год?
346
00:22:14,334 --> 00:22:16,295
Вашему младшему сколько? Шесть?
347
00:22:17,462 --> 00:22:18,964
А Иви? Семь?
348
00:22:19,298 --> 00:22:20,674
Нет, восемь
349
00:22:21,675 --> 00:22:24,011
Им нравится, что папа - Джеймс Бонд.
350
00:22:25,304 --> 00:22:27,598
Понимаю, почему вы скрываете правду.
351
00:22:27,598 --> 00:22:29,892
Так меня из-за этого? Вранья родным?
352
00:22:30,225 --> 00:22:32,311
Вы врали и дознавателям. Было?
353
00:22:33,770 --> 00:22:34,897
Запаниковал.
354
00:22:35,105 --> 00:22:38,567
Мол, не отправляли и-мэйл,
хотя высветился ваш логин.
355
00:22:41,445 --> 00:22:42,196
Прочтёте?
356
00:22:43,697 --> 00:22:45,616
- Нет, спасибо.
- Всё же, прочтите.
357
00:22:51,622 --> 00:22:54,124
«Никого не удивляет наряд Тёрни»?
358
00:22:54,958 --> 00:22:55,959
Исламский шик.
359
00:22:56,877 --> 00:22:58,212
Может, она на задании?
360
00:22:58,754 --> 00:23:02,090
Э... Её платок, шаль на пресс-конференции
361
00:23:02,174 --> 00:23:03,842
в ней... в ней она... как...
362
00:23:07,679 --> 00:23:09,640
То есть,
в служебной переписке намекнули,
363
00:23:09,640 --> 00:23:14,436
что глава «Ми-Пять» - возможно,
агент террористической организации?
364
00:23:14,520 --> 00:23:15,979
Задумывалось как шутка.
365
00:23:17,272 --> 00:23:19,942
Это модель поведения, Струан.
366
00:23:20,484 --> 00:23:22,027
Осмеивание,
367
00:23:23,028 --> 00:23:25,113
подрыв авторитета,
368
00:23:25,739 --> 00:23:28,784
непочтение к начальству,
общая несерьёзность.
369
00:23:29,034 --> 00:23:31,828
А наша работа куда как серьёзна.
370
00:23:34,331 --> 00:23:36,208
Если хотите однажды
вернуться в «Риджентс-Парк»,
371
00:23:36,208 --> 00:23:38,460
я должна быть уверена: урок усвоен.
372
00:23:39,336 --> 00:23:40,170
Разумеется!
373
00:23:40,879 --> 00:23:42,172
Ничего не обещаю.
374
00:23:44,800 --> 00:23:46,844
Вы ведь знаете, сколько людей вернулось
375
00:23:46,844 --> 00:23:49,888
из «Слау-хауса» сюда, наверх,
в «Риджентс-Парк»?
376
00:23:50,889 --> 00:23:51,640
Нисколько.
377
00:23:53,475 --> 00:23:54,476
Но всё возможно.
378
00:23:59,231 --> 00:24:01,400
Не замечали чего-то странного
в «Слау-хаусе»,
379
00:24:01,400 --> 00:24:03,068
может, подозрительного?
380
00:24:09,700 --> 00:24:10,450
Нет.
381
00:24:17,708 --> 00:24:19,042
Да нет, не думаю.
382
00:24:23,380 --> 00:24:25,299
В каком смысле «подозрительного» ?
383
00:24:27,593 --> 00:24:29,178
Жаль, что ничего не заметили.
384
00:24:29,511 --> 00:24:30,888
Я думала, поможете.
385
00:24:33,098 --> 00:24:34,183
Возникла проблема.
386
00:24:35,559 --> 00:24:36,643
Большая проблема.
387
00:24:38,103 --> 00:24:39,855
Хотите стать частью решения?
388
00:24:44,067 --> 00:24:46,320
Сбавь скорость, сбавь,
«гонщик Марио»!
389
00:24:46,320 --> 00:24:48,322
Можешь поднять личное дело Блэка?
390
00:24:48,322 --> 00:24:50,782
А можно без риторических вопросов?
