1
00:00:09,218 --> 00:00:11,803
Putain, Cartwright, c'est pas le moment.
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
Donnez-moi votre téléphone.
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,140
- Votre téléphone ! Allez.
- Pourquoi ?
4
00:00:16,475 --> 00:00:18,143
Donnez-le, c'est tout.
5
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Où est Harper ?
6
00:00:21,313 --> 00:00:22,940
- Bon Dieu, qui...
- Téléphone.
7
00:00:22,940 --> 00:00:23,982
- Quoi ?
- Téléphone !
8
00:00:24,358 --> 00:00:25,567
J'appelle mes enfants.
9
00:00:25,651 --> 00:00:28,487
Si vous appeliez le pape,
ce serait pareil.
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
Nos téléphones sont localisables.
11
00:00:30,906 --> 00:00:32,491
Il faut qu'on disparaisse.
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,619
Vous trois, allez chercher Ho et Loy
13
00:00:35,619 --> 00:00:38,038
avant que les Dogues
vous arrachent la bite.
14
00:00:38,455 --> 00:00:39,915
On sait pas où ils habitent.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,626
423 Middlesex Court, Hackney.
16
00:00:42,626 --> 00:00:44,628
16 Mervan Road, Brixton.
17
00:00:44,628 --> 00:00:47,923
- Trouvez les codes postaux tout seuls.
- Et après ?
18
00:00:47,923 --> 00:00:49,383
Vous savez où aller.
19
00:00:49,800 --> 00:00:51,593
- Où ?
- Sur la tombe de Blake.
20
00:00:53,595 --> 00:00:54,972
Quoi, où ?
21
00:00:57,558 --> 00:00:59,935
Je l'ai déjà vu. Je l'ai reconnu.
22
00:00:59,935 --> 00:01:02,020
- Qui ?
- Le mec de la tête.
23
00:01:03,605 --> 00:01:05,065
C'est l'un des nôtres.
24
00:01:05,607 --> 00:01:06,984
Enfin, c'était.
25
00:02:01,205 --> 00:02:03,248
D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON
26
00:02:09,420 --> 00:02:11,256
Les déshonorés
27
00:02:17,513 --> 00:02:19,223
Qu'est-ce qui t'a pris ?
28
00:02:19,806 --> 00:02:21,975
C'était quoi, ce bordel ?
29
00:02:22,142 --> 00:02:23,519
C'était un traître.
30
00:02:24,061 --> 00:02:25,270
Un espion.
31
00:02:26,813 --> 00:02:28,190
J'ai parlé à Simmonds.
32
00:02:30,609 --> 00:02:32,569
- Quand ?
- Sur un prépayé.
33
00:02:33,028 --> 00:02:34,404
Intraçable.
34
00:02:36,406 --> 00:02:39,993
Si je l'avais pas liquidé,
les flics nous auraient trouvés.
35
00:02:40,077 --> 00:02:41,119
Ou les SAS.
36
00:02:41,495 --> 00:02:43,455
Et ces connards tirent pour tuer.
37
00:02:43,580 --> 00:02:45,374
C'était de la légitime défense.
38
00:02:45,582 --> 00:02:47,918
Légitime ? Il avait pas d'arme.
39
00:02:47,918 --> 00:02:50,295
- Il nous aurait fait pareil.
- Comment ?
40
00:02:50,379 --> 00:02:52,130
Il allait nous envoyer en taule !
41
00:02:52,214 --> 00:02:55,843
On finirait comment, tu crois ?
Égorgés par un terroriste.
42
00:02:56,426 --> 00:03:00,013
- Pas question.
- Non, ça tient pas debout, tout ça.
43
00:03:00,514 --> 00:03:03,517
C'est lui qui a tout organisé.
Tu te rappelles ?
44
00:03:04,476 --> 00:03:06,562
Il est venu nous chercher.
45
00:03:06,562 --> 00:03:08,605
Après, on en a parlé à Simmonds.
46
00:03:08,689 --> 00:03:10,482
Il nous a piégés.
47
00:03:11,233 --> 00:03:13,443
Il était trop insistant, trop à fond.
48
00:03:13,694 --> 00:03:14,862
Il l'aurait pas buté.
49
00:03:15,696 --> 00:03:17,614
On était pas censés le faire.
50
00:03:17,739 --> 00:03:20,701
- Personne devait mourir.
- On va faire quoi ?
51
00:03:20,701 --> 00:03:23,161
Il joue aux cartes, et tu le décapites !
52
00:03:23,662 --> 00:03:26,290
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Du calme.
53
00:03:26,874 --> 00:03:29,168
J'ai une idée. Écoutez.
54
00:03:29,418 --> 00:03:32,004
- On le relâche.
- Il peut nous identifier.
55
00:03:32,212 --> 00:03:35,716
Il est cagoulé. Il nous a à peine aperçus.
56
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
Il connaît nos voix. Il t'écoute.
57
00:03:38,594 --> 00:03:42,014
Et après ?
On s'en fout, il connaît pas nos noms.
58
00:03:42,014 --> 00:03:44,141
Danny Campbell, 14 Dunlop Terrace,
59
00:03:44,141 --> 00:03:45,309
Liverpool.
60
00:03:45,642 --> 00:03:46,894
À quoi tu joues ?
61
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
Hé, t'as entendu ? T'as entendu ?
62
00:03:51,565 --> 00:03:53,233
Il voit bien ta gueule, là.
63
00:03:53,317 --> 00:03:54,109
Je t'emmerde.
64
00:03:54,484 --> 00:03:55,569
Je t'emmerde.
65
00:03:56,695 --> 00:03:58,655
Alors, t'as entendu ?
66
00:03:58,739 --> 00:04:00,657
Je peux répéter plus fort.
67
00:04:00,741 --> 00:04:02,618
Espèce de sale balance !
68
00:04:02,618 --> 00:04:05,495
Fermez vos gueules ou je balance vos noms.
69
00:04:17,007 --> 00:04:19,051
Rien n'indique
70
00:04:19,051 --> 00:04:23,680
que les forces de sécurité
soient en mesure de localiser rapidement
71
00:04:23,764 --> 00:04:25,766
l'étudiant enlevé, Hassan Ahmed.
72
00:04:25,766 --> 00:04:28,894
Si beaucoup se contentent
d'espérer son retour,
73
00:04:28,894 --> 00:04:32,773
des millions de gens continuent
de partager la vidéo de l'otage.
74
00:04:32,773 --> 00:04:35,275
Pour approfondir le sujet...
