1
00:00:09,259 --> 00:00:11,887
Ei helvetti, Cartwright. Ei nyt.
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
Anna puhelimesi.
3
00:00:13,472 --> 00:00:15,057
Anna puhelimesi!
4
00:00:15,057 --> 00:00:16,140
Puhelin.
- Miksi?
5
00:00:16,225 --> 00:00:17,809
Anna se vain.
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Missä Harper on?
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,940
Mitä helvettiä? Kuka...
- Hei. Puhelin.
8
00:00:22,940 --> 00:00:23,982
Puhelin?
- Anna se!
9
00:00:24,066 --> 00:00:25,651
Häivy. Facetimetan tällä lasteni kanssa.
10
00:00:25,651 --> 00:00:28,487
Vaikka persetimettaisit paavin kanssa.
Anna se.
11
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
Työpuhelimissa on jäljitys päällä.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,491
Meidän pitää kadota.
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,494
Hakekaa te kolme Ho ja Loy.
14
00:00:35,494 --> 00:00:38,038
Ja pian, ellette halua,
että Koirat-ryhmä nappaa teidät.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,915
Niin. Emme tiedä, missä he asuvat.
16
00:00:40,499 --> 00:00:42,626
423 Middlesex Court, Hackney.
17
00:00:42,626 --> 00:00:44,670
16 Mervan Road, Brixton.
18
00:00:44,670 --> 00:00:47,381
Selvittäkää postinumerot itse.
19
00:00:47,381 --> 00:00:48,966
Minne sitten?
- Tiedätte kyllä.
20
00:00:49,800 --> 00:00:50,926
Minne?
21
00:00:50,926 --> 00:00:52,177
Blaken haudalle.
22
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
Niin minne?
23
00:00:57,766 --> 00:00:59,935
Olen nähnyt hänet aiemmin.
Tunnistin hänet.
24
00:00:59,935 --> 00:01:02,020
Kenet?
- Sen pään.
25
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
Hän on yksi meistä.
26
00:01:05,566 --> 00:01:06,733
Oli yksi meistä.
27
00:02:01,413 --> 00:02:03,332
PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN
28
00:02:17,554 --> 00:02:21,558
Mitä sinä teit?
Mitä helvettiä juuri tapahtui?
29
00:02:22,142 --> 00:02:23,352
Hän oli petturi.
30
00:02:24,102 --> 00:02:25,187
Vakooja.
31
00:02:26,813 --> 00:02:28,190
Puhuin Simmondsin kanssa.
32
00:02:30,484 --> 00:02:31,610
Milloin?
33
00:02:31,610 --> 00:02:34,112
Minulla oli prepaid-puhelin.
Sitä ei jäljitetä.
34
00:02:36,240 --> 00:02:40,035
Jos en olisi hoitanut sitä saastaa,
odottelisimme siellä edelleen poliiseja.
35
00:02:40,035 --> 00:02:41,119
Tai SASia.
36
00:02:41,203 --> 00:02:43,080
Ne paskiaiset ampuvat tappaakseen.
37
00:02:43,580 --> 00:02:45,415
Tein sen itsepuolustukseksi.
38
00:02:45,499 --> 00:02:47,876
Itsepuolustukseksi? Hän oli aseeton.
39
00:02:47,960 --> 00:02:50,295
Hän olisi tehnyt saman meille.
- Miten?
40
00:02:50,379 --> 00:02:52,130
Hän olisi pidättänyt meidät!
41
00:02:52,214 --> 00:02:53,882
Kauanko olisimme eläneet siellä?
42
00:02:53,966 --> 00:02:56,426
Joku terroristi olisi puukottanut meidät.
43
00:02:56,510 --> 00:02:59,096
En aio kuolla niin.
- Ei. Tuo ei kuulosta järkevältä,
44
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
sillä hänhän järjesti tämän.
45
00:03:02,432 --> 00:03:03,517
Muistatko?
46
00:03:04,351 --> 00:03:06,562
Hän tuli meidän puheillemme.
47
00:03:06,562 --> 00:03:08,647
Sitten veimme suunnitelman Simmondsille.
48
00:03:08,647 --> 00:03:10,065
Hän huijasi meitä!
49
00:03:11,066 --> 00:03:13,443
Eikä.
- Hän oli liian innokas ja tiukka.
50
00:03:13,527 --> 00:03:14,862
Ei hän olisi tehnyt sitä.
51
00:03:14,862 --> 00:03:17,614
Hei. Ei meidän ollut tarkoituskaan.
52
00:03:17,698 --> 00:03:19,157
Kenenkään ei pitänyt kuolla.
53
00:03:19,241 --> 00:03:20,701
Se oli ideana.
- Mitä me teemme?
54
00:03:20,701 --> 00:03:23,662
Hän istui pelaamassa korttia,
ja mestasit hänet!
55
00:03:23,662 --> 00:03:26,081
Mitä vittua me teemme?
- Rauhoitu!
56
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Rauhoitu. Kerronpa...
57
00:03:28,250 --> 00:03:30,294
Kuulkaa. Päästetään poika.
58
00:03:30,294 --> 00:03:32,129
Hän voi tunnistaa meidät.
- Ei.
59
00:03:32,129 --> 00:03:33,547
Hänellä on ollut huppu päässään.
60
00:03:33,547 --> 00:03:35,716
Hän on nähnyt vain vilauksen.
61
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
Hän kuuli äänemme.
Hän kuulee sinut juuri nyt.
62
00:03:38,594 --> 00:03:40,554
Mitä sitten?
63
00:03:40,554 --> 00:03:42,055
Ei hän tiedä nimiämme.
64
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
Danny Campbell,
Liverpoolin 14 Dunlop Terrace.
65
00:03:44,141 --> 00:03:45,475
Hei!
66
00:03:45,559 --> 00:03:48,061
Mitä sinä oikein yrität tehdä?
67
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
Hei, poika, kuulitko tuon?
68
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
Hän katsoo kasvojasi tarkkaan nyt.
69
00:03:53,400 --> 00:03:55,569
Haista paska.
70
00:03:56,737 --> 00:03:58,822
Poika, kuulitko tuon?
71
00:03:58,906 --> 00:04:00,657
Jos ei kuullut,
voin sanoa vielä kerran kovempaa.
72
00:04:00,741 --> 00:04:02,784
Olet kiero kuin käärme.
73
00:04:02,868 --> 00:04:04,328
Tuki suusi...
- Sinä hiton...
74
00:04:04,328 --> 00:04:05,495
...tai sanon sinunkin nimesi.
75
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
No niin.
76
00:04:10,125 --> 00:04:11,126
No niin.
77
00:04:17,007 --> 00:04:19,801
Ilmeisesti tiedustelupalvelu -
78
00:04:19,885 --> 00:04:21,512
ei ole edistynyt -
79
00:04:21,512 --> 00:04:25,265
siepatun opiskelijan,
Hassan Ahmedin, etsinnöissä.
80
00:04:25,349 --> 00:04:28,060
Vaikka moni toivoo
hänen turvallista paluutaan,
81
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
miljoonat ympäri maailmaa -
82
00:04:30,062 --> 00:04:32,731
jakavat edelleen panttivankivideota.
83
00:04:32,731 --> 00:04:35,275
Tilanne johtuu tarkemmin ottaen...