391
00:24:52,951 --> 00:24:55,162
Пожалуйста. Я сказал волшебное слово.
392
00:24:55,162 --> 00:24:57,748
Как ты меня нашёл?
Вот «волшебные слова».
393
00:24:57,748 --> 00:24:59,458
Время теряем, Родди. Работай.
394
00:25:00,876 --> 00:25:02,503
Нет уж. Меня жёстко взломали.
395
00:25:02,503 --> 00:25:04,838
Мне надо обновить протоколы - во избежание.
396
00:25:05,297 --> 00:25:07,674
Ты проглядел слабое место в своей защите.
397
00:25:07,883 --> 00:25:08,926
Невозможно.
398
00:25:09,176 --> 00:25:11,178
Я хакнул базу кадров МИ5.
399
00:25:11,178 --> 00:25:12,971
Я сменил адрес,
400
00:25:13,055 --> 00:25:16,016
телефон, соцсети,
реквизиты, банковский счёт.
401
00:25:16,016 --> 00:25:18,894
Всё завязано на липовые имена,
смена - постоянно
402
00:25:19,228 --> 00:25:21,480
Я вне системы, никакого касательства.
403
00:25:21,480 --> 00:25:22,814
Лэм проследил до дома.
404
00:25:24,608 --> 00:25:25,526
Всего-то?
405
00:25:25,776 --> 00:25:27,236
Не знаю, сам так сказал.
406
00:25:29,696 --> 00:25:30,614
Блэк! Вперёд.
407
00:25:33,033 --> 00:25:34,701
А сам ты с Блэком работал?
408
00:25:35,786 --> 00:25:37,246
- Родди!
- Да!
409
00:25:37,246 --> 00:25:39,706
Как Блэк оказался в доме с Хасаном Ахмедом?
410
00:25:39,790 --> 00:25:41,875
Поройся в памяти - сказал что? Сделал?
411
00:25:42,125 --> 00:25:44,002
Ага, уходя, заявил: «Да ну вас,
412
00:25:44,086 --> 00:25:46,505
украду азиата и обезглавлю,
я ж патриот».
413
00:25:46,505 --> 00:25:48,549
Всё, всё, Родди. Хватит. Уймись.
414
00:25:49,800 --> 00:25:51,343
Гоняешь как маньячелло.
415
00:25:55,931 --> 00:25:57,850
- Да, этот.
- Смотри на дорогу!
416
00:25:57,850 --> 00:25:58,892
На дорогу!
417
00:25:58,976 --> 00:26:01,061
Я точно его где-то видел. Но где?
418
00:26:02,104 --> 00:26:04,857
В «Слау-хаусе» не пересекались,
из конторы он уволился до меня.
419
00:26:04,857 --> 00:26:07,109
Меня это вообще не колышет.
420
00:26:08,235 --> 00:26:09,403
Узнаёте?
421
00:26:10,404 --> 00:26:14,449
Алан Блэк. Ушёл из «Слау»,
когда я только пришёл.
422
00:26:15,242 --> 00:26:16,201
Потом видели?
423
00:26:22,207 --> 00:26:23,208
Уверены?
424
00:26:24,459 --> 00:26:27,296
А в последнее время
в компании Джексона Лэма?
425
00:26:30,465 --> 00:26:32,593
Ни разу с его увольнения.
426
00:26:40,976 --> 00:26:43,270
Тогда вы не часть решения.
427
00:26:43,270 --> 00:26:45,105
А просто дополнительная проблема.
428
00:26:59,620 --> 00:27:02,164
Это что ещё? Не могила Блейка.
429
00:27:02,164 --> 00:27:03,749
Я только узнаю, как она.
430
00:27:03,749 --> 00:27:04,708
- Ладно?
- Зачем?
431
00:27:04,708 --> 00:27:05,876
БОЛЬНИЦА СВЯТОГО СТЕФАНА
432
00:27:05,876 --> 00:27:07,294
Она-то чем поможет?
433
00:27:08,212 --> 00:27:10,172
У нас от силы десять минут,
потом нагрянут!
434
00:27:10,172 --> 00:27:12,758
Буду через пять! Двигатель не глуши!
435
00:27:13,675 --> 00:27:14,384
Чёрт.
436
00:27:31,652 --> 00:27:33,654
Два новых сообщения.
437
00:27:33,904 --> 00:27:34,947
Сообщение один.
438
00:27:35,656 --> 00:27:38,909
Это Диана Тавернер.
Явиться в «Риджентс-Парк», незамедлительно.
439
00:27:39,451 --> 00:27:40,994
Джексон Лэм в розыске.
440
00:27:41,870 --> 00:27:43,413
Сообщение два.
441
00:27:43,872 --> 00:27:47,209
Кэтрин, снова Диана Тавернер.
Вы срочно нужны в «Риджентс-Парке».
442
00:27:47,626 --> 00:27:50,712
Лэм не всё вам рассказал
о смерти Чарльза Партнера.
443
00:27:51,004 --> 00:27:51,922
Звоните.
444
00:28:01,014 --> 00:28:01,849
Доброе утро!
445
00:28:05,936 --> 00:28:08,188
Я принесла синий костюм.
446
00:28:11,525 --> 00:28:13,110
Есть желание надеть?
447
00:28:15,696 --> 00:28:17,614
- Чарльз...?
- Что так долго?
448
00:28:18,782 --> 00:28:19,992
Марш из моей спальни!
449
00:28:20,325 --> 00:28:22,494
Я не жажду застать тебя в исподнем.
450
00:28:23,704 --> 00:28:24,872
Поверю на слово.
451
00:28:25,330 --> 00:28:28,959
Уж точно не больше,
чем я - вас, в нейлоновых трусах.
452
00:28:29,543 --> 00:28:30,210
Уходим.
453
00:28:30,919 --> 00:28:31,879
Живо!
454
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
Тут Тавернер звонила.
455
00:28:43,765 --> 00:28:45,350
Чего-то я не знаю о смерти Чарльза?
456
00:28:45,434 --> 00:28:47,853
Она тобой манипулирует.
457
00:28:48,187 --> 00:28:51,440
Слушай, уходишь со мной
или ждёшь «невежливых» людей?
458
00:28:51,440 --> 00:28:52,316
Решай сама.
459
00:29:00,115 --> 00:29:01,700
Нет, телефон тут оставь.
460
00:29:15,088 --> 00:29:17,925
Здравствуйте.
Не подскажете номер палаты Сидони Бейкер?
461
00:29:19,009 --> 00:29:20,302
Пускаем только родных.
462
00:29:20,677 --> 00:29:21,637
Да, я сводный брат.
463
00:29:22,387 --> 00:29:23,597
Журнал посещений.
464
00:29:25,098 --> 00:29:25,974
А, да.
465
00:29:34,566 --> 00:29:36,109
ИМЯ: СТИВЕН БЕЙКЕР
К КОМУ: СИДОНИ
466
00:29:36,860 --> 00:29:39,696
- Всё. Номер?
- Четыре, реанимация.
467
00:29:39,905 --> 00:29:41,949
- В конце коридора.
- Да, спасибо.
468
00:29:52,292 --> 00:29:53,043
Пирс...
469
00:29:56,755 --> 00:29:58,006
К Бейкер посетитель.
470
00:30:00,384 --> 00:30:01,844
А этот там зачем?
471
00:30:02,553 --> 00:30:04,012
Есть кто поблизости?
472
00:30:05,597 --> 00:30:07,724
Картрайт снова в больнице. Берём.
473
00:30:08,517 --> 00:30:09,560
С удовольствием.
474
00:30:14,231 --> 00:30:15,524
Вот куда прёшь!
475
00:30:16,984 --> 00:30:18,610
Всё Ривер?
476
00:30:18,694 --> 00:30:21,530
Он, да? Слетел с катушек,
а нам расхлёбывать?
477
00:30:21,530 --> 00:30:23,198
Ну да, что-то вроде того.
478
00:30:24,449 --> 00:30:26,159
Бейкер ранена, Муди убит.
479
00:30:27,202 --> 00:30:29,413
Скорей всего,
нас хотят повязать и закрыть.
480
00:30:29,830 --> 00:30:30,455
Гады.
481
00:30:30,789 --> 00:30:32,541
Как состояние Сид?
482
00:30:32,833 --> 00:30:36,253
Да уж явно получше,
чем у Муди. Этот убит.
483
00:30:36,879 --> 00:30:40,757
Джед Муди должен был плохо кончить.
Но вот Сид...
484
00:31:08,368 --> 00:31:09,161
Гуляем?
485
00:31:09,703 --> 00:31:11,455
Ты насчёт подработки, Ник?
486
00:31:12,039 --> 00:31:14,875
- Боюсь, не по адресу.
- У кого-либо из вас есть оружие?
487
00:31:15,584 --> 00:31:16,043
Нету.
488
00:31:16,043 --> 00:31:17,461
Я проверю. Руки в стороны.
489
00:31:17,461 --> 00:31:21,340
Ник, уйми мальчонку.
Стыдоба, честное слово. Вы же профи.
490
00:31:21,715 --> 00:31:24,259
Должны по складкам одежды
определять - есть, нет.
491
00:31:24,343 --> 00:31:27,262
- Это не вопрос выбора...
- Если он сделает ещё хоть шаг,
492
00:31:27,346 --> 00:31:29,681
руки ему переломаю.
493
00:31:37,731 --> 00:31:38,357
Давай.
494
00:31:49,618 --> 00:31:51,787
Уэбб, ты за руль.
495
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Мисс Стэндиш, вы рядом.
496
00:31:54,790 --> 00:31:57,000
Лэм, со мной на заднее.
497
00:32:08,387 --> 00:32:09,388
Где ты там?
498
00:32:10,639 --> 00:32:11,598
Серьёзно?
499
00:32:22,359 --> 00:32:25,654
Ну всё, Картрайт. Валить надо.
500
00:33:07,487 --> 00:33:08,238
Знаешь...
501
00:33:08,614 --> 00:33:09,364
Потрясающе.
502
00:33:09,448 --> 00:33:11,408
Любишь, когда я тебя прессую.
503
00:33:14,536 --> 00:33:16,705
Та история,
будто ты следил за Тавернер... -
504
00:33:17,122 --> 00:33:18,123
это ведь миф?
505
00:33:20,792 --> 00:33:23,212
Нет. Какой миф? Да, что было, то было.
506
00:33:25,297 --> 00:33:27,341
Чёрт.
507
00:33:31,637 --> 00:33:32,638
Спасибо, Сид.
508
00:33:45,776 --> 00:33:46,527
Так...
509
00:33:56,411 --> 00:33:57,162
Чёрт...
510
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
Стойте, стойте, стойте, стойте!
511
00:34:25,565 --> 00:34:28,569
- Двери закрываются.
- Давай, ну, давай.
512
00:34:35,074 --> 00:34:37,744
- Проклятье!
- Спасибо.
513
00:34:39,830 --> 00:34:41,331
Процедуры? Операция?
514
00:34:41,415 --> 00:34:42,748
Просто в другую палату.
515
00:34:42,833 --> 00:34:43,792
Спасибо.
516
00:35:03,312 --> 00:35:04,188
Привет.
517
00:35:12,404 --> 00:35:13,113
Эй!
518
00:35:22,247 --> 00:35:24,666
Зараза!
519
00:35:37,429 --> 00:35:41,225
Так... Где-то в двадцать милях от Хариджа
520
00:35:41,558 --> 00:35:43,101
будет сельская местность.
521
00:35:43,769 --> 00:35:45,312
Вроде, лесок какой-то.
522
00:35:46,355 --> 00:35:47,397
Тут и высадим.
523
00:35:48,732 --> 00:35:49,900
По мне, нормально.
524
00:35:51,360 --> 00:35:52,152
Да?
525
00:35:52,903 --> 00:35:53,820
Как хотите.
526
00:35:58,408 --> 00:35:59,409
Пацан, слыхал?
527
00:35:59,743 --> 00:36:02,412
Высадим в лесочке,
а там кто-нибудь найдёт.
528
00:36:03,121 --> 00:36:04,957
Да? Хорошо.
529
00:36:04,957 --> 00:36:07,543
А то видишь,какая ерунда получилась.
530
00:36:09,169 --> 00:36:12,589
Мы не такого хотели. Просто...
531
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
чтобы люди задумались, понимаешь?
532
00:36:16,009 --> 00:36:16,802
В общем...
533
00:36:18,887 --> 00:36:19,805
ты прости.
534
00:36:26,728 --> 00:36:28,772
- «Прости», да?
- Эй. Эй!
535
00:36:29,147 --> 00:36:30,983
Был человек - и умер.
536
00:36:31,191 --> 00:36:33,151
Шпион, не шпион, так нельзя.
537
00:36:33,360 --> 00:36:34,444
А где их «прости»?
538
00:36:35,320 --> 00:36:37,656
Когда они убивают и насилуют?
539
00:36:39,366 --> 00:36:40,075
Не...
540
00:36:40,993 --> 00:36:41,660
Как же...
541
00:36:42,870 --> 00:36:43,871
«Прости»?
542
00:36:44,538 --> 00:36:47,499
- Что с тобой вообще такое?
- Что со мной? Со мной?
543
00:36:47,583 --> 00:36:51,003
Пацан не убийца, понял? Я, кстати, тоже.
544
00:36:51,003 --> 00:36:52,379
А я - убийца?
545
00:36:54,006 --> 00:36:56,967
Если подумать,
раз сяду за одно, почему не за два?
546
00:36:59,344 --> 00:37:00,053
Чёрт.
547
00:37:00,721 --> 00:37:03,223
- Пацана надо убрать.
- Я на это не подписывался.
548
00:37:03,307 --> 00:37:05,267
- Все заткнудись!
- Спокойно!
549
00:37:05,267 --> 00:37:06,727
Вопрос в другом...
550
00:37:06,935 --> 00:37:10,147
хватит у вас духу мне помешать? Хватит?
551
00:37:12,191 --> 00:37:12,900
Ну?
552
00:37:32,461 --> 00:37:35,756
- Да...?
- Возвращаемся. С Лэмом и Стэндиш.
553
00:37:35,756 --> 00:37:38,800
Скажи,
пусть подготовят допросную с окном.
554
00:37:39,635 --> 00:37:43,222
Поел ягнёнка «бхуна»,
скоро попросится на выход.
555
00:37:51,522 --> 00:37:52,606
Что такое?
556
00:37:52,606 --> 00:37:54,775
Кэтрин Стэндиш везут сюда.
557
00:37:55,609 --> 00:37:58,111
Она уж точно вспомнит, что вы подзабыли.
558
00:37:58,195 --> 00:37:59,613
Что будет со мной?
559
00:37:59,905 --> 00:38:01,615
Расскажете жене, что меня я уволен?
560
00:38:01,615 --> 00:38:03,575
Да. И сообщу, что вы задержаны
561
00:38:03,659 --> 00:38:05,661
как причастный к убийству Алана Блэка.
562
00:38:06,036 --> 00:38:08,288
Стойте!... Нет-нет, постойте. Погодите.
563
00:38:08,872 --> 00:38:09,957
Вроде, припоминаю.
564
00:38:10,624 --> 00:38:13,460
Выпало из памяти как то,
что не для моих глаз.
565
00:38:14,628 --> 00:38:19,091
Я отчётливо помню,
как Лэм и Алан Блэк встречались...
566
00:38:19,842 --> 00:38:21,760
после ухода Блэка из «Слау».
567
00:38:25,764 --> 00:38:28,350
Если ещё напрячься,
даже и дату припомню.
568
00:38:37,860 --> 00:38:39,111
Что ж, тогда под запись.
569
00:38:39,111 --> 00:38:42,114
Лучше подстраховаться.
И в письменном виде.
570
00:38:45,158 --> 00:38:45,784
Садитесь.
571
00:38:52,708 --> 00:38:55,210
Запихнёт нас в новые подвальные?
572
00:38:55,836 --> 00:38:57,629
Сам я новых камер не видел.
573
00:38:58,589 --> 00:39:00,299
Работал-то в старом здании.