75
00:04:36,443 --> 00:04:38,403
Identité confirmée, c'est Alan Black.
76
00:04:40,864 --> 00:04:41,698
Hassan ?
77
00:04:42,491 --> 00:04:43,742
Aucune trace.
78
00:04:44,368 --> 00:04:46,620
Black est mort il y a 20 minutes.
79
00:04:47,955 --> 00:04:49,081
Lamb ?
80
00:04:49,540 --> 00:04:51,708
Disparu. On embarque sa voiture.
81
00:04:52,251 --> 00:04:54,920
La porte du jardin a été forcée,
il était pas seul.
82
00:04:54,920 --> 00:04:56,797
La voisine a vu un petit groupe.
83
00:04:56,797 --> 00:04:58,257
Les veaux.
84
00:04:59,716 --> 00:05:00,592
Ça attendra.
85
00:05:01,134 --> 00:05:03,387
Le Premier Bureau sur la ligne sécurisée.
86
00:05:04,221 --> 00:05:05,138
C'est urgent.
87
00:05:07,266 --> 00:05:08,517
Je dois vous laisser.
88
00:05:08,892 --> 00:05:11,478
Sécurisez les lieux. Nettoyez à fond.
89
00:05:11,603 --> 00:05:13,021
Revenez ici au plus vite.
90
00:05:24,575 --> 00:05:25,367
Ingrid.
91
00:05:25,951 --> 00:05:28,829
Je vous rassure,
inutile d'écourter votre voyage.
92
00:05:28,829 --> 00:05:30,080
Je suis à l'aéroport,
93
00:05:30,080 --> 00:05:32,207
j'ai dû quitter une réunion.
94
00:05:32,291 --> 00:05:34,209
Vous avez perdu tout contrôle ?
95
00:05:34,293 --> 00:05:35,961
- Qu'y a-t-il ?
- Lamb a disparu.
96
00:05:35,961 --> 00:05:37,087
Bon Dieu.
97
00:05:37,171 --> 00:05:39,756
Il m'inquiétait,
alors j'avais placé Sid Baker.
98
00:05:39,882 --> 00:05:41,633
Que dit Baker sur Alan Black ?
99
00:05:43,594 --> 00:05:44,720
Elle est à l'hôpital.
100
00:05:45,971 --> 00:05:49,141
Elle a pris une balle
lors d'une mission avec Cartwright Jr.
101
00:05:49,850 --> 00:05:50,976
Je vois.
102
00:05:51,435 --> 00:05:54,730
Amenez tout de suite
Lamb et ses minables au Park.
103
00:05:55,063 --> 00:05:57,566
Je veux savoir
à quel point on est exposés.
104
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
Où est le garçon ?
105
00:05:58,901 --> 00:06:00,110
J'ai mobilisé tout le monde.
106
00:06:00,611 --> 00:06:03,322
L'antiterrorisme et la cellule de crise.
107
00:06:03,322 --> 00:06:06,158
Réglez ça avant que j'atterrisse.
108
00:06:06,366 --> 00:06:09,703
Si les veaux sont impliqués, enterrez-les.
109
00:06:19,254 --> 00:06:20,339
Merde !
110
00:06:40,234 --> 00:06:41,485
20 £ pour la casquette.
111
00:06:43,111 --> 00:06:43,987
Merci.
112
00:07:04,383 --> 00:07:06,301
Min, on peut couper ça ?
113
00:07:06,760 --> 00:07:09,012
Non. Le CD est coincé.
114
00:07:09,096 --> 00:07:10,514
Ça s'éteint pas.
115
00:07:10,514 --> 00:07:11,932
Tu peux changer de chanson ?
116
00:07:11,932 --> 00:07:13,934
C'est bloqué, on peut pas l'arrêter.
117
00:07:13,934 --> 00:07:15,727
- Putain.
- On s'en fout !
118
00:07:15,894 --> 00:07:18,480
Qu'est-ce qu'on sait d'Alan Black ?
119
00:07:19,857 --> 00:07:23,610
Il a quitté l'Étable il y a un an,
avant que tu arrives.
120
00:07:23,861 --> 00:07:25,320
Tu le connais d'où ?
121
00:07:26,572 --> 00:07:28,991
- Du Park ?
- Il a été viré il y a des années.
122
00:07:28,991 --> 00:07:31,076
Il s'est tapé la femme d'un ambassadeur.
123
00:07:32,536 --> 00:07:34,329
Comment Lamb a su où aller ?
124
00:07:34,413 --> 00:07:36,540
Taverner. Il l'a vue tout à l'heure.
125
00:07:36,540 --> 00:07:38,166
Quoi ? Lamb et Taverner ?
126
00:07:38,250 --> 00:07:40,210
Bordel de merde. Lamb nous a lâchés.
127
00:07:40,294 --> 00:07:44,673
L'enveloppe, sur Moody, c'était du fric.
Il peut disparaître.
128
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
Putain, on est foutus.
On est vraiment foutus.
129
00:07:47,885 --> 00:07:49,970
Je crois pas qu'il le fera.
130
00:07:51,054 --> 00:07:53,432
Rien l'obligeait à me délivrer à l'hosto.
131
00:07:53,432 --> 00:07:56,268
- C'est pas pareil.
- Écoutez.
132
00:07:56,476 --> 00:07:59,021
Lamb a un plan. Il déteste perdre.
133
00:07:59,021 --> 00:08:00,647
Alors on fait quoi ?
134
00:08:01,148 --> 00:08:02,191
On obéit à Lamb ?
135
00:08:02,733 --> 00:08:04,902
Ou on va à Regent's Park
136
00:08:05,235 --> 00:08:06,612
et on se rend ?
137
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
- On obéit à Lamb.
- On se rend.
138
00:08:09,531 --> 00:08:10,490
Bon, très bien.
139
00:08:10,782 --> 00:08:12,659
On va chercher tout le monde.
140
00:08:13,035 --> 00:08:17,581
Si Lamb vient pas sur la tombe de Blake,
on saura qu'il s'est foutu de nous.
141
00:08:17,831 --> 00:08:19,583
Oui, on s'en tient au plan.
142
00:08:20,751 --> 00:08:23,545
Merde, vous avez retenu les adresses ?
143
00:08:24,087 --> 00:08:25,422
Oui. C'est...
144
00:08:27,341 --> 00:08:28,300
Une résidence...
145
00:08:28,300 --> 00:08:32,596
423 Middlesex Court, Hackney, E9.
16 Mervan Road, Brixton, SW2.
146
00:08:34,181 --> 00:08:35,515
Avec les codes postaux.