84
00:04:35,359 --> 00:04:36,235
Niin?
85
00:04:36,235 --> 00:04:38,403
Uhri on varmistettu. Alan Black.
86
00:04:40,739 --> 00:04:41,698
Hassan?
87
00:04:42,491 --> 00:04:43,742
Ei jälkeäkään.
88
00:04:44,368 --> 00:04:46,620
Black kuoli noin 20 minuuttia sitten.
89
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Lamb?
90
00:04:49,498 --> 00:04:51,708
Poissa. Auto on täällä. Tuomme sen.
91
00:04:51,792 --> 00:04:54,336
Takaovi on murrettu.
Hän ei näemmä ollut yksin.
92
00:04:54,336 --> 00:04:56,713
Vastapäinen naapuri näki ryhmän yhdessä.
93
00:04:56,797 --> 00:04:58,215
Luupäät.
94
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Mitä onkaan, se voi odottaa.
95
00:05:01,093 --> 00:05:03,387
Johtaja on turvatulla linjalla.
96
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
Se on kuulemma kiireistä.
97
00:05:07,391 --> 00:05:08,392
Minun pitää mennä.
98
00:05:08,934 --> 00:05:11,019
Turvatkaa rikospaikka. Siivotkaa se.
99
00:05:11,645 --> 00:05:13,021
Tule tänne heti kun voit.
100
00:05:24,867 --> 00:05:25,951
Ingrid.
101
00:05:25,951 --> 00:05:28,871
Vakuutan, ettei tähän täydy
kiinnittää huomiota matkallanne.
102
00:05:28,871 --> 00:05:32,291
Olen jo lentokentällä,
lähdin ulkoministeriön kokouksesta.
103
00:05:32,291 --> 00:05:35,002
Eikö sinulla ole lainkaan kontrollia?
Mitä siellä tapahtuu?
104
00:05:35,002 --> 00:05:37,087
Lamb häipyi.
- -
- Luoja.
105
00:05:37,171 --> 00:05:39,756
Pelkäsin pahinta,
joten Sid Baker tutki häntä.
106
00:05:39,840 --> 00:05:41,633
Mitä Baker toteaa Alan Blackista?
107
00:05:43,677 --> 00:05:44,720
Baker on sairaalassa.
108
00:05:46,013 --> 00:05:48,682
Häntä ammuttiin tehtävällä
nuoremman Cartwrightin kanssa.
109
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Selvä.
110
00:05:51,476 --> 00:05:54,730
Tahdon Lambin hylkiöineen
pidätettäväksi ja Parkiin.
111
00:05:54,730 --> 00:05:57,566
Haluan tietää tarkalleen tilanteemme.
112
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
Missä poika on?
113
00:05:58,734 --> 00:06:00,110
Kaikki hoitavat asiaa.
114
00:06:00,694 --> 00:06:03,363
SO15 on valmiudessa,
ja komentokeskus tietää asiasta.
115
00:06:03,447 --> 00:06:06,158
Hoida tämä siihen mennessä
kun ehdin sinne.
116
00:06:06,158 --> 00:06:09,703
Jos luupäät ovat tämän takana,
hoida heidät.
117
00:06:19,296 --> 00:06:20,297
Helvetti.
118
00:06:40,359 --> 00:06:41,485
Saat kaksikymppiä hatusta.
119
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
Kiitos.
120
00:07:04,383 --> 00:07:06,134
Min, eikö tuota saa pois päältä?
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,512
Ei. CD on jumittunut,
122
00:07:08,512 --> 00:07:10,514
ja stereot eivät sammu.
123
00:07:10,514 --> 00:07:11,932
Vaihtaisitko edes biisiä?
124
00:07:11,932 --> 00:07:13,934
Se on jumissa. Se ei sammu. Siinä se.
125
00:07:13,934 --> 00:07:15,727
Luoja.
- Helvetti, mitä väliä?
126
00:07:15,811 --> 00:07:17,980
Mitä tiedämme Alan Blackistä?
127
00:07:19,815 --> 00:07:23,277
Hän lähti Slough Housesta noin
vuosi sitten, kauan ennen kuin tulit itse.
128
00:07:23,277 --> 00:07:25,112
Miten tunnet hänet?
129
00:07:25,112 --> 00:07:26,446
Ehkä...
130
00:07:26,530 --> 00:07:28,949
Ehkä Parkista.
- Hänet potkittiin Parkista vuosia sitten.
131
00:07:28,949 --> 00:07:31,702
Kun makasi
Venezuelan suurlähettilään vaimon kanssa.
132
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
Miten Lamb tiesi mennä sille talolle?
133
00:07:34,288 --> 00:07:36,540
Kuuli kai Tavernerilta.
Lamb tapasi hänet aiemmin.
134
00:07:36,540 --> 00:07:39,293
Mitä tämä on? Lamb ja Taverner?
- Helvetti.
135
00:07:39,293 --> 00:07:40,377
Lamb hylkäsi meidät.
136
00:07:40,377 --> 00:07:42,462
Moodyn kirjekuoressa oli pakorahat.
137
00:07:42,546 --> 00:07:44,214
Lamb voisi halutessaan kadota.
138
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
Voi helvetti, tämä on paha juttu.
Tämä on todella paha juttu.
139
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
En usko, että hän katoaa.
140
00:07:50,971 --> 00:07:53,432
Hän auttoi minut pakoon.
Hänen ei tarvinnut.
141
00:07:53,432 --> 00:07:55,184
Se on eri juttu.
142
00:07:55,184 --> 00:07:57,227
Lamb kehittää suunnitelman.
143
00:07:57,936 --> 00:07:59,021
Hän ei halua hävitä.
144
00:07:59,021 --> 00:08:00,355
Mitä sitten teemme?
145
00:08:01,064 --> 00:08:02,191
Tottelemmeko Lambia?
146
00:08:02,191 --> 00:08:06,195
Vai menemmekö Regent's Parkiin
ja antaudumme?
147
00:08:06,195 --> 00:08:08,322
Lambin suunnitelma.
- Antaudutaan.
148
00:08:09,489 --> 00:08:10,490
Hyvä on.
149
00:08:10,574 --> 00:08:12,659
Kerätään kaikki kokoon,
150
00:08:12,743 --> 00:08:15,621
mennään Blaken hautausmaalle,
ja jos Lambia ei näy,
151
00:08:15,621 --> 00:08:17,581
tiedämme hänen pettäneen meidät.
152
00:08:17,581 --> 00:08:19,208
Niin.
- Pysytään suunnitelmassa.
153
00:08:20,792 --> 00:08:22,961
Voi paska.
Muistatteko Hon tai Loyn osoitteita?
154
00:08:23,045 --> 00:08:25,255
Kyllä. Se oli...
155
00:08:26,840 --> 00:08:30,135
Joku katu.
- 423 Middlesex Court, Hackney, E9-alue.
156
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
16 Mervan Road, Brixton, SW2-alue.
157
00:08:34,181 --> 00:08:35,515
Jessus. Postinumerotkin?
158
00:08:36,265 --> 00:08:38,352
En halua puhua Hon kanssa.
- Enkä minä.
159
00:08:39,352 --> 00:08:41,270
Helvetti. Kiitos vain.