574
00:39:02,092 --> 00:39:05,387
Впрочем,
для того, кто сидел при «Штази»,
575
00:39:05,387 --> 00:39:07,347
любая из ваших камер - роскошь.
576
00:39:09,391 --> 00:39:10,350
А дальше что?
577
00:39:10,851 --> 00:39:13,395
Леди Ди подрихтует сроки.
578
00:39:13,395 --> 00:39:16,940
И «Слау-хаус» станет козлом отпущения.
579
00:39:25,032 --> 00:39:26,575
А сказать «будь здоров»?
580
00:39:27,784 --> 00:39:28,785
Нет?
581
00:39:29,578 --> 00:39:30,495
Как грубо.
582
00:39:33,707 --> 00:39:35,626
Она скорей даст отмашку на казнь,
583
00:39:35,626 --> 00:39:36,919
чем признает ошибку.
584
00:39:38,754 --> 00:39:40,380
Сейчас землю роет.
585
00:39:41,340 --> 00:39:42,841
Заметает следы.
586
00:39:44,009 --> 00:39:46,678
Но когда заметаешь, какой-то да вылезет.
587
00:39:46,762 --> 00:39:47,971
Правильно, Ник?
588
00:39:49,306 --> 00:39:50,766
И она это знает.
589
00:39:52,100 --> 00:39:54,102
Считает себя исключением.
590
00:39:55,687 --> 00:39:57,523
Все так считают.
591
00:39:57,523 --> 00:39:58,857
И все ошибаются.
592
00:39:58,941 --> 00:40:02,277
Вот что. Насколько я знаю,
в «Парке» Диана Тавернер первый зам.
593
00:40:02,486 --> 00:40:05,280
И её приказы для меня закон.
594
00:40:05,364 --> 00:40:07,282
Да, но тайны раскроются, Ник.
595
00:40:07,366 --> 00:40:11,328
И разум подсказывает что?
Играть не по «лондонским правилам»,
596
00:40:11,537 --> 00:40:15,123
а сосредоточиться на поисках парня,
пока он живой.
597
00:40:16,250 --> 00:40:17,835
Если, конечно, живой.
598
00:40:19,628 --> 00:40:23,257
О! Господи! Кота вы тут возите, что ли?
599
00:40:24,216 --> 00:40:26,844
Ох. Стэндиш, у тебя платочек есть?
600
00:40:31,849 --> 00:40:33,475
А... Один, последний.
601
00:40:34,434 --> 00:40:35,561
Так давай сюда.
602
00:40:35,561 --> 00:40:38,188
Сначала ответ на один вопрос.
603
00:40:39,648 --> 00:40:40,232
Какой?
604
00:40:40,232 --> 00:40:42,651
Касающийся той записи
605
00:40:42,651 --> 00:40:44,987
на автоответчике. Полученной сегодня.
606
00:40:46,321 --> 00:40:47,447
Потом расскажу.
607
00:40:48,866 --> 00:40:49,867
Честно-честно.
608
00:40:51,827 --> 00:40:52,911
Платок.
609
00:40:58,125 --> 00:41:00,502
Нет, насмерть не пристрелю, мистер Уэбб.
610
00:41:00,794 --> 00:41:03,046
Но всадить пулю в ногу - это я могу.
611
00:41:03,964 --> 00:41:04,756
Тормозите.
612
00:41:07,134 --> 00:41:09,469
- Кому сказала?
- Хорошо. Ладно, ладно.
613
00:41:13,223 --> 00:41:14,892
Ваша остановка.
614
00:41:22,524 --> 00:41:24,943
Дальше пешочком. Вот и славно.
615
00:41:43,670 --> 00:41:46,465
Да ты кладезь сюрпризов,
Стэндиш. Однако.
616
00:41:49,718 --> 00:41:52,137
Как узнала, что трусы из нейлона?
617
00:41:53,555 --> 00:41:55,432
Я сама их и покупаю.
618
00:41:56,767 --> 00:41:57,768
Быстросохнущие.
619
00:41:58,560 --> 00:41:59,561
Удобные.
620
00:43:19,057 --> 00:43:21,310
перевод Елены и Льва Вержбицких