147
00:08:36,308 --> 00:08:38,352
- Je vais pas chez Ho.
- Moi non plus.
148
00:08:39,477 --> 00:08:41,480
Putain. Merci.
149
00:08:42,523 --> 00:08:45,108
Allez chercher Struan. Je m'occupe de Ho.
150
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
- Madame.
- Où est le garçon ?
151
00:09:52,885 --> 00:09:54,887
On suit plusieurs véhicules.
152
00:09:55,345 --> 00:09:56,471
C'est-à-dire ?
153
00:09:56,555 --> 00:10:01,476
35 véhicules ont été filmés dans la rue
15 minutes avant que Lamb n'entre.
154
00:10:02,936 --> 00:10:05,272
Je n'ai pas à poser de questions,
mais qu'y a-t-il ?
155
00:10:05,272 --> 00:10:07,191
Exact, pas de questions.
156
00:10:14,198 --> 00:10:15,657
Pourquoi Lamb a détalé ?
157
00:10:17,367 --> 00:10:19,912
Il a eu peur qu'on se fasse des idées.
158
00:10:20,078 --> 00:10:21,079
C'est très clair.
159
00:10:21,163 --> 00:10:24,625
Le chef de l'Étable a paniqué
car son opération a mal tourné.
160
00:10:24,958 --> 00:10:28,378
Lamb a fait cavalier seul
et un de mes agents est mort.
161
00:10:28,629 --> 00:10:30,005
Nom de Dieu.
162
00:10:31,089 --> 00:10:35,010
- Qui le sait ?
- Vous, moi, le Premier Bureau, point.
163
00:10:35,844 --> 00:10:38,388
On reste sur Hassan.
Vous, ramenez les veaux.
164
00:10:38,472 --> 00:10:40,307
Je m'occupe de Lamb.
165
00:10:40,557 --> 00:10:42,935
Voici un nom qu'il pourrait utiliser.
166
00:10:42,935 --> 00:10:44,853
S'il se montre, n'y allez pas seul.
167
00:10:47,022 --> 00:10:48,148
Duffy ?
168
00:10:48,565 --> 00:10:50,692
S'il y a un blessé,
autant que ce soit Lamb.
169
00:10:50,776 --> 00:10:53,695
Je suis sûre de votre silence,
le sien serait acquis.
170
00:11:03,622 --> 00:11:04,456
Où on va ?
171
00:11:04,998 --> 00:11:06,333
On quitte Londres.
172
00:11:07,125 --> 00:11:09,795
- Par les rues sans caméras.
- Et après ?
173
00:11:09,795 --> 00:11:11,797
Pourquoi tu lui as dit mon nom ?
174
00:11:13,215 --> 00:11:14,633
Pour te secouer.
175
00:11:15,717 --> 00:11:17,594
Y a qu'un moyen de s'en sortir.
176
00:11:20,514 --> 00:11:22,641
- Le bateau ?
- Quoi ?
177
00:11:24,101 --> 00:11:26,103
Le bateau de mon cousin à Harwich.
178
00:11:26,103 --> 00:11:28,730
- Le plan de secours.
- Tu nous soûles.
179
00:11:28,814 --> 00:11:31,859
S'il peut nous amener
en Hollande ou en France...
180
00:11:31,859 --> 00:11:33,110
Je prends pas de bateau.
181
00:11:33,610 --> 00:11:35,237
J'ai une petite fille.
182
00:11:36,405 --> 00:11:37,948
Tu la vois jamais.
183
00:11:38,240 --> 00:11:39,449
Pas vrai ?
184
00:11:41,869 --> 00:11:45,831
C'est ça qu'a dit Simmonds ?
"Prenez le bateau" ? "Au bateau" ?
185
00:11:45,831 --> 00:11:47,457
- Simmonds ?
- Oui.
186
00:11:47,958 --> 00:11:50,085
Il voulait qu'on abandonne.
187
00:11:52,546 --> 00:11:53,380
Quoi ?
188
00:11:53,380 --> 00:11:54,548
Tu déconnes.
189
00:11:55,215 --> 00:11:56,550
Putain !
190
00:11:58,510 --> 00:12:00,262
On est tout seuls, hein ?
191
00:12:02,055 --> 00:12:02,848
Hein ?
192
00:12:02,848 --> 00:12:04,183
On a pas besoin de lui.
193
00:12:04,183 --> 00:12:08,061
Simmonds nous aurait filé du fric,
des faux papiers.
194
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
- On serait sauvés.
- Pas besoin !
195
00:12:09,855 --> 00:12:12,608
C'est toi qui as décapité ce mec. Toi !
196
00:12:12,608 --> 00:12:14,067
Les flics s'en foutront.
197
00:12:14,151 --> 00:12:16,987
T'as enlevé un mec et menacé de le tuer.
198
00:12:16,987 --> 00:12:19,489
- Écoute.
- On allait pas le faire.
199
00:12:19,573 --> 00:12:21,491
- T'allais pas le faire ?
- Non !
200
00:12:21,575 --> 00:12:23,035
On allait le relâcher, non ?
201
00:12:23,744 --> 00:12:25,454
On aurait pris combien ?
202
00:12:25,746 --> 00:12:27,414
Deux ans, genre.
203
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
- C'est gérable.
- Écoutez.
204
00:12:30,667 --> 00:12:33,212
On s'arrête, maintenant.
205
00:12:33,212 --> 00:12:35,130
On largue le gamin.
206
00:12:35,881 --> 00:12:37,174
Et on quitte le pays.
207
00:12:37,174 --> 00:12:39,510
Tu lui as dit où on allait.
208
00:12:41,220 --> 00:12:43,847
On le ligote quelque part dans les bois.
209
00:12:44,973 --> 00:12:48,435
On sera loin quand ils le retrouveront.
Très loin.
210
00:12:56,985 --> 00:12:58,862
OK, d'accord. Le bateau.
211
00:13:20,300 --> 00:13:21,510
Attends.
212
00:13:25,764 --> 00:13:26,849
Embrassez-moi.
213
00:13:29,351 --> 00:13:30,811
Laissez partir papa.
214
00:13:31,019 --> 00:13:33,397
- Il doit travailler.
- Au Park ?
215
00:13:34,147 --> 00:13:35,482
Oui, c'est top secret.
216
00:13:36,859 --> 00:13:38,443
Pas vrai, agent Pierce ?
217
00:13:40,487 --> 00:13:41,321
Oui.
218
00:13:41,488 --> 00:13:43,073
On y va, agent Loy ?