160
00:08:42,563 --> 00:08:45,108
Selvä, hakekaa te Struan. Minä haen Hon.
161
00:09:34,575 --> 00:09:37,077
NETTIKAHVILA
162
00:09:50,424 --> 00:09:51,466
Apulaisjohtaja.
163
00:09:51,550 --> 00:09:52,843
Missä poika on?
164
00:09:52,843 --> 00:09:54,761
Jäljitämme useaa ajoneuvoa.
165
00:09:55,304 --> 00:09:56,471
Mitä "usea" tarkoittaa?
166
00:09:56,555 --> 00:09:58,432
35 ajoneuvoa ohitti liikennekamerat -
167
00:09:58,432 --> 00:10:00,934
Roupell Streetillä
15 minuuttia ennen Lambin menoa sinne.
168
00:10:02,895 --> 00:10:05,272
Eihän tämä minulle kuulu,
mutta mitä tapahtuu?
169
00:10:05,272 --> 00:10:07,191
Totta. Se ei kuulu sinulle.
170
00:10:14,198 --> 00:10:15,657
Miksiköhän Lamb pakeni?
171
00:10:17,326 --> 00:10:19,494
Ehkä hän näki Blackin pään
ja huolestui asian tulkinnasta.
172
00:10:19,578 --> 00:10:20,996
Tilanne on tosiaan paha.
173
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Luupäiden johtaja panikoi,
sillä luupäiden operaatio epäonnistui.
174
00:10:24,625 --> 00:10:28,045
Lamb toimii ilman lupaa,
ja yksi agenttini on kuollut.
175
00:10:28,670 --> 00:10:29,713
Jessus.
176
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Kuka tietää tästä?
177
00:10:31,590 --> 00:10:34,635
Sinä, minä ja johtaja.
Ja asianlaita pysyy niin.
178
00:10:35,302 --> 00:10:36,512
Hassanin etsinnät jatkuvat.
179
00:10:36,512 --> 00:10:38,430
Sinä ja Koirat-ryhmäsi hakee luupäät.
180
00:10:38,514 --> 00:10:40,307
Tuon Lambin tänne itse.
181
00:10:40,307 --> 00:10:42,434
Hän voi käyttää tätä salanimeä.
182
00:10:43,018 --> 00:10:44,853
Jos hän ilmaantuu, ota apuvoimia mukaan.
183
00:10:46,188 --> 00:10:47,940
Ja Duffy?
184
00:10:47,940 --> 00:10:50,609
Jos jonkun pitää loukkaantua,
parempi että se on Lamb.
185
00:10:50,609 --> 00:10:53,695
Voin luottaa vaitioloosi.
En huolehdi tästä.
186
00:11:03,705 --> 00:11:05,916
Minne hittoon menemme?
- Pois Lontoosta.
187
00:11:07,125 --> 00:11:09,795
Pikkuteitä. Ei kameroita.
- Mitä sen jälkeen?
188
00:11:09,795 --> 00:11:11,505
Miksi kerroit nimeni?
189
00:11:13,257 --> 00:11:14,341
Jotta keskittyisit.
190
00:11:15,676 --> 00:11:17,427
Tämä hoituu vain yhdellä keinolla.
191
00:11:20,514 --> 00:11:22,641
Veneelläkö?
- Mitä?
192
00:11:24,101 --> 00:11:26,103
Serkkuni vene on Harwichissa.
193
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
Se oli varasuunnitelma.
- Sinä ja veneesi.
194
00:11:28,856 --> 00:11:31,483
Ei, kuulkaa. Jos pääsemme
sillä Alankomaihin tai Ranskaan,
195
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
kumpi lähempänä onkaan...
- Minä en veneeseen tule.
196
00:11:33,652 --> 00:11:34,903
Minulla on nuori tytär.
197
00:11:35,404 --> 00:11:37,614
Et koskaan tapaa tytärtäsi.
198
00:11:38,240 --> 00:11:39,950
Tapaatko sinä?
199
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
Niinkö Simmonds sanoi?
200
00:11:43,412 --> 00:11:45,914
"Menkää veneelle", eikö niin?
"Menkää veneelle."
201
00:11:45,998 --> 00:11:47,207
Simmonds siis?
- Niin.
202
00:11:47,916 --> 00:11:50,085
Hän halusi, että vain häivymme.
203
00:11:52,504 --> 00:11:54,006
Mitä?
-Älä helvetti.
204
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
Jessus.
- Ei.
205
00:11:58,468 --> 00:12:00,179
Olemme omillamme, vai mitä?
206
00:12:02,097 --> 00:12:03,640
Vai?
- Emme tarvitse häntä.
207
00:12:04,266 --> 00:12:06,310
Simmonds olisi voinut antaa rahaa.
208
00:12:06,310 --> 00:12:08,061
Olisimme saaneet henkkarit.
209
00:12:08,145 --> 00:12:10,022
Olisimme selvinneet!
- Emme tarvitse Simmondsia!
210
00:12:10,022 --> 00:12:11,857
Se oli omia tekojasi.
211
00:12:11,857 --> 00:12:14,067
Sinun!
- Välittävätköhän poliisit siitä?
212
00:12:14,151 --> 00:12:15,360
Sieppasitte jonkun.
213
00:12:15,444 --> 00:12:16,987
Uhkasitte tappaa hänet.
- Niin.
214
00:12:16,987 --> 00:12:19,489
Kuunnelkaa.
- Emme tarkoittaneet sitä.
215
00:12:19,573 --> 00:12:21,491
Ette tarkoittaneet.
- Emme niin!
216
00:12:21,575 --> 00:12:23,577
Aioimme päästää hänet, vai mitä?
- Niin.
217
00:12:23,577 --> 00:12:25,454
Kauankohan olisimme lusineet?
218
00:12:25,454 --> 00:12:27,289
Ehkä kaksi vuotta.
219
00:12:28,373 --> 00:12:30,417
Se hoituisi. Olen tehnyt sen jo...
220
00:12:30,501 --> 00:12:33,212
Minä sanon, että pysäytetään pakettiauto.
221
00:12:33,212 --> 00:12:35,130
Päästetään se poika pois.
222
00:12:35,839 --> 00:12:37,174
Ja sitten häivymme maasta.
223
00:12:37,174 --> 00:12:39,051
Kerroit juuri pakoreitin.
224
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Ei.
225
00:12:41,220 --> 00:12:43,472
Sidomme hänet johonkin
metsään matkan varrella.
226
00:12:44,932 --> 00:12:47,017
Olemme jo kaukana, kun hän löytyy.
227
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Olemme kaukana.
228
00:12:50,312 --> 00:12:51,396
Vai mitä?
229
00:12:52,940 --> 00:12:54,066
Eikö vain?
230
00:12:54,066 --> 00:12:55,400
Niin.
- Niin.
231
00:12:57,027 --> 00:12:58,487
Selvä, hyvä on. Vene.
232
00:12:59,029 --> 00:13:00,030
Niin.
233
00:13:20,676 --> 00:13:21,677
Odota.
234
00:13:25,764 --> 00:13:26,849
Halatkaa isukkia.
235
00:13:29,268 --> 00:13:32,437
Pikku apinat, antakaa isukin mennä.
Hänellä on tärkeää työtä.
236
00:13:32,521 --> 00:13:35,482
Parkissa?