219
00:14:02,551 --> 00:14:06,054
On devrait continuer,
ils peuvent nous voir dans le rétro.
220
00:14:08,265 --> 00:14:09,349
Je conduis.
221
00:14:15,189 --> 00:14:17,232
Où est-ce que t'es ?
222
00:15:34,726 --> 00:15:36,937
- Tu veux quoi ?
- Je cherche Ho.
223
00:15:37,479 --> 00:15:38,814
Y a pas de Ho ici.
224
00:15:41,024 --> 00:15:42,276
Qu'est-ce que tu fous là ?
225
00:15:42,276 --> 00:15:45,445
Quelqu'un s'est plaint de ta musique.
Elle est à chier.
226
00:15:45,654 --> 00:15:46,488
Viens.
227
00:15:47,573 --> 00:15:48,991
Vite !
228
00:15:58,709 --> 00:15:59,793
Vous êtes le patron ?
229
00:15:59,877 --> 00:16:02,379
Montrez-nous les images
d'il y a 20 minutes.
230
00:16:08,969 --> 00:16:11,805
Tu veux qu'on parle
de ce qui s'est passé ?
231
00:16:11,889 --> 00:16:14,183
On est arrivés trop tard, point.
232
00:16:14,183 --> 00:16:16,351
Non, je veux dire nous deux.
233
00:16:16,852 --> 00:16:20,898
On ferait mieux de chercher
comment échapper à la sécurité du MI5.
234
00:16:21,690 --> 00:16:23,066
En s'embrassant.
235
00:16:23,150 --> 00:16:25,736
Avant qu'il y ait un nous,
faut semer les Dogues
236
00:16:25,736 --> 00:16:27,779
et découvrir ce que Black mijotait.
237
00:16:27,863 --> 00:16:31,533
Bien sûr. Mais une fois que ce sera réglé,
238
00:16:32,201 --> 00:16:33,827
nous deux, on a une chance ?
239
00:16:33,911 --> 00:16:36,580
Un peu moins
à chaque fois que tu en parles.
240
00:16:42,461 --> 00:16:43,629
Allez...
241
00:16:45,797 --> 00:16:47,841
On partagera peut-être une cellule.
242
00:16:52,179 --> 00:16:54,640
Putain, on est grave dans la merde.
243
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
Là.
244
00:16:58,769 --> 00:16:59,770
C'est lui.
245
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Dehors.
246
00:17:05,526 --> 00:17:06,859
Tout de suite. Trois.
247
00:17:06,944 --> 00:17:07,944
Deux...
248
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
Trouvez un vol
249
00:17:13,282 --> 00:17:14,159
Réservation confirmée
250
00:17:14,159 --> 00:17:15,618
Là, on le tient.
251
00:17:22,501 --> 00:17:24,002
C'était le bon nom.
252
00:17:24,086 --> 00:17:25,878
Il a réservé un vol pour Istanbul.
253
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
- C'est sûr ? - Sur la vidéo,
254
00:17:28,006 --> 00:17:30,008
son visage est caché.
255
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Mais c'est bien Lamb.
256
00:17:32,469 --> 00:17:33,804
On va à Gatwick.
257
00:17:33,804 --> 00:17:34,888
Duffy !
258
00:17:35,222 --> 00:17:36,390
Ne quittez pas.
259
00:17:39,351 --> 00:17:40,561
Regardez.
260
00:17:42,104 --> 00:17:44,147
Espèce de salopard.
261
00:17:44,314 --> 00:17:45,107
Quoi ?
262
00:17:45,107 --> 00:17:47,734
Il a réservé des vols
au départ d'Heathrow, Stansted,
263
00:17:47,818 --> 00:17:49,069
London City, Birmingham,
264
00:17:49,695 --> 00:17:52,030
et Manchester, pour nous ralentir.
265
00:17:52,114 --> 00:17:54,783
- Il nous promène.
- Et il prendra un ferry.
266
00:17:55,075 --> 00:17:57,035
Non. Je sais où il va.
267
00:18:23,604 --> 00:18:27,024
Qui que vous soyez, allez-vous-en.
Je suis armée.
268
00:18:27,357 --> 00:18:28,192
C'est faux.
269
00:18:28,692 --> 00:18:29,860
Lamb ?
270
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
Allez, ouvrez.
271
00:18:36,200 --> 00:18:37,367
Tout de suite.
272
00:18:41,496 --> 00:18:43,790
On est en pleine nuit.
273
00:18:43,874 --> 00:18:46,251
Vous ne pouvez pas débarquer comme ça.
274
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
Laissez éteint.
275
00:18:50,255 --> 00:18:51,465
Que voulez-vous ?
276
00:18:52,466 --> 00:18:54,176
Vous avez replongé ?
277
00:18:54,176 --> 00:18:56,053
C'est une bouteille d'eau.
278
00:18:56,595 --> 00:18:58,555
Vous n'avez jamais dû en voir.
279
00:18:59,097 --> 00:19:00,349
Habillez-vous.
280
00:19:01,058 --> 00:19:03,685
- Je suis chez moi. Ne...
- Habillez-vous !
281
00:19:12,194 --> 00:19:13,445
On va où ?
282
00:19:16,156 --> 00:19:17,074
On va où ?
283
00:19:17,616 --> 00:19:18,408
Tu fais quoi ?
284
00:19:18,534 --> 00:19:21,453
Je te le dirai en chemin.
On a les Dogues au cul.
285
00:19:21,662 --> 00:19:24,706
Pourquoi moi ? J'ai rien fait.
286
00:19:25,415 --> 00:19:27,960
Enfin, rien qu'ils puissent tracer.
287
00:19:29,378 --> 00:19:31,296
On doit changer de voiture.
288
00:19:36,718 --> 00:19:38,846
Tu la démarreras pas aux fils.
289
00:19:38,846 --> 00:19:40,848
Faut pirater le système d'alarme.
290
00:19:41,682 --> 00:19:43,308
Si tu me payes...
291
00:19:46,228 --> 00:19:47,145
À l'ancienne.
292
00:19:53,110 --> 00:19:55,737
Je vais prendre
un double bacon cheeseburger,
293
00:19:56,488 --> 00:19:57,739
des frites,
294
00:19:58,282 --> 00:20:00,701
un Fanta, et...
295
00:20:02,786 --> 00:20:04,037
Vous avez des Kit Kat ?
296
00:20:04,121 --> 00:20:05,038
Que ça.
297
00:20:08,625 --> 00:20:09,501
Écoute.
298
00:20:11,503 --> 00:20:13,172
Si t'as des problèmes perso,
299
00:20:14,214 --> 00:20:15,591
je veux que tu saches
300
00:20:16,133 --> 00:20:19,094
que je m'en fous
et que je veux pas y être mêlé.
301
00:20:19,178 --> 00:20:20,262
T'y es déjà mêlé.
302
00:20:25,893 --> 00:20:27,019
Merde !
303
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
Putain !
304
00:20:34,985 --> 00:20:35,986
Oui ?
305
00:20:36,195 --> 00:20:38,238
Loy est en bas, madame.
306
00:20:38,822 --> 00:20:40,240
Je descends.
307
00:21:05,390 --> 00:21:06,517
Madame.
308
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Bonsoir.
309
00:21:27,371 --> 00:21:29,289
Vous me donnez une minute ?
310
00:21:29,957 --> 00:21:33,377
Ça n'arrête jamais, là-haut.
311
00:21:33,961 --> 00:21:35,379
J'imagine.
312
00:21:35,379 --> 00:21:37,172
Non, vous ne pouvez pas.
313
00:21:37,256 --> 00:21:38,882
Vos collègues non plus.
314
00:21:41,218 --> 00:21:43,804
Ça fait quoi d'être de retour au Park ?
315
00:21:44,513 --> 00:21:47,349
Ce n'est plus le Park que j'ai connu.
316
00:21:47,850 --> 00:21:51,144
Je ne savais même pas
que cette salle existait.
317
00:21:51,228 --> 00:21:54,231
Peu le savent.
C'est pour ça que vous y êtes.
318
00:21:56,400 --> 00:21:57,943
Pour que personne ne le sache.
319
00:22:01,738 --> 00:22:03,156
Ma femme sait que je suis ici,
320
00:22:03,907 --> 00:22:05,158
au Park.
321
00:22:05,659 --> 00:22:08,537
Elle croit encore
que vous travaillez ici ?
322
00:22:09,788 --> 00:22:11,331
J'attends le bon moment.
323
00:22:11,623 --> 00:22:12,916
Ça fait un an.
324
00:22:14,334 --> 00:22:16,712
Votre fils a quoi, six ans ?
325
00:22:17,421 --> 00:22:19,173
Et Evie, sept ?
326
00:22:19,173 --> 00:22:20,924
Non, huit.
327
00:22:21,633 --> 00:22:24,636
Ils doivent adorer
que leur papa soit James Bond.
328
00:22:25,220 --> 00:22:27,764
Je comprends que vous cachiez la vérité.
329
00:22:27,848 --> 00:22:30,309
Je suis là
parce que j'ai menti à ma famille ?
330
00:22:30,559 --> 00:22:32,311
Aux enquêteurs, surtout.
331
00:22:33,729 --> 00:22:35,022
J'ai paniqué.
332
00:22:35,022 --> 00:22:39,067
Vous avez nié être l'auteur du mail,
pourtant envoyé de votre compte.
333
00:22:41,153 --> 00:22:42,070
Vous le lisez ?
334
00:22:44,573 --> 00:22:45,407
Vous devriez.
335
00:22:51,496 --> 00:22:54,625
"Elle ne surprend que moi,
la tenue de Tearney ?
336
00:22:54,875 --> 00:22:56,460
"Le chic selon Daesh.
337
00:22:56,835 --> 00:22:58,504
"C'est peut-être une taupe."
338
00:22:58,754 --> 00:23:02,382
Elle portait un châle
à une conférence de presse.
339
00:23:02,674 --> 00:23:04,384
On aurait un peu dit...
340
00:23:07,638 --> 00:23:09,556
Dans une chaîne de mails,
341
00:23:09,640 --> 00:23:12,893
vous avez insinué
que la cheffe du MI5 était une taupe
342
00:23:13,310 --> 00:23:14,353
de Daesh.
343
00:23:14,353 --> 00:23:16,230
C'était une plaisanterie.
344
00:23:17,231 --> 00:23:20,359
C'est un comportement répétitif, Struan.
345
00:23:20,359 --> 00:23:22,110
Vous plaisantez.
346
00:23:22,986 --> 00:23:25,405
Décrédibilisez vos supérieurs.
347
00:23:25,614 --> 00:23:28,867
Contestez l'autorité.
Prenez votre travail à la légère.
348
00:23:28,951 --> 00:23:32,120
Ce qu'on fait ici est très sérieux.
349
00:23:34,289 --> 00:23:37,960
Pour vous laisser revenir,
je dois savoir que ça n'arrivera plus.
350
00:23:39,253 --> 00:23:40,128
Absolument.
351
00:23:40,838 --> 00:23:42,047
Je ne promets rien.
352
00:23:44,758 --> 00:23:47,594
Vous savez combien d'agents
ont quitté l'Étable
353
00:23:47,678 --> 00:23:50,013
pour revenir à Regent's Park ?
354
00:23:50,722 --> 00:23:51,515
Aucun.
355
00:23:53,433 --> 00:23:55,018
Ce n'est pas impossible.
356
00:23:59,147 --> 00:24:01,441
Vous n'avez rien remarqué à l'Étable ?
357
00:24:01,525 --> 00:24:03,569
Une activité inhabituelle ?
358
00:24:17,708 --> 00:24:18,917
Je ne crois pas.
359
00:24:23,297 --> 00:24:25,966
Quel genre d'activité inhabituelle ?
360
00:24:27,551 --> 00:24:31,388
Dommage que vous n'ayez rien vu.
Je comptais sur vous.
361
00:24:33,473 --> 00:24:34,850
J'ai un problème.
362
00:24:35,517 --> 00:24:37,060
Un problème important.
363
00:24:38,020 --> 00:24:40,355
Aimeriez-vous m'aider à le résoudre ?
364
00:24:43,859 --> 00:24:45,986
Ralentis ! C'est pas Mario Kart.
365
00:24:46,361 --> 00:24:48,322
Tu peux trouver le dossier de Black ?
366
00:24:48,322 --> 00:24:50,782
Arrête de poser des questions débiles.
367
00:24:52,951 --> 00:24:54,578
Fais-le, s'il te plaît.
368
00:24:55,037 --> 00:24:57,581
Comment tu m'as trouvé ?
Je veux le savoir.
369
00:24:57,789 --> 00:24:59,458
Joue pas au con. Fais-le.
370
00:25:01,585 --> 00:25:04,796
C'est une intrusion.
Je dois revoir mes protocoles.
371
00:25:05,214 --> 00:25:07,633
Ta sécurité a une grosse lacune.