- Niin, Parkissa. Se on hys-hys.
237
00:13:36,859 --> 00:13:38,277
Eikö vain, agentti Pierce?
238
00:13:40,320 --> 00:13:41,321
Kyllä.
239
00:13:41,405 --> 00:13:43,073
Mennäänkö, agentti Loy?
240
00:14:02,885 --> 00:14:05,762
Jatketaan suutelua,
he voivat nähdä meidät taustapeilistä.
241
00:14:07,806 --> 00:14:08,849
Anna minun ajaa.
242
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
Missä olet?
243
00:14:43,800 --> 00:14:45,219
MUODOSTAA KUVAA
244
00:14:50,641 --> 00:14:52,392
TREFFIPROFIILI
PELURI, LEGENDA, ARVOITUS
245
00:15:34,726 --> 00:15:36,937
Mitä mies?
- Etsin tyyppiä nimeltä Ho.
246
00:15:37,521 --> 00:15:38,814
Ei täällä ole sen nimistä.
247
00:15:41,024 --> 00:15:42,276
Miksi vitussa olet täällä?
248
00:15:42,276 --> 00:15:45,404
Musiikistasi valitettiin. Se on paskaa.
249
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Tule. Pitää mennä.
250
00:15:47,573 --> 00:15:48,782
Tule!
251
00:15:54,288 --> 00:15:55,330
Pois tieltä!
252
00:15:58,667 --> 00:15:59,793
Oletko paikan johtaja?
253
00:15:59,877 --> 00:16:02,129
Näytä valvontakameran kuvaa
20 minuuttia sitten.
254
00:16:08,969 --> 00:16:11,847
Haluatko puhua tuosta äskeisestä?
255
00:16:11,847 --> 00:16:14,224
Olimme myöhässä. Siinä se.
256
00:16:14,308 --> 00:16:15,809
Ei. Tarkoitin meitä.
257
00:16:16,852 --> 00:16:20,272
Ehkä pitäisi puhua siitä,
miten välttelemme MI5:ta.
258
00:16:21,190 --> 00:16:23,150
Me näemmä välttelemme heitä suutelemalla.
259
00:16:23,150 --> 00:16:25,736
Ei ole "meitä",
ellemme pysy Koirien edellä -
260
00:16:25,736 --> 00:16:27,779
ja keksi, mitä hittoa Black puuhasi.
261
00:16:27,863 --> 00:16:31,074
Tietenkin. Mutta kun selvitämme sen -
262
00:16:32,117 --> 00:16:33,869
voimmeko miettiä "meitä"?
263
00:16:33,869 --> 00:16:36,038
Vähemmän todennäköistä,
jos toistelet sitä.
264
00:16:42,419 --> 00:16:43,462
Älä nyt.
265
00:16:45,797 --> 00:16:47,382
Ehkä voimme jakaa sellin.
266
00:16:52,095 --> 00:16:53,972
Luoja. Olemme tosiaan vaikeuksissa.
267
00:16:56,058 --> 00:16:57,226
Tuossa.
268
00:16:58,602 --> 00:16:59,770
Se on hän.
269
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Ulos.
270
00:17:05,442 --> 00:17:07,861
Nyt. Kolme. Kaksi.
271
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
HAE LENTOJA TUHANSILTA LENTOYHTIÖILTÄ
272
00:17:13,282 --> 00:17:14,284
VARAUS VAHVISTETTU!
273
00:17:14,284 --> 00:17:15,618
Kas näin.
274
00:17:21,916 --> 00:17:24,002
Duffy.
-Hän käyttää antamaasi salanimeä.
275
00:17:24,086 --> 00:17:25,878
Hän varasi klo 08.00 lennon Istanbuliin.
276
00:17:26,463 --> 00:17:28,757
Oletko varma?
- Katson juuri valvontakameraa.
277
00:17:28,841 --> 00:17:31,093
Kasvot ovat hämärät, mutta Lamb se on.
278
00:17:32,469 --> 00:17:34,388
Lähdemme Gatwickiin.
- Duffy!
279
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
Odottakaa.
280
00:17:39,268 --> 00:17:40,310
Katso tätä.
281
00:17:42,521 --> 00:17:44,147
Sinä senkin paskiainen.
282
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
Mitä?
283
00:17:45,232 --> 00:17:49,069
Lennot myös Heathrow'sta, Stanstedista,
London Citystä, Birminghamista -
284
00:17:49,695 --> 00:17:51,989
ja Manchesterista.
Tutkimme kaikki, ja hän tietää sen.
285
00:17:51,989 --> 00:17:54,783
Hän hämää meitä.
- Ja lähteekin lautalla.
286
00:17:54,867 --> 00:17:57,035
Ei. Tiedän, minne hän on menossa.
287
00:18:23,645 --> 00:18:26,440
Kuka oletkin, häivy. Minulla on ase.
288
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
Eikä ole.
- Lamb?
289
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
Tule jo. Avaa ovi.
290
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Nyt.
291
00:18:41,455 --> 00:18:43,790
On keskiyö.
292
00:18:43,874 --> 00:18:45,959
Et voi vain ilmaantua ilmoittamatta.
293
00:18:46,043 --> 00:18:47,836
Älä sytytä valoa.
294
00:18:50,255 --> 00:18:51,465
Mitä haluat?
295
00:18:52,424 --> 00:18:53,884
Oletko repsahtanut?
296
00:18:54,384 --> 00:18:56,053
Tämä on vesipullo.
297
00:18:56,553 --> 00:18:58,138
Tuskin olet nähnytkään tällaista.
298
00:18:59,097 --> 00:19:00,098
Pukeudu.
299
00:19:01,058 --> 00:19:03,685
Asun täällä. Et voi käskeä...
- Pukeudu nyt vain!
300
00:19:12,110 --> 00:19:13,278
Minne menemme?
301
00:19:16,073 --> 00:19:17,074
Minne menemme?
302
00:19:17,074 --> 00:19:19,201
Mitä oikein teet?
- Kerron matkalla.
303
00:19:19,201 --> 00:19:21,036
Pitää liikkua. Koirat ovat perässämme.
304
00:19:21,662 --> 00:19:24,498
Miksi he ovat perässäni?
En ole tehnyt mitään.
305
00:19:25,415 --> 00:19:27,626
En mitään, mitä he voisivat jäljittää.
306
00:19:29,378 --> 00:19:31,004
Pitää vaihdella ajoneuvoja.
307
00:19:36,718 --> 00:19:40,556
Näitä ei saa käyntiin virtajohdot
yhdistämällä. Hälytys pitää hakkeroida.
308
00:19:41,682 --> 00:19:43,308
Voin auttaa oikeasta hinnasta.
309
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
Älä nyt.
310
00:19:46,061 --> 00:19:47,145
Perinteisellä tavalla.
311
00:19:47,229 --> 00:19:48,397
KAHVILA
AUKI
312
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
Tuplajuustohampurilainen pekonilla...
313
00:19:55,821 --> 00:19:59,074
Ja?
- ...ranskanperunat, Fanta -
314
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
ja...
315
00:20:02,744 --> 00:20:05,038
Teillä onkin Kit Kateja ja TWIXejä.
- Vain tämä.