372
00:25:07,799 --> 00:25:09,051
Impossible.
373
00:25:09,051 --> 00:25:11,136
J'ai piraté les données du personnel.
374
00:25:11,303 --> 00:25:12,930
J'ai modifié mon adresse.
375
00:25:12,930 --> 00:25:17,059
Téléphone, Internet, factures,
tout est rattaché à une fausse identité
376
00:25:17,059 --> 00:25:19,102
qui change toutes les 24 heures.
377
00:25:19,186 --> 00:25:21,438
Je suis un fantôme, même pour moi.
378
00:25:21,522 --> 00:25:22,523
Lamb t'a suivi.
379
00:25:24,525 --> 00:25:25,609
Quand ?
380
00:25:25,609 --> 00:25:27,653
Je sais pas, mais il nous l'a dit.
381
00:25:29,613 --> 00:25:30,531
Black ! Allez.
382
00:25:33,033 --> 00:25:34,868
T'as travaillé avec Black, non ?
383
00:25:35,786 --> 00:25:36,662
- Roddy !
- Oui.
384
00:25:37,329 --> 00:25:39,915
Pourquoi il était avec Hassan Ahmed ?
385
00:25:39,915 --> 00:25:42,251
Il a dit quelque chose en particulier ?
386
00:25:42,251 --> 00:25:45,504
En partant, il a dit :
"Je vais enlever un Paki
387
00:25:45,504 --> 00:25:46,505
"et le décapiter."
388
00:25:46,505 --> 00:25:48,757
Putain, Roddy, ça suffit.
389
00:25:49,675 --> 00:25:51,635
Tu conduis comme un dingue.
390
00:25:55,889 --> 00:25:58,684
- C'est lui.
- Regarde la route. Devant toi !
391
00:25:58,684 --> 00:26:01,395
Je suis sûr de l'avoir déjà vu. Mais où ?
392
00:26:02,104 --> 00:26:04,773
Pas à l'Étable,
il est parti avant que j'arrive.
393
00:26:04,857 --> 00:26:07,192
Ça me concerne pas du tout !
394
00:26:08,151 --> 00:26:09,570
Vous le reconnaissez ?
395
00:26:10,237 --> 00:26:11,029
Alan Black.
396
00:26:11,738 --> 00:26:14,449
Il a quitté l'Étable
peu après mon arrivée.
397
00:26:15,075 --> 00:26:16,618
Vous l'avez vu depuis ?
398
00:26:22,207 --> 00:26:23,542
Vous êtes sûr ?
399
00:26:24,376 --> 00:26:25,794
Vous ne l'avez pas aperçu
400
00:26:25,878 --> 00:26:27,796
en compagnie de Jackson Lamb ?
401
00:26:31,425 --> 00:26:33,010
Pas depuis son départ.
402
00:26:40,893 --> 00:26:42,686
Vous ne m'aidez pas du tout.
403
00:26:43,270 --> 00:26:45,439
Vous n'êtes qu'un problème de plus.
404
00:26:59,536 --> 00:27:02,164
Tu fais quoi ?
C'est pas la tombe de Blake.
405
00:27:02,164 --> 00:27:04,708
- Je veux voir comment elle va.
- Pourquoi ?
406
00:27:05,667 --> 00:27:07,628
Elle peut rien pour toi.
407
00:27:08,545 --> 00:27:10,547
Le Park va débarquer dans 10 minutes.
408
00:27:10,631 --> 00:27:11,798
J'en ai pour 5 minutes.
409
00:27:11,882 --> 00:27:13,383
Laisse tourner le moteur.
410
00:27:31,485 --> 00:27:33,737
Vous avez deux nouveaux messages.
411
00:27:33,737 --> 00:27:35,280
Premier message.
412
00:27:35,572 --> 00:27:39,076
Ici Diana Taverner.
Venez tout de suite au Park.
413
00:27:39,409 --> 00:27:41,328
Jackson Lamb a disjoncté.
414
00:27:41,828 --> 00:27:43,330
Deuxième message.
415
00:27:43,830 --> 00:27:47,459
Catherine, c'est encore Diana Taverner.
Il faut que vous veniez.
416
00:27:47,543 --> 00:27:50,879
Lamb ne vous a pas tout dit
sur la mort de Charles Partner.
417
00:27:50,963 --> 00:27:52,214
Rappelez-moi.
418
00:28:00,973 --> 00:28:01,849
Bonjour !
419
00:28:05,894 --> 00:28:08,397
J'ai récupéré votre costume bleu.
420
00:28:11,316 --> 00:28:12,901
Vous pouvez le mettre.
421
00:28:16,196 --> 00:28:17,614
Vous en mettez, un temps.
422
00:28:18,740 --> 00:28:20,075
Sortez de ma chambre.
423
00:28:20,075 --> 00:28:23,161
Vous croyez que je veux vous voir
en petite culotte ?
424
00:28:23,620 --> 00:28:25,205
Vous en rêvez.
425
00:28:25,289 --> 00:28:29,251
Au moins autant que je rêve
de vous voir en slip en nylon.
426
00:28:29,626 --> 00:28:30,711
Venez.
427
00:28:31,003 --> 00:28:32,171
Maintenant !
428
00:28:41,555 --> 00:28:45,475
De quoi parle Taverner ?
J'ignore quoi sur la mort de Charles ?
429
00:28:45,559 --> 00:28:47,978
Elle vous bourre le mou.
430
00:28:48,187 --> 00:28:49,563
Partez avec moi maintenant
431
00:28:49,563 --> 00:28:52,816
ou avec des gens moins amicaux
plus tard. À vous de voir.
432
00:29:00,073 --> 00:29:01,909
Laissez votre téléphone.
433
00:29:15,005 --> 00:29:18,509
Bonsoir. Dans quelle chambre
est Sidonie Baker ?
434
00:29:18,926 --> 00:29:20,302
C'est réservé à la famille.
435
00:29:20,636 --> 00:29:21,845
Je suis son demi-frère.
436
00:29:22,387 --> 00:29:23,597
Enregistrez-vous.
437
00:29:36,818 --> 00:29:39,780
- C'est où ?
- USI, chambre 4.
438
00:29:39,780 --> 00:29:41,323
- Au fond à droite.
- Merci.
439
00:29:51,959 --> 00:29:52,751
Pierce ?
440
00:29:56,713 --> 00:29:58,257
Baker a de la visite.
441
00:30:00,342 --> 00:30:02,302
Qu'est-ce qu'il fout là ?
442
00:30:02,719 --> 00:30:04,304
Qui est le plus près ?
443
00:30:05,514 --> 00:30:08,141
Cartwright est retourné à l'hosto.
Chope-le.
444
00:30:08,433 --> 00:30:09,434
Avec plaisir.
445
00:30:14,231 --> 00:30:15,107
Je t'emmerde.
446
00:30:16,817 --> 00:30:18,610
C'est River, n'est-ce pas ?
447
00:30:18,694 --> 00:30:21,488
Il a pété un plomb et on va plonger ?
448
00:30:21,572 --> 00:30:23,448
Vous êtes pas loin.
449
00:30:24,366 --> 00:30:26,577
Baker est blessée, Moody est mort.
450
00:30:27,119 --> 00:30:29,538
On risque de se faire embarquer.
451
00:30:29,705 --> 00:30:30,789
Bande d'enfoirés.
452
00:30:30,873 --> 00:30:32,624
Sid, c'est grave ?
453
00:30:32,791 --> 00:30:36,712
Pas aussi grave que Moody, qui est mort.
Vous avez entendu ?
454
00:30:37,129 --> 00:30:41,216
Jed Moody allait forcément mal finir,
mais j'aime bien Sid.
455
00:31:08,076 --> 00:31:08,869
Longue nuit ?
456
00:31:09,578 --> 00:31:13,081
On cherche à faire des heures sup ?
Je peux rien pour vous.
457
00:31:13,165 --> 00:31:14,750
Vous êtes armés ?
458
00:31:16,084 --> 00:31:18,545
- Je dois vérifier.
- Nick, faites-le taire.
459
00:31:18,837 --> 00:31:21,715
C'est gênant. Vous êtes un pro.
460
00:31:22,341 --> 00:31:24,092
Ça se voit que j'ai pas d'arme.
461
00:31:24,301 --> 00:31:27,262
- Vous n'avez pas le choix.
- S'il avance encore,
462
00:31:27,346 --> 00:31:29,848
il fera sa fouille les poignets cassés.
463
00:31:37,689 --> 00:31:38,774
Allez.
464
00:31:49,535 --> 00:31:50,661
Webb.
465
00:31:50,953 --> 00:31:52,162
Prends le volant.
466
00:31:52,371 --> 00:31:54,081
Mme Standish, montez devant.
467
00:31:54,748 --> 00:31:55,916
Lamb,
468
00:31:56,208 --> 00:31:57,584
à l'arrière, avec moi.
469
00:32:08,262 --> 00:32:09,555
Allez !
470
00:32:10,472 --> 00:32:11,890
Sans déconner ?
471
00:32:22,234 --> 00:32:23,861
Le temps est écoulé.
472
00:32:24,528 --> 00:32:25,654
Fait chier.
473
00:33:07,487 --> 00:33:09,323
- Allez.
- T'es pas possible.
474
00:33:09,948 --> 00:33:10,866
T'adores ça.
475
00:33:14,494 --> 00:33:17,789
T'as vraiment filé Taverner
ou c'est une légende ?
476
00:33:20,918 --> 00:33:23,754
C'est pas une légende,
je l'ai vraiment filée.
477
00:33:25,214 --> 00:33:27,341
Merde.
478
00:33:31,637 --> 00:33:32,846
Merci, Sid.
479
00:34:21,478 --> 00:34:22,603
Attendez !
480
00:34:25,524 --> 00:34:27,275
Fermeture des portes.
481
00:34:27,775 --> 00:34:28,569
Allez !
482
00:34:34,824 --> 00:34:36,118
Putain !
483
00:34:36,994 --> 00:34:38,078
Bonjour.
484
00:34:40,163 --> 00:34:42,748
- Urgence ?
- Je la change de service.
485
00:34:42,916 --> 00:34:43,792
Merci.
486
00:35:23,457 --> 00:35:24,458
Merde.
487
00:35:38,722 --> 00:35:41,225
30 kilomètres avant d'arriver à Harwich,
488
00:35:41,350 --> 00:35:43,435
on traverse la campagne.
489
00:35:43,727 --> 00:35:45,562
Y a des bois, on dirait.
490
00:35:46,522 --> 00:35:47,564
On le largue.
491
00:35:48,607 --> 00:35:50,192
Ça me va.
492
00:35:51,276 --> 00:35:52,361
Oui ?
493
00:35:52,778 --> 00:35:54,196
Si tu veux.
494
00:35:58,075 --> 00:35:58,867
T'entends ?
495
00:35:59,660 --> 00:36:02,996
On va te larguer
et quelqu'un finira par te trouver.
496
00:36:04,122 --> 00:36:06,500
Ça va aller. C'est un peu le bordel,
497
00:36:06,500 --> 00:36:07,876
c'est tout.
498
00:36:09,127 --> 00:36:10,170
On voulait pas ça.
499
00:36:10,254 --> 00:36:13,090
On voulait juste réveiller les gens.
500
00:36:13,090 --> 00:36:15,092
Tu comprends ? C'est tout.
501
00:36:15,926 --> 00:36:17,135
Je suis...
502
00:36:18,804 --> 00:36:19,972
Je suis désolé.
503
00:36:26,937 --> 00:36:28,188
T'es désolé ?
504
00:36:29,106 --> 00:36:31,650
Un mec est mort.
Même si c'était un espion,
505
00:36:31,650 --> 00:36:33,193
c'est pas normal.
506
00:36:33,277 --> 00:36:34,820
Ils sont désolés, eux ?
507
00:36:35,237 --> 00:36:38,156
Quand ils tuent nos soldats
et violent nos femmes ?
508
00:36:40,784 --> 00:36:41,994
Mon cul.
509
00:36:42,744 --> 00:36:43,620
Désolé ?
510
00:36:44,454 --> 00:36:47,457
- C'est quoi, ton problème ?
- C'est quoi...
511
00:36:47,541 --> 00:36:50,961
Le gamin est pas un assassin, OK ?
Et moi non plus.
512
00:36:50,961 --> 00:36:52,713
Mais moi, si.
513
00:36:53,922 --> 00:36:55,299
Je vais tomber,
514
00:36:55,299 --> 00:36:57,467
alors un meurtre ou deux...
515
00:36:59,303 --> 00:37:01,305
Et merde. On le tue.
516
00:37:01,555 --> 00:37:03,182
- Pas question.
- T'es dingue ?
517
00:37:03,182 --> 00:37:05,225
Fermez-la. Vos gueules !
518
00:37:05,309 --> 00:37:06,643
Je me demande
519
00:37:06,894 --> 00:37:10,647
si vous aurez les couilles
de m'en empêcher !