316
00:20:08,500 --> 00:20:09,501
Kuule,
317
00:20:11,545 --> 00:20:13,172
jos olet vaikeuksissa,
318
00:20:14,131 --> 00:20:17,092
haluan vain sanoa,
ettei voisi vähempää kiinnostaa.
319
00:20:17,176 --> 00:20:18,969
Enkä halua sekaantua siihen.
320
00:20:18,969 --> 00:20:20,262
Olet jo sekaantunut.
321
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Mit...
322
00:20:26,185 --> 00:20:27,019
Helvetti!
323
00:20:31,356 --> 00:20:32,357
Helvetti!
324
00:20:35,027 --> 00:20:36,153
Niin?
325
00:20:36,153 --> 00:20:38,238
Loy on alakerrassa, apulaisjohtaja.
326
00:20:38,822 --> 00:20:40,073
Tulen pian.
327
00:21:05,390 --> 00:21:06,642
Apulaisjohtaja.
328
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Hei.
329
00:21:27,371 --> 00:21:29,039
Suotko tovin aikaa. Minä...
330
00:21:29,957 --> 00:21:33,043
Jatkuva kiire.
331
00:21:34,002 --> 00:21:36,630
Voin kuvitella.
- Et voi.
332
00:21:37,256 --> 00:21:38,549
Kukaan teistä ei voi.
333
00:21:41,218 --> 00:21:43,554
Miltä tuntuu palata tänne Parkiin?
334
00:21:44,513 --> 00:21:47,266
Eihän tämä ole tuntemani Park.
335
00:21:47,266 --> 00:21:51,144
En ole koskaan ollut täällä. En tiennyt,
että täällä on tällaisia tiloja.
336
00:21:51,228 --> 00:21:52,604
Moni ei tiedä näistä.
337
00:21:53,105 --> 00:21:54,898
Siksi olet juuri täällä.
338
00:21:56,233 --> 00:21:57,943
En halua, että sinusta tiedetään.
339
00:22:01,738 --> 00:22:05,242
Vaimoni tietää, että olen täällä Parkissa.
340
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Luuleeko hän yhä, että olet täällä töissä?
341
00:22:09,705 --> 00:22:11,331
Olen yrittänyt löytää hyvän hetken.
342
00:22:11,415 --> 00:22:12,666
Siitä on jo vuosi.
343
00:22:14,334 --> 00:22:16,295
Pieni poikasi on kai kuusivuotias?
344
00:22:17,421 --> 00:22:19,173
Ja Evie seitsemän?
345
00:22:19,173 --> 00:22:20,674
Ei, kahdeksan.
346
00:22:21,550 --> 00:22:24,344
He kai ajattelevat mieluusti
isukkiaan James Bondina.
347
00:22:24,970 --> 00:22:27,764
Ymmärrän, miksi et halua
kenenkään tietävän totuutta.
348
00:22:27,848 --> 00:22:29,975
Siitäkö tässä on kyse?
Perheelleni valehtelusta?
349
00:22:29,975 --> 00:22:32,311
Valehtelit tutkijoille ensin, vai mitä?
350
00:22:33,729 --> 00:22:35,022
Panikoin.
351
00:22:35,022 --> 00:22:39,067
Et kuulemma lähettänyt sähköpostia,
vaikka siinä oli tunnuksesi.
352
00:22:41,069 --> 00:22:42,070
Haluatko lukea sen?
353
00:22:43,572 --> 00:22:45,407
En oikein.
- Sinun pitäisi.
354
00:22:51,455 --> 00:22:54,124
"Onko kukaan muu yllättynyt
Tearneyn asusta?
355
00:22:54,875 --> 00:22:56,710
Kuin ISIS-tyttö."
356
00:22:56,710 --> 00:22:58,212
"Ehkä hän on peitetehtävissä."
357
00:22:58,754 --> 00:23:02,007
Hänellähän oli hartiahuivi lehdistötilaisuudessa.
358
00:23:02,007 --> 00:23:04,510
Se näytti vähän...
359
00:23:07,679 --> 00:23:09,598
Käytit työpaikan sähköpostiketjua -
360
00:23:09,598 --> 00:23:14,353
vihjaamaan, että MI5:n johtaja työskenteli
terroristijärjestön piilotehtävissä.
361
00:23:14,353 --> 00:23:15,979
Sen piti olla vitsi.
362
00:23:17,272 --> 00:23:20,275
Sehän on käytösmalli, Struan.
363
00:23:20,359 --> 00:23:22,027
Vitsailu.
364
00:23:22,945 --> 00:23:25,531
Esimiesten horjuttaminen.
365
00:23:25,531 --> 00:23:28,867
Hierarkian kyseenalaistaminen.
Ei ota tehtäviään vakavasti.
366
00:23:28,951 --> 00:23:31,828
Täällä tekemämmehän on hyvin vakavaa.
367
00:23:34,248 --> 00:23:36,166
Jos siis palaisit töihin Parkiin,
368
00:23:36,250 --> 00:23:38,585
minun täytyy tietää, että otit opiksesi.
369
00:23:39,127 --> 00:23:40,128
Ehdottomasti!
370
00:23:40,796 --> 00:23:42,047
En voi luvata mitään.
371
00:23:44,716 --> 00:23:46,927
Tiedät varmaan, moniko on palannut -
372
00:23:46,927 --> 00:23:49,513
Slough Housesta
tänne Regent's Parkin yläkertaan.
373
00:23:50,889 --> 00:23:52,099
Ei yksikään.
374
00:23:53,392 --> 00:23:54,726
Se ei ole mahdotonta.
375
00:23:59,147 --> 00:24:01,441
Oletko nähnyt Slough Housessa
mitään outoa,
376
00:24:01,525 --> 00:24:03,068
jotain toimintaa?
377
00:24:09,491 --> 00:24:10,492
En.
378
00:24:17,708 --> 00:24:18,917
En usko.
379
00:24:23,380 --> 00:24:25,257
Millaista outoa toimintaa?
380
00:24:27,467 --> 00:24:29,344
Sääli, jos et ole huomannut mitään.
381
00:24:29,428 --> 00:24:30,888
Luotin sinuun.
382
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
Minulla kun on ongelma.
383
00:24:35,434 --> 00:24:36,894
Sangen iso ongelma.
384
00:24:37,686 --> 00:24:40,189
Haluaisitko olla osa sen ratkaisua?
385
00:24:43,901 --> 00:24:46,278
Hidasta! Ei tämä ole Mario Kart!
386
00:24:46,278 --> 00:24:48,322
Saatko Alan Blackin tiedot auki sillä?
387
00:24:48,322 --> 00:24:50,782
Lopettaisitko nuo retoriset kysymykset?
388
00:24:52,951 --> 00:24:55,162
Tekisitkö sen, kiitos?
Tai mikä taikasana onkaan.
389
00:24:55,162 --> 00:24:57,581
Miten löysit minut? Siinä taikasanat.
390
00:24:57,581 --> 00:24:59,458
Älä hidastele. Tee se vain.
391
00:25:00,667 --> 00:25:02,586
Mutta tämä on paha tietomurto,
392
00:25:02,586 --> 00:25:04,796
ja minä käyn läpi protokollat,
ettei se toistu.
393
00:25:04,880 --> 00:25:07,633
Et huomioinut puolustuksessasi
isoa turva-aukkoa.
394
00:25:07,633 --> 00:25:08,967
Mahdotonta.
395
00:25:09,051 --> 00:25:11,136
Hakkeroin Parkin henkilöstön tietokannan.
396
00:25:11,220 --> 00:25:12,930
Muutin osoitteeni.
397
00:25:12,930 --> 00:25:16,016
Puhelinnumero, nettiosoite,
laskutusosoite ja pankkitiedotkin -
398
00:25:16,016 --> 00:25:19,019
viittaavat vääriin henkilötietoihin,
jotka vaihtuvat 24 tunnin välein.
399
00:25:19,019 --> 00:25:21,438
Minua ei ikimaailmassa voi jäljittää.
400
00:25:21,522 --> 00:25:22,523
Lamb seurasi sinua kotiin.
401
00:25:24,525 --> 00:25:25,609
Milloin helvetissä?
402
00:25:25,609 --> 00:25:27,402
En tiedä, mutta hän kertoi kaikille.
403
00:25:29,613 --> 00:25:30,531
Black! Vauhtia.
404
00:25:33,033 --> 00:25:34,743
Toimit Blackin kanssa, etkö vain?
405
00:25:35,786 --> 00:25:37,287
Roddy!
- Niin toimin!
406
00:25:37,371 --> 00:25:39,915
Miksi Black
oli samassa talossa kuin Hassan Ahmed?
407
00:25:39,915 --> 00:25:42,251
Vihjaisivatko hänen puheensa
tai tekonsa siihen?
408
00:25:42,251 --> 00:25:44,002
Lähtiessään hän totesi: "Haista paska.
409
00:25:44,086 --> 00:25:46,588
Sieppaan aasialaisen
ja mestaan hänet isänmaallisesti."
410
00:25:46,672 --> 00:25:48,757
Helvetti. En tiedä tarkemmin. Onko selvä?
411
00:25:49,675 --> 00:25:51,385
Ajat muuten kuin hullu.
412
00:25:55,597 --> 00:25:57,766
Tuo on hän.
- Katso tietä!
413
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
Katso eteesi!
414
00:25:58,851 --> 00:26:01,144
Olen taatusti nähnyt hänet jossain.
415
00:26:02,104 --> 00:26:05,232
Emme nähneet Slough Housessa.
Hän kai lähti ennen kuin olin Parkissa.
416
00:26:05,232 --> 00:26:07,192
Tämä ei kuulu minulle yhtään.
417
00:26:08,068 --> 00:26:09,152
Tunnistatko hänet?
418
00:26:10,404 --> 00:26:14,449
Alan Black. Hän lähti Slough Housesta
pian minun saavuttuani sinne.
419
00:26:15,075 --> 00:26:16,285
Oletko nähnyt häntä hiljattain?
420
00:26:22,082 --> 00:26:23,083
Oletko varma?
421
00:26:24,376 --> 00:26:27,421
Etkö ole nähnyt häntä hiljattain
Jackson Lambin seurassa?
422
00:26:30,424 --> 00:26:32,551
En hänen lähtönsä jälkeen.
423
00:26:40,934 --> 00:26:43,187
Sitten et taida olla osa ratkaisua.
424
00:26:43,187 --> 00:26:44,980
Olet vain toinen ongelma.
425
00:26:59,620 --> 00:27:02,164
Mitä teet? Ei tämä ole Blaken hauta.
426
00:27:02,164 --> 00:27:03,665
Haluan tietää, että Sid on kunnossa.
427
00:27:03,749 --> 00:27:04,708
Sopiiko?
- Miksi?
428
00:27:04,708 --> 00:27:05,792
ST. STEPHENSIN SAIRAALA
429
00:27:05,876 --> 00:27:07,336
Ei hän voi auttaa sinua!
430
00:27:08,045 --> 00:27:10,547
Sinulla on tuskin kymmenen minuuttia
ennen Parkin tuloa!
431
00:27:10,631 --> 00:27:12,966
Palaan viidessä. Jätä auto käyntiin!
432
00:27:13,050 --> 00:27:14,051
Helvetti.
433
00:27:31,485 --> 00:27:33,779
Sinulla on kaksi uutta viestiä.
434
00:27:33,779 --> 00:27:34,947
Viesti yksi.
435
00:27:35,656 --> 00:27:39,076
Tässä Diana Taverner.
Tule välittömästi Parkiin.
436
00:27:39,076 --> 00:27:40,994
Jackson Lamb toimii luvatta.
437
00:27:41,745 --> 00:27:42,955
Viesti kaksi.
438
00:27:43,789 --> 00:27:47,459
Catherine, Diana Taverner tässä taas.
Sinun tosiaan pitää tulla.
439
00:27:47,543 --> 00:27:50,879
Lamb ei ole kertonut kaikkea
Charles Partnerin kuolemaan liittyvää.
440
00:27:50,963 --> 00:27:52,172
Soita minulle.
441
00:28:01,014 --> 00:28:01,849
Huomenta.
442
00:28:05,769 --> 00:28:08,397
Kävin hakemassa sinisen pukusi.
443
00:28:10,899 --> 00:28:12,901
Voit pitää sitä tänään, jos haluat.
444
00:28:15,696 --> 00:28:17,614
Charles?
- Mikä kestää?
445
00:28:18,824 --> 00:28:20,158
Häivy makuuhuoneestani.
446
00:28:20,242 --> 00:28:22,870
Luuletko,
että haluan nähdä sinut alusvaatteissasi?
447
00:28:23,620 --> 00:28:25,163
Voin kuvitella.
448
00:28:25,247 --> 00:28:29,042
Melkein yhtä paljon kuin haluan
nähdä sinut nailonalushousuissasi.
449
00:28:29,626 --> 00:28:30,919
Tule nyt.
450
00:28:31,003 --> 00:28:32,045
Nyt!
451
00:28:41,555 --> 00:28:43,599
Mistä Taverner puhui?
452
00:28:43,599 --> 00:28:45,475
Mitä en tiedä Charlesin kuolemasta?
453
00:28:45,559 --> 00:28:47,978
Taverner vain huijaa sinua.
454
00:28:47,978 --> 00:28:51,315
Lähde nyt kanssani
tai myöhemmin tylymmässä seurassa.
455
00:28:51,315 --> 00:28:52,399
Päätös on sinun.
456
00:29:00,032 --> 00:29:01,909
Jätä puhelin tänne.
457
00:29:15,005 --> 00:29:18,258
Anteeksi,
missä huoneessa Sidonie Baker on?
458
00:29:18,884 --> 00:29:20,302
Vain lähiomaiset voivat vierailla.
459
00:29:20,302 --> 00:29:21,845
Olen hänen velipuolensa.
460
00:29:21,929 --> 00:29:23,597
Kirjoittakaa nimi ruudulle.
461
00:29:24,973 --> 00:29:25,974
Selvä.
462
00:29:34,608 --> 00:29:36,068
VIERAS: STEPHEN BAKER
POTILAS: SIDONI
463
00:29:36,860 --> 00:29:39,821
No niin. Huone?
- Teho-osaston huone 4.
464
00:29:39,905 --> 00:29:41,949
Käytävän päässä oikealla.
- Selvä, kiitos.
465
00:29:52,209 --> 00:29:53,335
Pierce?
466
00:29:56,672 --> 00:29:57,923
Bakerilla on vierailija.
467
00:30:00,342 --> 00:30:02,219
Miksi hitossa hän on siellä?
468
00:30:02,719 --> 00:30:04,054
Kuka ehtii sinne nopeimmin?
469
00:30:05,597 --> 00:30:08,308
Cartwright palasi sairaalaan. Hae hänet.
470
00:30:08,392 --> 00:30:09,434
Ilomielin.
471
00:30:13,814 --> 00:30:15,107
Suksi kuuseen.
472
00:30:16,859 --> 00:30:18,610
Koskeeko tämä Riveriä?
473
00:30:18,694 --> 00:30:21,488
Suistuiko hän raiteiltaan,
ja me maksamme siitä?
474
00:30:21,572 --> 00:30:23,282
Ei täysin väärä arvio.
475
00:30:24,408 --> 00:30:26,368
Baker loukkaantui. Moody kuoli.
476
00:30:27,202 --> 00:30:29,538
Hiljainen nouto on kai aktivoitu meille.
477
00:30:29,538 --> 00:30:30,789
Paskiaiset.
478
00:30:30,873 --> 00:30:32,624
Miten pahasti Sid loukkaantui?
479
00:30:32,708 --> 00:30:36,545
Ei yhtä pahasti kuin kuolleelle
Moodylle kävi. Senkö vain kuulit?
480
00:30:36,545 --> 00:30:40,757
Jed Moodylle oli aina käymässä huonosti,
mutta pidän Sidistä.
481
00:31:08,368 --> 00:31:09,369
Kiire ilta?
482
00:31:09,453 --> 00:31:11,663
Oletko tekemässä ylitöitä, Nick?
483
00:31:11,747 --> 00:31:14,750
Puhut väärälle hepulle.
- Haluan tietää, onko sinulla ase.
484
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Ei ole.
485
00:31:15,918 --> 00:31:17,544
Se pitää tarkistaa. Levitä jalat.
486
00:31:17,628 --> 00:31:21,507
Nick, käske pojun olla hiljaa.
Tämä on noloa. Olet ammattilainen.
487
00:31:21,507 --> 00:31:24,092
Näet vaatteistani,
ettei minulla ole asetta.
488
00:31:24,176 --> 00:31:27,262
Et vain saa valita...
- Jos hän tulee vielä lähemmäs,
489
00:31:27,346 --> 00:31:29,848
hän tutkii minua murtuneilla ranteilla.
490
00:31:37,648 --> 00:31:38,649
Älähän nyt.
491
00:31:49,618 --> 00:31:51,787
Webb, sinä voit ajaa.
492
00:31:52,371 --> 00:31:54,081
Nti Standish, te eteen.
493
00:31:54,790 --> 00:31:57,000
Lamb, sinä taakse minun kanssani.
494
00:32:08,220 --> 00:32:09,221
Vauhtia nyt.
495
00:32:09,847 --> 00:32:11,682
Ihanko totta?
496
00:32:22,192 --> 00:32:25,654
Aika loppui, Cartwright. Vitut tästä.
497
00:33:07,487 --> 00:33:09,323
Älä nyt.
498
00:33:09,907 --> 00:33:11,450
Pidät siitä, kun minä kritisoin.
499
00:33:14,328 --> 00:33:17,789
Ehkä tarina sinusta varjostamassa
Taverneria on vain myytti.
500
00:33:20,918 --> 00:33:23,337
Ei. Ei myytti. Se tapahtui oikeasti.
501
00:33:25,297 --> 00:33:27,341
Voi paska.
502
00:33:31,512 --> 00:33:32,513
Kiitos, Sid.
503
00:33:45,817 --> 00:33:47,152
No voi...
504
00:34:21,478 --> 00:34:22,938
Odota, odota!
505
00:34:25,274 --> 00:34:28,569
Ovi sulkeutuu.
- Vauhtia, vauhtia.
506
00:34:34,824 --> 00:34:37,494
Helvetin...
- Hei.
507
00:34:39,621 --> 00:34:41,248
Rutiinitoimenpide vai hätä?
508
00:34:41,248 --> 00:34:42,748
Hän vain vaihtaa osastoa.
509
00:34:42,833 --> 00:34:43,792
Kiitos.
510
00:35:03,312 --> 00:35:04,646
Hei.
511
00:35:12,321 --> 00:35:13,363
Hei!
512
00:35:23,373 --> 00:35:24,458
Voi paska.
513
00:35:37,429 --> 00:35:41,225
No niin. Noin 30 kilometriä
Harwichin ulkopuolella -
514
00:35:41,225 --> 00:35:43,227
käännymme maaseudulle päin.
515
00:35:43,727 --> 00:35:45,270
Siellä on näemmä puita.
516
00:35:46,522 --> 00:35:47,564
Jätämmekö hänet sinne?
517
00:35:48,607 --> 00:35:50,192
Kuulostaa hyvältä.
518
00:35:51,276 --> 00:35:52,277
Eikö vain?
519
00:35:52,819 --> 00:35:53,904
Jos niin haluatte.
520
00:35:58,242 --> 00:35:59,493
Kuulitko tuon, poika?
521
00:35:59,493 --> 00:36:02,579
Jätämme sinut jonnekin,
ja joku löytää sinut. Onko selvä?
522
00:36:03,121 --> 00:36:04,998
Eikö vain? Kaikki hyvin.
523
00:36:05,082 --> 00:36:07,584
Pieni sekaannus vain, siinä se.
524
00:36:09,127 --> 00:36:12,589
Emme tarkoittaneet tätä.
Halusimme vain herätellä muita.
525
00:36:12,673 --> 00:36:14,842
Tiedäthän sinä? Näin vain kävi.
526
00:36:15,801 --> 00:36:16,802
Minä -
527
00:36:18,804 --> 00:36:19,972
olen pahoillani.
528
00:36:26,728 --> 00:36:28,939
Olet pahoillasi?
- Hei. Hei!
529
00:36:28,939 --> 00:36:31,066
Jokuhan kuoli.
530
00:36:31,066 --> 00:36:33,193
Vakooja tai ei, se ei ole oikein.
531
00:36:33,277 --> 00:36:34,611
Ovatko he pahoillaan?
532
00:36:35,195 --> 00:36:37,698
Kun tappavat joukkojamme
ja raiskaavat naisiamme?
533
00:36:39,116 --> 00:36:40,117
Eivät.
534
00:36:40,742 --> 00:36:41,869
Vitut siitä.
535
00:36:42,619 --> 00:36:43,620
"Anteeksi"?
536
00:36:44,454 --> 00:36:47,416
Mikä vittu sinua vaivaa?
- Mikä vai...
537
00:36:47,416 --> 00:36:51,003
Ei tuo poika ole murhaaja.
Enkä ole minäkään.
538
00:36:51,003 --> 00:36:52,379
Mutta minä olen, vai mitä?
539
00:36:53,839 --> 00:36:57,301
Joudun jo linnaan murhasta,
joten mitä väliä toisesta?
540
00:36:59,219 --> 00:37:00,596
Vitun sama.
541
00:37:00,596 --> 00:37:02,764
Hän kuolee.
- En tapa ketään.
542
00:37:02,848 --> 00:37:04,558
Olet hullu!
- Rauhoitu!
543
00:37:04,558 --> 00:37:06,643
Olkaa hiljaa! Sitten kyse -
544
00:37:06,727 --> 00:37:10,147
on siitä, uskallatteko pysäyttää minut,
vai mitä?
545
00:37:12,274 --> 00:37:13,275
Eikö vain?
546
00:37:32,461 --> 00:37:35,214
Niin?
- Tulossa Lambin ja Standishin kanssa.
547
00:37:35,839 --> 00:37:38,967
Kuulustelkoon huoneessa, jossa on ikkuna.
548
00:37:39,635 --> 00:37:43,222
Söin lammasbhunaa curryllä,
ja vatsani alkaa kohta toimia.
549
00:37:51,396 --> 00:37:52,481
Mitä tapahtuu?
550
00:37:52,481 --> 00:37:54,775
Catherine Standishia ollaan pidättämässä.
551
00:37:55,400 --> 00:37:58,195
Saan hänet muistamaan
sinun näemmä unohtamasi.
552
00:37:58,195 --> 00:37:59,696
Mutta miten minun käy?
553
00:37:59,780 --> 00:38:01,657
Kerrotko vaimolleni, että sain potkut?
554
00:38:01,657 --> 00:38:05,953
Kyllä. Ja kerron, että sinut on pidätetty
osana Alan Blackin murhatutkimuksia.
555
00:38:05,953 --> 00:38:08,288
Ei! Ei, odota. Ole kiltti.
556
00:38:08,872 --> 00:38:10,207
Alan muistaa nyt.
557
00:38:10,207 --> 00:38:13,418
En muistanut ensin, kun tuntui,
etten olisi saanut nähdä sitä.
558
00:38:14,545 --> 00:38:19,091
Muistan taatusti nähneeni
Lambin ja Alan Blackin yhdessä -
559
00:38:19,842 --> 00:38:21,760
Blackin lähdettyä Slough Housesta.
560
00:38:25,514 --> 00:38:28,642
Jos yritän muistella,
muistan ehkä päivämääränkin.
561
00:38:37,776 --> 00:38:39,111
Se on nauhalla.
562
00:38:39,111 --> 00:38:42,406
Hoidetaan homma varman päälle.
Kirjoita tuo paperille.
563
00:38:45,033 --> 00:38:46,034
Istu.
564
00:38:52,624 --> 00:38:55,210
Laittaako hän meidät
uusiin kellariselleihin?
565
00:38:55,752 --> 00:38:57,671
En olekaan nähnyt niitä.
566
00:38:58,422 --> 00:39:00,424
Työskentelin vanhassa rakennuksessa.
567
00:39:02,050 --> 00:39:05,387
Mutta olen ollut Stasin selleissä,
568
00:39:05,387 --> 00:39:07,472
joten mitä löytyykin, on luksusta.
569
00:39:09,308 --> 00:39:10,517
Ja mitä sen jälkeen?
570
00:39:10,601 --> 00:39:13,395
Lady Di kirjoittaa tapahtumat uusiksi.
571
00:39:13,395 --> 00:39:16,940
Lavastaa Slough Housen syylliseksi
tähän pirun katastrofiin.
572
00:39:24,781 --> 00:39:26,325
Eikö kukaan sano "terveydeksi"?
573
00:39:27,576 --> 00:39:28,577
Eikö?
574
00:39:29,578 --> 00:39:30,704
Onpa tylyä.
575
00:39:33,624 --> 00:39:35,626
Hän toki mestauttaisi ennemmin sen pojan -
576
00:39:35,626 --> 00:39:37,211
kuin tunnustaisi virheensä.
577
00:39:38,629 --> 00:39:40,464
Taverner käyttää poltetun maan taktiikkaa.
578
00:39:41,215 --> 00:39:42,841
Hän peittää jälkiään.
579
00:39:43,884 --> 00:39:46,678
Sellaisen vain löytää edestään
ennen pitkää.
580
00:39:46,762 --> 00:39:47,971
Eikö vain, Nick?
581
00:39:49,306 --> 00:39:51,058
Tietäähän Taverner toki sen.
582
00:39:52,017 --> 00:39:54,019
Hän luulee olevansa poikkeus.
583
00:39:55,604 --> 00:39:57,439
Niin kaikki luulevat.
584
00:39:57,523 --> 00:39:58,857
Kaikki erehtyvät aina.
585
00:39:58,941 --> 00:40:02,277
Nyt kun olen Parkissa,
Diana Taverner johtaa sitä.
586
00:40:02,361 --> 00:40:05,280
Kunnes se muuttuu, tottelen häntä.
587
00:40:05,364 --> 00:40:07,282
Se kaikki vain hajoaa, Nick.
588
00:40:07,366 --> 00:40:11,203
Järkevä teko olisi unohtaa
Lady Din Lontoon säännöt -
589
00:40:11,203 --> 00:40:15,123
ja keskittyä löytämään se poika,
ennen kuin hänet tapetaan.
590
00:40:16,208 --> 00:40:17,960
Jos niin ei ole jo tapahtunut.
591
00:40:19,628 --> 00:40:23,215
Jessus! Pidättekö täällä kissaa vai mitä?
592
00:40:24,800 --> 00:40:26,677
Standish, onko käsilaukussasi nenäliinaa?
593
00:40:31,723 --> 00:40:33,350
Minulla on vain yksi.
594
00:40:34,351 --> 00:40:35,561
Anna se sitten.
595
00:40:35,561 --> 00:40:38,397
Haluan ensin kysymykseeni vastauksen.
596
00:40:38,397 --> 00:40:40,315
Olkoon. Mitä nyt?
597
00:40:40,399 --> 00:40:42,192
Kysymys liittyy -
598
00:40:42,276 --> 00:40:44,987
illalla saamaani ääniviestiin.
599
00:40:46,238 --> 00:40:47,614
Kerron myöhemmin.
600
00:40:48,866 --> 00:40:49,867
Lupaan kunniasanalla.
601
00:40:51,743 --> 00:40:52,828
Nenäliina.
602
00:40:58,041 --> 00:41:00,711
Tiedämme toki kaikki,
etten aio tappaa sinua.
603
00:41:00,711 --> 00:41:03,255
Mutta ammun jalastasi läpi, jos täytyy.
604
00:41:04,131 --> 00:41:05,090
Aja sivuun.
605
00:41:07,134 --> 00:41:09,428
Sanoin, aja sivuun.
- Hyvä on.
606
00:41:12,890 --> 00:41:14,892
Te jäätte tässä kohtaa.
607
00:41:22,524 --> 00:41:25,152
Te kaksi voitte kävellä, jos sopii.
608
00:41:43,670 --> 00:41:46,590
Olet täynnä yllätyksiä, Standish.
Tiesitkö sen?
609
00:41:49,593 --> 00:41:52,179
Mistä tiesit,
että alushousuni ovat nailonia?
610
00:41:53,430 --> 00:41:55,098
Joudunhan ostamaan niitä sinulle.
611
00:41:56,767 --> 00:41:57,809
Silittämättä siisti.
612
00:41:58,560 --> 00:41:59,561
Todella tehokasta.
613
00:43:19,266 --> 00:43:21,268
Tekstitys: Tero Mansikka