520
00:37:12,274 --> 00:37:13,400
Alors ?
521
00:37:33,128 --> 00:37:35,214
On arrive avec Lamb et Standish.
522
00:37:35,797 --> 00:37:39,134
Dites-lui de m'interroger
dans une pièce avec fenêtre.
523
00:37:39,635 --> 00:37:43,222
J'ai mangé un agneau bhuna
qui va se faire sentir.
524
00:37:51,480 --> 00:37:55,150
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Catherine Standish arrive.
525
00:37:55,526 --> 00:37:58,111
Elle se rappellera
ce que vous avez oublié.
526
00:37:58,195 --> 00:37:59,696
Je deviens quoi ?
527
00:37:59,821 --> 00:38:01,532
Vous allez tout dire à ma femme ?
528
00:38:01,532 --> 00:38:05,911
Oui. Et que vous êtes retenu
dans le cadre de l'enquête sur Alan Black.
529
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
Non ! Attendez, s'il vous plaît.
530
00:38:08,830 --> 00:38:10,207
Ça me revient.
531
00:38:10,374 --> 00:38:13,418
J'avais occulté
parce que j'aurais pas dû le voir.
532
00:38:14,586 --> 00:38:19,383
Je me souviens très bien
d'avoir vu Lamb avec Alan Black
533
00:38:19,842 --> 00:38:21,969
après que Black a quitté l'Étable.
534
00:38:25,722 --> 00:38:28,851
Si je me creuse la tête,
je retrouverai la date.
535
00:38:37,734 --> 00:38:38,610
C'est enregistré.
536
00:38:39,152 --> 00:38:42,614
Mais on n'est jamais trop prudent.
Mettez-le par écrit.
537
00:38:45,075 --> 00:38:46,118
Assis.
538
00:38:52,583 --> 00:38:54,626
On ira dans les nouvelles cellules ?
539
00:38:55,752 --> 00:38:57,671
Je ne les ai jamais vues.
540
00:38:58,547 --> 00:39:00,841
Je travaillais dans l'ancien bâtiment.
541
00:39:02,050 --> 00:39:03,468
Mais bon,
542
00:39:04,136 --> 00:39:06,096
j'ai connu les cellules de la Stasi,
543
00:39:06,180 --> 00:39:08,098
alors ce sera forcément du luxe.
544
00:39:09,349 --> 00:39:10,726
Et ensuite ?
545
00:39:11,101 --> 00:39:13,353
Lady Di va réécrire l'histoire
546
00:39:13,437 --> 00:39:17,524
pour impliquer l'Étable
dans ce désastre absolu.
547
00:39:24,781 --> 00:39:26,325
Pas de "À vos souhaits" ?
548
00:39:29,620 --> 00:39:30,871
Pas très poli.
549
00:39:33,624 --> 00:39:37,878
Elle préférerait que l'otage meure
plutôt que de reconnaître sa faute.
550
00:39:38,670 --> 00:39:40,881
Elle brûle tout derrière elle.
551
00:39:41,256 --> 00:39:43,300
Elle couvre ses traces.
552
00:39:43,926 --> 00:39:46,678
Mais c'est justement ça
qui attire des ennuis.
553
00:39:46,762 --> 00:39:48,305
Pas vrai, Nick ?
554
00:39:49,264 --> 00:39:50,265
Elle le sait.
555
00:39:52,059 --> 00:39:54,478
Elle croit pouvoir faire exception.
556
00:39:55,687 --> 00:39:58,815
C'est ce que tout le monde croit.
Ils se trompent tous.
557
00:39:58,899 --> 00:40:02,236
La dernière fois que j'étais au Park,
c'est elle qui commandait.
558
00:40:02,236 --> 00:40:05,280
Jusqu'à nouvel ordre, je lui obéis.
559
00:40:05,364 --> 00:40:07,282
Tout va se casser la gueule.
560
00:40:07,366 --> 00:40:11,203
Le plus raisonnable
serait d'oublier les règles de Lady Di
561
00:40:11,203 --> 00:40:15,123
et de retrouver ce gamin
avant qu'il se fasse buter.
562
00:40:16,208 --> 00:40:18,210
Si ce n'est pas déjà fait.
563
00:40:19,628 --> 00:40:21,255
Bon sang !
564
00:40:21,255 --> 00:40:23,632
Vous avez un chat ici ou quoi ?
565
00:40:24,800 --> 00:40:25,676
Standish,
566
00:40:25,676 --> 00:40:27,344
vous avez un mouchoir ?
567
00:40:31,807 --> 00:40:33,350
Il ne m'en reste qu'un.
568
00:40:34,393 --> 00:40:35,519
Donnez-le-moi.
569
00:40:35,519 --> 00:40:38,397
D'abord, je veux une réponse.
570
00:40:38,564 --> 00:40:40,315
Putain, quoi encore ?
571
00:40:40,399 --> 00:40:41,608
Cela concerne
572
00:40:41,692 --> 00:40:42,860
un sujet abordé
573
00:40:42,860 --> 00:40:44,987
dans un message vocal reçu ce soir.
574
00:40:46,238 --> 00:40:48,073
Je vous le dirai plus tard.
575
00:40:48,866 --> 00:40:50,200
Promis juré.
576
00:40:51,451 --> 00:40:52,244
Mouchoir.
577
00:40:58,083 --> 00:41:00,669
On sait tous que je ne vais pas vous tuer.
578
00:41:00,669 --> 00:41:02,337
Mais je vous tirerai dans le pied
579
00:41:02,421 --> 00:41:03,714
s'il le faut.
580
00:41:04,131 --> 00:41:05,090
Garez-vous.
581
00:41:07,134 --> 00:41:09,428
- Garez-vous.
- OK, d'accord.
582
00:41:13,182 --> 00:41:15,184
C'est votre arrêt, les gars.
583
00:41:22,524 --> 00:41:24,526
Rentrez à pied. Ça ira ?
584
00:41:43,587 --> 00:41:46,965
Vous êtes pleine de surprises, Standish,
vous le savez ?
585
00:41:49,635 --> 00:41:52,638
Comment vous savez
que je porte des slips en nylon ?
586
00:41:53,514 --> 00:41:55,098
C'est moi qui les achète.
587
00:41:56,725 --> 00:41:58,101
Ça sèche vite.
588
00:41:58,519 --> 00:41:59,895
Très pratique.
589
00:43:13,468 --> 00:43:16,763
Adaptation : Blandine Ménard
590
00:43:16,847 --> 00:43:20,142
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS