1
00:00:07,216 --> 00:00:11,637
Всё, чтобы спасти юношу -
британского азиата Хасана Ахмета,
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,848
похищенного членами
крайне правой группировки,
3
00:00:14,932 --> 00:00:17,518
именующей себя «Сынами Альбиона».
4
00:00:17,768 --> 00:00:20,604
- Похитители не выдвигают
- Кошмар.
5
00:00:20,604 --> 00:00:22,105
требований, и местонахождение юноши
6
00:00:22,189 --> 00:00:24,066
- Чёрт.
- всё ещё не установлено.
7
00:00:24,066 --> 00:00:25,275
- Глухарь.
- Да.
8
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
Мы за кулисами, вечно не в теме.
9
00:00:28,779 --> 00:00:30,364
Пацана, понятно, прикончат.
10
00:00:30,364 --> 00:00:32,783
- Да. Раз не выдвигают...
- Требований, да.
11
00:00:32,783 --> 00:00:34,826
...В чём причины того,
что он выбран на роль жертвы?
12
00:00:34,910 --> 00:00:36,662
Помимо самой очевидной -
этнического момента.
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,205
Думаешь, Лэм в посвящённых?
14
00:00:39,164 --> 00:00:41,166
Этот что угодно разнюхает.
15
00:00:42,084 --> 00:00:43,168
Но ему плевать.
16
00:00:43,585 --> 00:00:47,464
Ты знала? У Лэма пароль - «пароль».
17
00:00:47,714 --> 00:00:48,549
«Пароль»?
18
00:00:49,132 --> 00:00:51,051
- Откуда знаешь?
- Хо рассказал.
19
00:00:51,802 --> 00:00:53,512
- И сколько за это взял?
- Ничего.
20
00:00:54,555 --> 00:00:57,599
Просто хотел с кем-то поделиться.
Блеснуть умищем.
21
00:01:00,018 --> 00:01:01,937
А вообще, Контора держит в курсе Лэма?
22
00:01:02,563 --> 00:01:06,066
Можно выяснить.
Его ведь должны ставить в копию оперативок.
23
00:01:09,236 --> 00:01:12,072
Но наверно, не стоит.
24
00:01:13,740 --> 00:01:14,950
Э... Может, ещё по одной?
25
00:01:15,784 --> 00:01:16,618
Да.
26
00:01:17,327 --> 00:01:20,998
Хотя, может, вернёмся в офис?
27
00:01:23,709 --> 00:01:26,587
Да. И правда, всё лучше,
чем здесь надираться.
28
00:01:26,587 --> 00:01:28,463
- Тут мы никому не поможем.
- Никому. Естественно.
29
00:01:28,547 --> 00:01:29,882
- Да.
- На посошок, и закрываемся.
30
00:01:29,882 --> 00:01:31,049
Да, спасибо. Так по одной?
31
00:01:31,258 --> 00:01:32,634
Давай, по-быстрому. Шот.
32
00:01:35,679 --> 00:01:39,141
- Господи. С какого же...?
- Быстрей, ну...
33
00:01:39,141 --> 00:01:40,642
- Давай, лучше я?
- Давай.
34
00:01:40,726 --> 00:01:42,060
- А то нет сил смотреть.
- Вперёд.
35
00:01:42,895 --> 00:01:44,188
- Ну что, готова?
- Да.
36
00:01:44,188 --> 00:01:46,106
- Увидеть мой коронный приём?
- Да.
37
00:01:46,940 --> 00:01:47,774
Тогда...
38
00:01:51,653 --> 00:01:52,279
Чёрт.
39
00:01:52,279 --> 00:01:54,615
Нужно ручку повернуть, одновременно.
40
00:01:55,157 --> 00:01:58,744
За столько времени не научиться
открывать чёртову дверь?
41
00:01:58,744 --> 00:01:59,661
Как по маслу.
42
00:02:00,329 --> 00:02:02,164
- Чётко сработал.
- По меркам кого?
43
00:02:02,497 --> 00:02:05,876
Так моим... Всё чётко.
Чётче не бывает. Так, тихо.
44
00:02:05,876 --> 00:02:07,085
- Не шуми.
- Сам не шуми.
45
00:02:07,169 --> 00:02:08,336
Хотя бы постарайся.
46
00:02:08,628 --> 00:02:09,463
Не видно ни зги.
47
00:02:10,422 --> 00:02:11,590
Направо и...
48
00:02:12,591 --> 00:02:13,550
Включаю свет.
49
00:02:28,315 --> 00:02:31,318
Прости. Э... Подрастерял... навык?
50
00:02:31,318 --> 00:02:32,819
- Давненько...
- Ты слышал?
51
00:02:34,738 --> 00:02:35,572
Слышал что?
52
00:02:35,906 --> 00:02:36,782
Вроде, шум какой-то.
53
00:02:36,782 --> 00:02:37,950
Мышь пробежала?
54
00:02:38,325 --> 00:02:39,535
Мышь? У нас?
55
00:02:40,160 --> 00:02:42,746
Да. Да, мышей тут полно.
56
00:02:42,746 --> 00:02:44,790
Судя по помёту. Кто бы ещё гадил по углам?
57
00:02:44,790 --> 00:02:46,208
- Хватит болтать.
- Хо?
58
00:02:51,672 --> 00:02:52,965
Так, теперь - слышал.
59
00:02:56,343 --> 00:02:59,471
Вроде, в кабинете Лэма.
Точно, кабинет Лэма.
60
00:02:59,555 --> 00:03:01,306
Странно. Свет не горит.
61
00:03:33,130 --> 00:03:34,965
Стой. Нам это надо? Уверена?
62
00:03:35,424 --> 00:03:36,675
А что ты предлагаешь?
63
00:03:37,342 --> 00:03:40,179
Скажем, заняться тем,
чем только что занимались.
64
00:03:41,054 --> 00:03:43,265
- Боже.
- Ну да. Понял. Приоритеты.
65
00:04:14,463 --> 00:04:15,297
Пусто.
66
00:04:17,716 --> 00:04:18,550
Доска?
67
00:04:20,594 --> 00:04:21,970
Громыхнуло дважды.
68
00:04:21,970 --> 00:04:23,013
Может, рикошет.
69
00:04:25,557 --> 00:04:26,391
Эт я так.
70
00:04:46,286 --> 00:04:47,120
Твою ж...!
71
00:04:48,789 --> 00:04:49,998
И что... что... что дальше?
72
00:04:50,082 --> 00:04:52,960
Куда? На моё? На твоё рабочее место?
73
00:04:55,379 --> 00:04:56,255
Повторный обход.
74
00:05:07,683 --> 00:05:10,143
Мин? Мин!
75
00:05:12,813 --> 00:05:13,647
Мин.
76
00:05:14,982 --> 00:05:16,400
- Мин, живой, нет?
- Да. Да.
77
00:05:16,400 --> 00:05:17,985
- Мин...?
- Ствол, там ствол.
78
00:05:21,029 --> 00:05:22,739
- Ну, ты как?
- Да нормально.
79
00:05:24,867 --> 00:05:27,035
Пульса нет. Ты ему шею свернул.
80
00:05:27,369 --> 00:05:28,871
Он сам навернулся.
81
00:05:30,622 --> 00:05:31,832
Господи.
82
00:05:35,878 --> 00:05:36,837
Господи.
83
00:05:37,129 --> 00:05:38,755
- Чёрт.
- Вот же ж...
84
00:06:24,510 --> 00:06:26,261
Медленные лошади
85
00:06:26,678 --> 00:06:31,016
БОЛЬНИЦА СВЯТОГО СТЕФАНА
86
00:06:34,978 --> 00:06:37,940
Доктор Лоуренс, вас ждут
в третьей операционной. Неэкстренно.
87
00:06:37,940 --> 00:06:40,442
Доктор Лоуренс. Доктор Лоуренс,
88
00:06:41,109 --> 00:06:43,946
будьте добры зайти в третью операционную. Неэкстренно.
89
00:06:49,243 --> 00:06:53,497
НИК ДАФФИ СЕГОДНЯ КАРТРАЙТ
НА МЕСТЕ, ЦОКОЛЬНЫЙ ЭТАЖ.
90
00:07:11,348 --> 00:07:12,641
Я могу вам помочь?
91
00:07:16,979 --> 00:07:18,522
Заблудились, наверно.
92
00:07:19,231 --> 00:07:21,233
Если что нужно, спросите в регистратуре.
93
00:07:46,175 --> 00:07:47,134
Мешок...?
94
00:07:49,344 --> 00:07:50,304
И башмак...?
95
00:07:52,306 --> 00:07:53,307
Какое позорище.
96
00:07:56,852 --> 00:07:59,313
Стойте, стойте.
У него мой телефон и пропуск.
97
00:08:05,903 --> 00:08:07,863
- Шнуруй, не торопись!
- Сейчас.
98
00:08:13,619 --> 00:08:16,455
Простите. Э... Сидони Бейкер.
Не подскажете, где...? Э...
99
00:08:17,122 --> 00:08:18,790
Лэм!... Лэ-...
100
00:08:19,791 --> 00:08:21,877
Лэм, надо хоть узнать, как она.
101
00:08:21,877 --> 00:08:23,420
Ещё на столе.
102
00:08:24,796 --> 00:08:26,048
Ну, а шансы? Она выживет?
103
00:08:26,256 --> 00:08:28,592
Какого чёрта ты поехал на скорой?
104
00:08:28,967 --> 00:08:31,929
Потому что она умирала.
Я что - должен был её там бросить?
105
00:08:32,554 --> 00:08:33,639
- Вот вы бы...?
- Да!
106
00:08:33,639 --> 00:08:35,432
А ты совсем без мозгов.
107
00:08:35,724 --> 00:08:39,102
Позвонил, засветился так,
что мигало-полыхало
108
00:08:39,186 --> 00:08:40,437
до самого Риджентс-Парка.
109
00:08:40,770 --> 00:08:42,523
Тот «пёс» там, думаешь, случайно?
110
00:08:44,399 --> 00:08:45,901
Как вы узнали, что я здесь?
111
00:08:45,901 --> 00:08:47,236
После твоей «самоволки»
112
00:08:47,236 --> 00:08:50,072
- поручил Хо мониторить сигналы тревоги.
- Зачем?
113
00:08:50,322 --> 00:08:52,616
На случай, если ты что-нибудь отчебучишь.
114
00:09:04,586 --> 00:09:05,420
Ладно.
115
00:09:05,754 --> 00:09:08,340
Мне Э... сказали, что шанс есть.
116
00:09:08,715 --> 00:09:09,716
Слава богу!
117
00:09:14,304 --> 00:09:15,472
Чуть не угробил.
118
00:09:23,146 --> 00:09:24,648
Ничто не указывает на то,
119
00:09:24,648 --> 00:09:26,650
что властям известно, где держат Хасана.
120
00:10:04,438 --> 00:10:05,689
В полиции уверены
121
00:10:05,689 --> 00:10:10,110
в серьёзности угрозы казни
студента Лидского университета Хасана.
122
00:10:10,194 --> 00:10:13,113
Координаторы находятся
рядом с его родителями,
123
00:10:13,197 --> 00:10:15,991
но за последние несколько часов
124
00:10:15,991 --> 00:10:18,660
никто не вошёл, не вышел из дома.
125
00:10:19,077 --> 00:10:21,997
Мы переключаемся на брифинг для СМИ,
126
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
- организованный Управлением полиции.
- Да...?
127
00:10:24,875 --> 00:10:27,211
Картрайт ушёл. Стараниями Лэма.
128
00:10:27,503 --> 00:10:28,337
Найти.
129
00:10:29,087 --> 00:10:32,132
Хасан Ахмед
пропал сразу как вышел из этого клуба -
130
00:10:32,216 --> 00:10:33,675
«Ласт Лаф» - примерно в одиннадцать...
131
00:10:41,892 --> 00:10:43,060
«Слау-хаус»?
132
00:10:43,602 --> 00:10:44,853
Снова сюда? Зачем?
133
00:10:45,646 --> 00:10:46,688
Затем, что ты мой агент
134
00:10:46,772 --> 00:10:49,233
и был тут, когда подстрелили другого.
135
00:10:49,233 --> 00:10:51,026
Подготовка к опросу.
136
00:10:51,818 --> 00:10:54,071
Какого чёрта вы попёрлись к Хобдену?
137
00:10:56,031 --> 00:10:58,242
У него на лэптопе есть то,
что нужно Конторе.
138
00:10:58,242 --> 00:11:00,827
Про похищение.
139
00:11:00,911 --> 00:11:02,496
И Сид так думала?
140
00:11:03,247 --> 00:11:04,665
Она пасла меня, я - Хобдена.
141
00:11:07,417 --> 00:11:10,045
Сказала, её поручено следить за мной.
142
00:11:13,465 --> 00:11:16,009
До или после выстрела в голову?
143
00:11:29,106 --> 00:11:30,023
Ну, так кто?
144
00:11:30,899 --> 00:11:31,733
Что «кто»?
145
00:11:32,109 --> 00:11:33,610
Стрелял кто, дубина?
146
00:11:34,111 --> 00:11:37,656
Да я толком не рассмотрел.
Там же балаклава, экипировка.
147
00:11:38,323 --> 00:11:39,324
То есть, профи?
148
00:11:40,784 --> 00:11:43,453
Да... Правда... Э... не уверен.
149
00:11:44,580 --> 00:11:45,831
Да боже ж ты мой. Картрайт.
150
00:11:45,831 --> 00:11:47,040
- Я...
- Боги...
151
00:11:47,833 --> 00:11:50,002
Дайте буквально минуту. Подумать.
Странное чувство.
152
00:11:54,298 --> 00:11:56,300
Не знаю. Как будто бы... он... он...
153
00:11:57,217 --> 00:11:59,428
он прикидывался одним из «псов».
154
00:11:59,636 --> 00:12:02,681
Но всё было как-то не так.
155
00:12:06,018 --> 00:12:08,937
И ещё молчал. Всё время.
156
00:12:12,191 --> 00:12:14,151
Будто боялся, что я узнаю голос.
157
00:12:14,484 --> 00:12:15,319
Господи.
158
00:12:35,589 --> 00:12:39,301
Вот и разгадка, Картрайт.
Джед, мать его, Муди.
159
00:12:40,427 --> 00:12:43,472
Если у вас был конфликт,
я бы поговорил с кадровиками.
160
00:12:43,764 --> 00:12:44,973
Мы не поняли, что это свой.
161
00:12:45,057 --> 00:12:47,351
- Он выскочил.
- На самооборону не тянет.
162
00:12:47,351 --> 00:12:48,352
У него ствол.
163
00:12:48,560 --> 00:12:50,270
Уже что-то. Из которого
164
00:12:50,354 --> 00:12:52,856
- он стрелял в Сид Бейкер.
- Он убил Сид? Как?
165
00:12:52,940 --> 00:12:54,942
Нет, она жива. Жива.
166
00:12:55,442 --> 00:12:56,568
Была. Двадцать минут назад.
167
00:12:56,652 --> 00:12:59,488
Погодите. Зачем он в неё
стрелял? Где они были?
168
00:13:00,656 --> 00:13:03,575
У Роберта Хобдена.
Сид увязалась, я не просил, клянусь.
169
00:13:03,659 --> 00:13:05,118
Так, а Муди
как туда занесло?
170
00:13:05,202 --> 00:13:07,996
Вот уж чего не знаю.
Вломился в таком вот виде.
171
00:13:08,247 --> 00:13:10,707
- Но что он там забыл?
- Нам было не до вопросов.
172
00:13:10,916 --> 00:13:12,960
Но вышел он от вас.
173
00:13:13,335 --> 00:13:14,878
Пробковая доска - на полу.
174
00:13:18,423 --> 00:13:20,467
Как у вас с алиби?
175
00:13:20,551 --> 00:13:23,554
- На дорожных камерах мы есть... И...
- И ещё в пабе.
176
00:13:24,888 --> 00:13:25,597
Охренеть.
177
00:13:25,681 --> 00:13:29,434
Если здесь вам уютней,
чем дома - что ж, сочувствую.
178
00:13:31,228 --> 00:13:32,521
А где... где пушка?
179
00:13:32,521 --> 00:13:33,564
Вон она.
180
00:13:35,190 --> 00:13:36,316
Он собирался стрелять?
181
00:13:38,527 --> 00:13:40,404
Вот что, если кто не понял:
182
00:13:40,404 --> 00:13:41,989
мы не в суде.
183
00:13:41,989 --> 00:13:44,157
Он собирался стрелять?
184
00:13:44,241 --> 00:13:45,742
В нас не целился, так что, нет.
185
00:13:46,451 --> 00:13:48,912
А если хорошенько подумать?
Может, всё же, да?
186
00:13:50,581 --> 00:13:52,165
- Я не хотел убивать.
- Понятное дело.
187
00:13:52,249 --> 00:13:54,126
Ещё б ты «хотел», он бы дышал.
188
00:13:56,336 --> 00:13:57,171
Так-так.
189
00:13:59,089 --> 00:14:00,424
Вот паршивец.
190
00:14:00,716 --> 00:14:02,134
Хотел понаставить жучков?
191
00:14:02,634 --> 00:14:05,637
После того, как грохнул агента? Сомневаюсь.
192
00:14:06,805 --> 00:14:08,390
Не, он подчищал.
193
00:14:09,308 --> 00:14:10,350
Прежде чем свалить.
194
00:14:11,143 --> 00:14:11,977
М-да...
195
00:14:12,811 --> 00:14:14,563
Проституткам Парагвая -
196
00:14:14,563 --> 00:14:17,649
или куда там он намылился,
где нет экстрадиции -
197
00:14:17,733 --> 00:14:19,109
крупно повезло.
198
00:14:27,117 --> 00:14:28,452
Трубок две.
199
00:14:29,077 --> 00:14:30,162
Джед, Джед, Джед.
200
00:14:31,288 --> 00:14:33,582
Ты на одну-то друзей не наскрёб.
201
00:14:36,043 --> 00:14:39,171
Новьё. Всего один входящий.
202
00:14:39,963 --> 00:14:40,964
Наберите...
203
00:14:42,341 --> 00:14:43,967
Родной, спасибо!
204
00:14:45,135 --> 00:14:46,887
Сам бы в жизни не додумался.
205
00:14:51,558 --> 00:14:52,392
Муди?
206
00:14:52,935 --> 00:14:55,562
Боюсь, он не может подойти к телефону.
207
00:14:56,647 --> 00:14:57,481
Джексон.
208
00:14:57,940 --> 00:14:59,233
Есть разговор.
209
00:15:03,695 --> 00:15:04,696
Давай.
210
00:15:06,323 --> 00:15:07,866
- Да...?
- Мне бы его увидеть.
211
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Уже поздно, сэр.
212
00:15:09,868 --> 00:15:12,162
- Знаю, что поздно. Примет?
- Как доложить?
213
00:15:12,246 --> 00:15:13,872
Хобден... Я Роберт Хобден.
214
00:15:17,084 --> 00:15:19,294
Так... так...
Сэкономим друг другу время.
215
00:15:19,378 --> 00:15:22,047
Передайте, если у него «неприёмные часы»,
216
00:15:22,047 --> 00:15:24,258
то утром время найдётся.
217
00:15:24,258 --> 00:15:28,303
И для репортёров с камерами
у крыльца, и для таблоидов у чёрного входа.
218
00:15:39,898 --> 00:15:40,774
Ждите здесь.
219
00:15:57,749 --> 00:16:01,336
Роберт Хобден! Сколько лет, сколько зим!
Как жизнь? Потихоньку?
220
00:16:01,420 --> 00:16:02,880
Рад видеть, старина.
221
00:16:03,755 --> 00:16:04,923
Немного не вовремя,
222
00:16:05,007 --> 00:16:07,759
но для друзей моя дверь открыта всегда,
223
00:16:07,843 --> 00:16:10,053
а вино - скоро будет.
224
00:16:10,470 --> 00:16:12,222
Свободен, Себ. Дальше мы сами.
225
00:16:14,224 --> 00:16:16,727
Совсем мозги растерял? Какого припёрся?
226
00:16:17,144 --> 00:16:19,021
Я пытался дозвониться...
227
00:16:19,021 --> 00:16:22,357
А я не отвечал. Ты же ходячий токсин.
228
00:16:22,608 --> 00:16:24,735
- Тебя кто-нибудь видел?
- А я - знаю?
229
00:16:24,735 --> 00:16:28,071
- Что за дебильный ответ?
- «Недебильного» не нашлось!
230
00:16:29,573 --> 00:16:30,407
Что стряслось?
231
00:16:31,283 --> 00:16:34,953
- Меня сегодня хотели убить.
- Ну, кругом фанатиков столько,
232
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
- что какой-нибудь тебя...
- То был не «фанатик». А шпион.
233
00:16:38,081 --> 00:16:38,874
«Шпион»?
234
00:16:38,874 --> 00:16:43,212
МИ-5 прислала агента в маске,
с пистолетом, ко мне домой за лэптопом.
235
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
Проклятье! Вообще ничего не найти.
Я на кухне и не бываю.
236
00:16:47,883 --> 00:16:50,427
Зачем МИ-5 понадобился твой комп?
237
00:16:50,511 --> 00:16:54,556
На нём данные по тому мусульманину. Похищенному.
238
00:16:54,640 --> 00:16:56,141
А мне до него какое дело?
239
00:16:56,225 --> 00:16:59,186
И так выставил себя идиотом,
заявив, что это ИГИЛ.
240
00:16:59,520 --> 00:17:03,398
Такое, что вся твоя карьера
держится на национализме.
241
00:17:03,482 --> 00:17:06,568
И если пацан умрёт,
не видать тебе Даунинг-стрит,
242
00:17:06,652 --> 00:17:08,987
кроме как из окна даблдекера.
243
00:17:34,054 --> 00:17:35,097
Ты один?
244
00:17:38,642 --> 00:17:41,019
На кой им втемяшилось чистить каналы?
245
00:17:42,896 --> 00:17:45,774
Было время, не труп, так бочка всплывёт -
246
00:17:46,275 --> 00:17:48,277
пуляй, тренируй меткость.
247
00:17:58,620 --> 00:18:00,163
Что за игру ты ведёшь?
248
00:18:00,706 --> 00:18:03,333
«Хороший» вопрос. Учитывая, что агент,
249
00:18:03,417 --> 00:18:05,252
которого я тебе одолжил
для «рядовой операции»,
250
00:18:05,252 --> 00:18:07,171
схлопотал пулю в голову.
251
00:18:07,546 --> 00:18:09,464
«Что за игру ты ведешь?» - моя реплика,
252
00:18:09,548 --> 00:18:11,508
сдобренная парой матюгов.
253
00:18:11,592 --> 00:18:13,802
Прости, но ей
не поручали следить за Хобденом.
254
00:18:13,886 --> 00:18:16,263
Нет, ей поручили следить за Картрайтом.
255
00:18:16,263 --> 00:18:19,850
И это наводит на мысль,
что она изначально твой агент.
256
00:18:19,850 --> 00:18:21,768
Просьба - так, для проформы.
257
00:18:23,478 --> 00:18:27,274
- Где она была, когда...?
- В неё стреляли у дома Хобдена.
258
00:18:28,233 --> 00:18:33,530
Случайно или намеренно.
Кто? Джед Муди, ещё один из твоих людей.
259
00:18:33,614 --> 00:18:35,115
Так что, можно вопрос?
260
00:18:35,365 --> 00:18:37,242
Ты, мать, случайно, не заигралась?
261
00:18:37,492 --> 00:18:39,119
Субординация, Лэм.
262
00:18:39,953 --> 00:18:42,748
Ты босс «Слау-хауса»,
и этого у тебя никто не отнимет.
263
00:18:42,748 --> 00:18:45,417
А я - первый зам, оперативщик,
264
00:18:45,501 --> 00:18:47,336
а значит, на мне и персонал.
265
00:18:47,336 --> 00:18:50,005
Вообще весь. Твой, всех отделений.
266
00:18:53,217 --> 00:18:55,093
Задержи дыхание.
267
00:18:56,386 --> 00:18:57,638
Какая ж ты свинья.
268
00:18:58,472 --> 00:19:00,140
Знаешь, спорный вопрос.
269
00:19:02,351 --> 00:19:05,103
Допустим, ты права, и это не моё дело.
270
00:19:06,188 --> 00:19:09,191
Ну, а что делать
с трупом у нас на лестнице?
271
00:19:10,609 --> 00:19:11,735
- Муди?
- Да.
272
00:19:13,362 --> 00:19:14,196
Он мёртв?
273
00:19:14,530 --> 00:19:17,324
Не факт, учитывая его ай-кью, но - да
274
00:19:17,324 --> 00:19:18,242
Да.
275
00:19:18,742 --> 00:19:22,371
Если нужен был «субподрядчик»,
взяла бы кого поприличнее Муди.
276
00:19:22,788 --> 00:19:26,542
Этот и в лучшие годы был «не торт».
Мозгов - как у магнитика.
277
00:19:26,542 --> 00:19:27,960
- И кто его?
- Кто?
278
00:19:28,627 --> 00:19:31,672
Чисто анекдот. Представь, не завязал шнурки
279
00:19:31,672 --> 00:19:34,174
И сверзился с лестницы.
280
00:19:36,927 --> 00:19:38,512
Надеюсь, в разговоре с юристами
281
00:19:38,512 --> 00:19:41,014
ты не станешь подавать
это всё как «анекдот».
282
00:19:42,474 --> 00:19:43,892
А, с «юристами».
283
00:19:45,853 --> 00:19:47,437
Ну так вызовем «псов».
284
00:19:47,938 --> 00:19:51,984
Человек умер, Диана.
Вызовем полицию. А что?
285
00:19:52,609 --> 00:19:54,486
Да, при мне же мобильный.
286
00:19:54,736 --> 00:19:56,321
Чем не улика?
287
00:19:56,405 --> 00:19:58,365
Нашёл в кармане Муди.
288
00:19:59,157 --> 00:20:01,952
И что странно: на нём только твой номер.
289
00:20:01,952 --> 00:20:03,203
Хватит, я поняла.
290
00:20:06,248 --> 00:20:07,749
Третий час ночи, Диана.
291
00:20:08,208 --> 00:20:10,377
Мой штат малочисленней, чем вчера.
292
00:20:10,377 --> 00:20:14,506
Пока курю, соображай.
Потом начинаю звонить.
293
00:20:17,384 --> 00:20:18,218
Ладно.
294
00:20:19,845 --> 00:20:22,931
Разговаривала с братом,
в клубе «Франтлайн».
295
00:20:24,183 --> 00:20:27,394
Упомянула, что разрабатываем операцию
против националистов.
296
00:20:27,394 --> 00:20:29,104
Ушам своим не верю.
297
00:20:29,188 --> 00:20:33,066
У «Сынов Альбиона» связи
со всеми группировками под Симмонсом.
298
00:20:33,150 --> 00:20:35,152
Повязали бы всех скопом.
299
00:20:35,152 --> 00:20:38,113
То есть, ты сляпала некий план,
300
00:20:38,197 --> 00:20:42,075
по которому неофашистская кодла
похищает мусульманина
301
00:20:42,159 --> 00:20:44,828
и грозит отрубить ему голову.
Э... на ю-тьюбе.
302
00:20:44,912 --> 00:20:48,290
Только казни не будет,
потому что кодла прикормлена.
303
00:20:48,290 --> 00:20:49,458
- «Тепло»?
- «Сляпала»?
304
00:20:49,708 --> 00:20:52,586
Один - труп, вторая в реанимации.
Ради чего?
305
00:20:52,586 --> 00:20:55,464
Ду-ду-думаешь, Хобден подозревает?
306
00:20:56,924 --> 00:20:58,592
Потом уже, в баре «Франтлайна»,
307
00:20:58,592 --> 00:21:00,719
видела Хобдена за соседним столом.
308
00:21:02,012 --> 00:21:04,723
Мой прокол, согласна, не спорю.
309
00:21:05,390 --> 00:21:08,477
Ясно. Думаешь,
он подслушал или записал разговор?
310
00:21:08,977 --> 00:21:11,104
Хочешь понять, что у него на руках.
311
00:21:16,109 --> 00:21:17,027
Доказательства есть?
312
00:21:18,278 --> 00:21:21,657
Нет, но в МИ-5 считают, что есть.
Потому и отправили киллера.
313
00:21:21,657 --> 00:21:24,493
А ты заявился ко мне, и жирно так наследил.
314
00:21:24,493 --> 00:21:27,996
- Меня в это дерьмо не втягивай.
- Ты и так уже в нём, по уши.
315
00:21:28,330 --> 00:21:30,791
Предупреди, пусть всё отменяют!
316
00:21:31,083 --> 00:21:32,167
Сказав что?
317
00:21:32,835 --> 00:21:37,923
Скажи им, это всё подстава.
Готовящаяся «казнь» - всего лишь фейк.
318
00:21:38,131 --> 00:21:41,635
Что «Сынов Альбиона» -
по сути, кучку тупых отморозков -
319
00:21:41,635 --> 00:21:43,887
подводят под монастырь спецслужбы.
320
00:21:43,971 --> 00:21:45,973
Через подсадную утку.
321
00:21:45,973 --> 00:21:48,141
А я что - заявлю об этом в Парламенте?
322
00:21:48,225 --> 00:21:49,393
В программе «Тудэй», новостях?
323
00:21:49,393 --> 00:21:52,855
Питер, мы знакомы не первый год.
Не вздумай меня кинуть.
324
00:21:52,855 --> 00:21:54,523
Знакомы, но не Роберт.
325
00:21:54,857 --> 00:21:56,733
Ты не полоскал меня в прессе, я это ценю.
326
00:21:56,817 --> 00:21:58,527
Но давай честно, ты давно вышел в утиль,
327
00:21:58,527 --> 00:22:00,946
и ассоциироваться с тобой
просто неприлично.
328
00:22:02,239 --> 00:22:03,448
Обратись с этим к другим.
329
00:22:03,532 --> 00:22:05,617
К дружкам из Британской
патриотической партии.
330
00:22:06,201 --> 00:22:07,202
Будто они поверят.
331
00:22:07,286 --> 00:22:10,455
Не мне предупреждать «Сынов кого-то там».
Да я их знать не знаю.
332
00:22:10,539 --> 00:22:13,333
У тебя есть связи, и у тех - связи.
333
00:22:13,417 --> 00:22:14,626
Предупреди просто.
334
00:22:15,210 --> 00:22:18,714
Подкинь им информацию. В их рядах лазутчик.
335
00:22:18,714 --> 00:22:21,758
В спасательной операции
спецназ положит всех.
336
00:22:21,842 --> 00:22:24,136
Сейчас я уважаемый и популярный политик.
337
00:22:24,136 --> 00:22:27,264
Без «связей», на которые намекаешь,
шизанутый ублюдок!
338
00:22:27,264 --> 00:22:28,640
Питер, ты скоро?
339
00:22:30,225 --> 00:22:31,476
Как только я поднимусь,
340
00:22:31,560 --> 00:22:33,604
вали отсюда. Иначе Себ «проводит».
341
00:22:33,604 --> 00:22:35,522
У меня есть фото: ты на том съезде.
342
00:22:35,606 --> 00:22:39,610
Дорогой, Нахим и Урсула собираются домой,
слышишь?
343
00:22:39,610 --> 00:22:43,071
Что, уже?... А как же «сырный фуршет»?
344
00:22:43,155 --> 00:22:44,865
Откроем портвейн, уговорим остаться.
345
00:22:45,407 --> 00:22:46,950
Твой друг присоединится?
346
00:22:47,326 --> 00:22:50,537
У нас с Робом междусобойчик,
секретные дела.
347
00:22:50,621 --> 00:22:52,164
Про него никому, договорились?
348
00:22:53,207 --> 00:22:54,791
Жди здесь, старина.
349
00:22:54,875 --> 00:22:57,503
Пообщаюсь с гостями и мигом к тебе.
350
00:23:04,843 --> 00:23:07,846
Обратил внимание, что ты уж
слишком спокойна для той,
351
00:23:07,930 --> 00:23:10,098
для той, что затеяла липовую операцию,
352
00:23:10,182 --> 00:23:14,520
в которой казнят мальчишку
через четыре часа.
353
00:23:15,312 --> 00:23:16,188
Никто его не казнит.
354
00:23:16,188 --> 00:23:19,816
Видеоролики намекают, ещё как казнят.
355
00:23:19,900 --> 00:23:22,194
Наш агент внушил им,
что головы рубить незачем.
356
00:23:22,194 --> 00:23:24,780
Обозначили намерение, и довольно.
357
00:23:25,614 --> 00:23:27,991
Играешь с огнём. Что ж там на кону?
358
00:23:28,075 --> 00:23:29,326
Недооцениваешь меня.
359
00:23:30,452 --> 00:23:31,787
Выбор парня неслучаен.
360
00:23:33,580 --> 00:23:34,831
И кто же за ним?
361
00:23:35,415 --> 00:23:37,960
Махмуд Гул - его дядя. Гул - тот, кто...
362
00:23:37,960 --> 00:23:40,921
Я в курсе. Махмуд... мать его, Гул.
363
00:23:41,129 --> 00:23:44,174
Он - второе лицо
в пакистанской военной разведке.
364
00:23:44,258 --> 00:23:45,592
И, и что тебе это даёт?
365
00:23:45,676 --> 00:23:47,219
Спасём его племянника
366
00:23:47,219 --> 00:23:50,973
и обеспечим более тесное - процентов
на десять - сотрудничество с пакистанцами.
367
00:23:50,973 --> 00:23:51,932
Игра стоит свеч.
368
00:23:51,932 --> 00:23:55,227
Если план увязнет -
а видит бог, пока он тормозит -
369
00:23:55,227 --> 00:23:57,563
то вы казните его родича?
370
00:23:57,563 --> 00:24:00,190
- Наш агент...
- Ой, «ваш агент»!
371
00:24:00,983 --> 00:24:04,111
Диана, операция не санкционирована.
372
00:24:04,361 --> 00:24:05,112
Мимо протоколов!
373
00:24:05,112 --> 00:24:08,657
Партизанщина! Ещё и Хобден под ударом!
374
00:24:10,117 --> 00:24:11,493
Сворачивайся!
375
00:24:12,578 --> 00:24:13,787
- Да всё получится.
- Ты...
376
00:24:13,996 --> 00:24:18,000
- Нейтрализуем крайне правых.
- Да не прокатит.
377
00:24:19,543 --> 00:24:23,797
РУПЕЛЛ-СТРИТ
378
00:24:35,392 --> 00:24:36,977
Как он вообще может дрыхнуть?
379
00:24:37,811 --> 00:24:40,647
Я, если б знал,
что утром меня ждёт, не спал бы.
380
00:24:42,900 --> 00:24:44,484
Как взяли, не спал ведь
381
00:24:45,944 --> 00:24:47,112
Вымотался.
382
00:24:47,446 --> 00:24:49,448
Ну так проведай, спой колыбельную.
383
00:24:55,746 --> 00:24:56,955
Всё. Надоел.
384
00:24:57,539 --> 00:24:59,499
Приглушу.
385
00:25:01,251 --> 00:25:02,419
Огоньки горят.
386
00:25:50,551 --> 00:25:51,969
- Вот засранец!
- Сволочь!
387
00:25:52,636 --> 00:25:54,012
Эй-эй, ну-ка!
388
00:25:56,265 --> 00:25:57,099
Давай!
389
00:25:58,267 --> 00:26:01,228
Спасите! Кто-нибудь, эй!
390
00:26:01,228 --> 00:26:02,771
Помогите! Пожалуйста!
391
00:26:02,855 --> 00:26:04,523
- Ноги хватай.
- Не-не-не-не.
392
00:26:04,523 --> 00:26:07,484
- Кто-нибудь! Я здесь! Нет! Нет! Нет!
- Слезай, кому говорят!
393
00:26:07,568 --> 00:26:10,737
- Помогите! Помогите!
- Вылезай! Слышишь, нет? Живо вылезай!
394
00:26:13,240 --> 00:26:15,325
А давай возьмём худший сценарий.
395
00:26:15,701 --> 00:26:18,245
Если «Сыны чепухни» заподозрят подставу,
396
00:26:18,245 --> 00:26:20,622
мальчишка, считай, не жилец.
Твой агент тоже.
397
00:26:20,706 --> 00:26:23,041
Просто позвони ему, скажи, его раскрыли.
398
00:26:23,125 --> 00:26:25,752
Никак. Они без средств связи, телефонов.
399
00:26:26,211 --> 00:26:28,130
Засылай «псов» пораньше.
400
00:26:28,922 --> 00:26:30,924
Если ускоримся, надо дать ему знать.
401
00:26:31,425 --> 00:26:33,385
Чтобы вывел Хасана, выбрался сам.
402
00:26:33,385 --> 00:26:35,804
- Да. Удачи и ни пуха.
- И ты - поможешь.
403
00:26:35,888 --> 00:26:38,515
Вот уж нет, я пас. Мои подшефные тоже.
404
00:26:38,599 --> 00:26:39,766
Парень доставлен в Лондон.
405
00:26:39,850 --> 00:26:41,935
Его держат в доме неподалёку
на этой стороне реки.
406
00:26:42,019 --> 00:26:44,813
Всё, чего я прошу -
это постучать в дверь дома.
407
00:26:44,897 --> 00:26:46,356
Наш человек подойдёт и...
408
00:26:47,691 --> 00:26:49,985
- Пароль, отзыв?
- «Пароль» - твоё лицо.
409
00:26:50,819 --> 00:26:51,945
Моё лицо?
410
00:26:52,029 --> 00:26:54,406
Ты ж легенда контрразведки, Джексон.
411
00:26:55,449 --> 00:26:58,160
Поверь, он тебя узнает.
И поймёт, что закрутилось.
412
00:26:58,535 --> 00:27:01,413
Прикроет Хасана, а там и «псы» подоспеют
413
00:27:01,914 --> 00:27:03,624
Сделают всю грязную работу.
414
00:27:06,627 --> 00:27:08,921
Можно подумать, мне больше нечем заняться
415
00:27:09,880 --> 00:27:12,174
Мне тут... скоро по-большому, «дозреваю».
416
00:27:12,174 --> 00:27:14,843
Почитаю книжку и такое выдам!
417
00:27:19,515 --> 00:27:21,099
Муди в одиночку умирал?
418
00:27:21,850 --> 00:27:24,186
Все мы в конце пути одиноки, Диана.
419
00:27:24,186 --> 00:27:25,896
В последние мгновенья.
420
00:27:25,896 --> 00:27:27,564
Если при нём кто-то был,
421
00:27:28,398 --> 00:27:31,360
этот кто-то ответит по полной форме.
422
00:27:31,360 --> 00:27:33,403
Да бога ради. Свистни «псам».
423
00:27:33,487 --> 00:27:35,322
Когда растерзают на части тебя,
424
00:27:35,322 --> 00:27:38,408
глядишь, останутся силы на всех остальных.
425
00:27:38,492 --> 00:27:40,410
И, в любом случае, мне - начхать.
426
00:27:41,328 --> 00:27:42,829
Даже если речь о Стэндиш?
427
00:27:45,832 --> 00:27:47,918
А... палишь наугад?
428
00:27:48,669 --> 00:27:50,838
Стэндиш там не было. Спит себе дома.
429
00:27:50,838 --> 00:27:52,506
Я не про сегодняшнее.
430
00:27:53,131 --> 00:27:55,634
Про вечер, когда скончался Чарльз Партнер.
431
00:27:56,760 --> 00:28:00,806
Кэтрин Стэндиш
едва не обвинили в госизмене, да?
432
00:28:01,890 --> 00:28:04,434
Дело могут поднять, пересмотреть.
433
00:28:04,518 --> 00:28:06,895
Тогда не прокатило, теперь не прокатит.
434
00:28:06,979 --> 00:28:08,647
Кто знает, что вдруг всплывёт.
435
00:28:12,526 --> 00:28:15,904
Этот «ящик Пандоры»
лучше не открывать вовсе.
436
00:28:15,988 --> 00:28:17,155
Думаешь, хочется?
437
00:28:20,993 --> 00:28:23,203
Нравится тебе или нет, «Слау» уже втянут.
438
00:28:23,453 --> 00:28:24,997
Всех вывернут наизнанку.
439
00:28:25,497 --> 00:28:28,917
Стэндиш узнает такое,
что ей в принципе знать не стоит.
440
00:28:41,430 --> 00:28:43,265
Так и быть, в дверь постучу.
441
00:28:45,851 --> 00:28:49,813
Но ты за это то дело Стэндиш отдашь.
442
00:28:52,524 --> 00:28:56,111
То, что используешь «Слау-Хаус»
как свой кукольный домик,
443
00:28:56,195 --> 00:28:57,279
мне не нравится.
444
00:28:57,279 --> 00:28:58,822
- Это понятно?
- Понятно.
445
00:28:58,906 --> 00:29:00,115
И ещё одно...
446
00:29:01,700 --> 00:29:03,577
Муди исчезает.
447
00:29:04,870 --> 00:29:07,539
Бейкер будет жертвой разбоя.
448
00:29:08,582 --> 00:29:11,418
Все, кто сегодня со мной - неприкасаемы
449
00:29:11,502 --> 00:29:12,336
О!
450
00:29:13,003 --> 00:29:15,506
И будешь мне должна до гробовой доски.
451
00:29:15,964 --> 00:29:18,008
Слушай, а они тебе и правда дороги.
452
00:29:19,760 --> 00:29:22,804
Не-а... Жалкая компашка лузеров.
453
00:29:24,890 --> 00:29:26,141
Но моих лузеров.
454
00:29:30,312 --> 00:29:32,231
Мне жаль, что так вышло с Бейкер.
455
00:29:33,148 --> 00:29:35,025
Так и запишем в карте.
456
00:29:36,151 --> 00:29:38,820
Карточке... что цепляют к днищу койки
457
00:29:38,904 --> 00:29:40,906
с пометками, когда сменить катетер.
458
00:29:50,040 --> 00:29:54,920
За то, что угрожал, ну, прости.
Мне надо, чтоб ты меня выслушал.
459
00:29:55,879 --> 00:29:56,797
Сам не видишь?
460
00:29:56,797 --> 00:30:00,050
Им нужно, чтобы мы, чтобы все забыли
461
00:30:00,300 --> 00:30:03,512
про тела, что разметало в метро,
462
00:30:04,221 --> 00:30:07,933
психов с мечами, шинкующих людей на мостах.
463
00:30:08,141 --> 00:30:09,560
Вместо этого нам скормят запись,
464
00:30:09,560 --> 00:30:13,772
как бравые шпионы спасают азиата,
465
00:30:13,856 --> 00:30:16,316
а правых представят
как шайку хладнокровных убийц.
466
00:30:18,944 --> 00:30:20,612
Хочешь, чтобы им сошло это с рук?
467
00:30:20,696 --> 00:30:24,992
После такого, учти, твоя партия
и твоя страна «правее» не станет.
468
00:30:26,451 --> 00:30:28,370
Эта почва уж отравлена,
469
00:30:28,370 --> 00:30:32,833
мы качнёмся к той,
развесёлой радужной Британии.
470
00:30:34,001 --> 00:30:35,460
Где права меньшинств подавляют
471
00:30:35,544 --> 00:30:38,463
права исконного большинства.
472
00:30:38,547 --> 00:30:40,299
И ты это проглотишь.
473
00:30:40,716 --> 00:30:43,594
Стиснув зубы.
И я знаю, что в душе ты со мной.
474
00:30:46,180 --> 00:30:50,434
Я не хочу использовать то фото
как рычаг давления.
475
00:30:50,642 --> 00:30:52,436
Сделай это сам, по доброй воле.
476
00:30:59,568 --> 00:31:01,111
Слушай сюда, поганец.
477
00:31:01,987 --> 00:31:03,739
Той фотки нет в природе.
478
00:31:04,239 --> 00:31:06,158
А иначе... все, кто на ней, проследят,
479
00:31:06,158 --> 00:31:09,244
чтобы копии и негативы испарились.
480
00:31:10,621 --> 00:31:14,333
Допустим, она есть, и ты
как-то разжился копией.
481
00:31:15,042 --> 00:31:18,253
Я отмоюсь быстрей,
чем ты вылечишь геморрой.
482
00:31:19,046 --> 00:31:20,506
«Фотошоп».
483
00:31:20,506 --> 00:31:22,883
«Какая зига? Просто рукой машу».
484
00:31:23,091 --> 00:31:25,844
«Бал-маскарад. Дурной вкус - не криминал.»
485
00:31:26,303 --> 00:31:29,056
«Я был молод, пьян, безрассуден.
486
00:31:29,056 --> 00:31:32,059
С тех пор я стал совсем другим.
487
00:31:32,059 --> 00:31:34,436
Десять тысяч в пользу антифашистов.»
488
00:31:36,480 --> 00:31:40,025
Выметайся из моего дома,
пока я об твою рожу кулак не разбил.
489
00:31:48,116 --> 00:31:48,992
Себ.
490
00:31:54,706 --> 00:31:57,334
Прикажете проследить?
Сказать, чтобы не приходил?
491
00:31:57,334 --> 00:32:00,003
Нет. Надо сделать пару звонков.
492
00:32:00,254 --> 00:32:02,589
Зараза! Еле успели.
493
00:32:04,132 --> 00:32:08,220
Ты - мерзопакостный скользкий мелкий прыщ.
494
00:32:08,929 --> 00:32:10,639
Теперь точно никуда не рванёт
495
00:32:11,598 --> 00:32:13,183
Так что, если кто хочет поспать...
496
00:32:13,267 --> 00:32:14,893
Не... Я весь на нервах.
497
00:32:14,977 --> 00:32:18,313
Нет уж. Какой там «спать».
Глаз не спущу с гадёныша.
498
00:32:18,397 --> 00:32:20,315
Тихо. И так уже скоро.
499
00:32:21,149 --> 00:32:23,527
Уже скоро. А где долбанный «весельчак»?
500
00:32:23,527 --> 00:32:26,029
Не знаю. Ванну пенную принимает.
501
00:32:28,115 --> 00:32:29,533
Тогда в картишки, что ли?
502
00:32:31,493 --> 00:32:33,120
Обдеру вас обоих как липку.
503
00:32:35,372 --> 00:32:36,206
Кто в игре?
504
00:32:36,957 --> 00:32:38,584
- В картишки - это тема.
- Давай.
505
00:32:39,585 --> 00:32:41,336
Э... Банки, бутылки в сторонку, сюда.
506
00:32:41,420 --> 00:32:43,672
- Слышь? Не вздумай уснуть, понял?
- Погнали.
507
00:32:54,433 --> 00:32:55,642
Пистолет где?
508
00:33:00,355 --> 00:33:02,691
Ну, что... За мной, дубьё.
509
00:33:12,743 --> 00:33:14,912
Остаёшься на хозяйстве, Джед.
510
00:33:19,249 --> 00:33:21,460
- Кто кроме меня на машине?
- А, я.
511
00:33:21,752 --> 00:33:24,588
- Сколько принял на грудь?
- Я за руль.
512
00:33:24,880 --> 00:33:26,298
Пить умею лучше, чем Мин.
513
00:33:26,298 --> 00:33:28,592
Ясно. Картрайт, ты со мной.
514
00:33:29,927 --> 00:33:31,303
Голубки, едете следом.
515
00:33:31,303 --> 00:33:32,221
А мы куда?
516
00:33:32,554 --> 00:33:34,223
На Рупелл-стрит, южный берег.
517
00:33:34,223 --> 00:33:36,016
- Зачем?
- Поспособствуем спасению
518
00:33:36,016 --> 00:33:37,559
Хасана Ахмеда.
519
00:33:43,732 --> 00:33:44,775
Не далее как сегодня утром...
520
00:33:44,775 --> 00:33:47,110
премьер-министр охарактеризовал
похитителей как «зло во плоти».
521
00:33:47,194 --> 00:33:49,029
Правительство тратит время на разговоры...
522
00:33:49,029 --> 00:33:51,323
Похитители - якобы из группировки
523
00:33:51,323 --> 00:33:53,242
под названием «Сыны Альбиона»...
524
00:33:53,242 --> 00:33:54,952
... столь же мерзко,
сколь бесчеловечно.
525
00:33:54,952 --> 00:33:57,871
Опасения, что ещё
один гражданин Британии погибнет...
526
00:33:57,955 --> 00:34:00,082
И вот уже британские власти
527
00:34:00,082 --> 00:34:02,960
борются с международным терроризмом
на своей территории.
528
00:34:02,960 --> 00:34:04,044
ЛОНДОН
ХАСАН АХМЕД
529
00:34:04,044 --> 00:34:07,130
... крайнюю озабоченность
и полагает, что в ходе расследования...
530
00:34:07,214 --> 00:34:09,800
До назначенной
похитителями Хасана Ахмеда казни
531
00:34:09,882 --> 00:34:12,511
остаётся менее четырёх часов.
532
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Приступайте. Лэм постучит. Зачистка на вас.
533
00:34:30,070 --> 00:34:30,904
Работаем!
534
00:35:01,143 --> 00:35:03,437
- Там ведь были деньги?
- Что?
535
00:35:04,104 --> 00:35:06,273
В том конверте, что вы взяли у Муди.
536
00:35:06,273 --> 00:35:09,234
Ваш «лётный фонд»,
на случай, если придётся рвать когти.
537
00:35:09,318 --> 00:35:12,905
«Лётный фонд»? Такого сто лет не слышал.
538
00:35:12,905 --> 00:35:15,824
- У кого перенял? У дедушки?
- Много там?
539
00:35:16,742 --> 00:35:17,868
Тысяча пятьсот,
540
00:35:18,160 --> 00:35:20,871
плюс паспорт и э... ключ от ячейки.
541
00:35:21,371 --> 00:35:23,498
- Швейцария?
- Да какая «Швейцария»?
542
00:35:23,790 --> 00:35:27,586
Банк во французском захолустье,
в четырёх часах от Парижа.
543
00:35:27,586 --> 00:35:29,087
Зачем я тебе это говорю?
544
00:35:30,422 --> 00:35:32,424
Может, чтобы был повод меня прибить.
545
00:35:33,050 --> 00:35:34,468
Вполне возможно.
546
00:35:42,226 --> 00:35:43,852
МВД, мэм. Барроуби.
547
00:35:44,603 --> 00:35:46,980
Скажите, отзвонюсь после, у меня операция.
548
00:35:47,564 --> 00:35:48,398
Да, мэм.
549
00:35:52,444 --> 00:35:54,404
Он там дышит? Как думаешь?
550
00:35:54,947 --> 00:35:56,031
Играй давай.
551
00:35:56,031 --> 00:35:57,491
Вообще не шевелится.
552
00:35:57,699 --> 00:35:59,284
Так он к стулу привязан.
553
00:36:03,956 --> 00:36:05,249
Не задохся там, эй?
554
00:36:07,084 --> 00:36:09,336
Кивни. И без фокусов. Я знаю, ты слышишь.
555
00:36:09,336 --> 00:36:10,671
Видишь? Живой.
556
00:36:14,716 --> 00:36:15,551
Пятнадцать.
557
00:36:19,096 --> 00:36:19,972
Колл.
558
00:36:21,849 --> 00:36:22,850
Пятнадцать.
559
00:36:24,643 --> 00:36:25,602
Где тебя носит?
560
00:36:26,687 --> 00:36:28,105
Обнял подушку и плакал?
561
00:36:30,774 --> 00:36:32,985
Эй, наверху-то что делал?
562
00:36:33,569 --> 00:36:34,570
Думал.
563
00:36:35,237 --> 00:36:36,697
То-то я слышал: бум, бум.
564
00:36:37,823 --> 00:36:38,824
На тебя раздавать?
565
00:36:39,533 --> 00:36:40,701
Реальные деньги, нал
566
00:36:41,326 --> 00:36:42,744
Может, кишка тонка?
567
00:36:43,579 --> 00:36:44,872
Поднимаю. Тридцатка.
568
00:36:45,873 --> 00:36:46,999
В каком полку ты служил?
569
00:36:47,332 --> 00:36:48,959
- Что?
- Ну, в армии?
570
00:36:50,335 --> 00:36:52,671
Когда мочил моджахедов.
571
00:36:53,630 --> 00:36:54,715
В морпехах.
572
00:36:55,674 --> 00:36:57,926
- Я спрашивал про полк.
- У морпехов нет «полков».
573
00:36:58,427 --> 00:37:00,596
У нас корпуса из коммандос.
574
00:37:01,013 --> 00:37:02,681
Хорош выделываться.
575
00:37:05,726 --> 00:37:06,560
Ну...?
576
00:37:09,980 --> 00:37:10,981
Олл-ин.
577
00:37:17,905 --> 00:37:18,780
Пошло оно всё...
578
00:37:21,325 --> 00:37:23,702
У, смотрю, у кого-то железные яйца.
579
00:37:24,411 --> 00:37:25,787
Пара на двоих, а?
580
00:37:26,538 --> 00:37:28,248
Такими орудовать не доводилось?
581
00:37:31,084 --> 00:37:32,085
Положи.
582
00:37:32,794 --> 00:37:33,629
Зачем?
583
00:37:34,880 --> 00:37:36,548
Как родной в руку лёг.
584
00:37:39,885 --> 00:37:41,678
С одного замаха. Мне хватит.
585
00:37:42,846 --> 00:37:44,014
Раз - и напрочь.
586
00:37:45,057 --> 00:37:47,017
Положи. Пока всё не запорол.
587
00:37:48,519 --> 00:37:49,394
Погодь.
588
00:37:50,604 --> 00:37:52,397
Убить его - значит всё запороть?
589
00:37:55,609 --> 00:37:56,652
Странно.
590
00:37:57,611 --> 00:37:59,571
Что-то я не понял. Объяснишь?
591
00:38:01,114 --> 00:38:03,242
На заре же казнь - «во славу Британии».
592
00:38:05,160 --> 00:38:05,994
Слушай.
593
00:38:07,204 --> 00:38:09,498
С кого из нас за всё спросит Симмонс, а?
594
00:38:10,499 --> 00:38:13,418
Могу сказать ему, ты молодец.
Тогда похвалит.
595
00:38:14,545 --> 00:38:19,550
Могу сказать, ты тупой балласт
и его парни тебя прикопают.
596
00:38:21,343 --> 00:38:22,177
Сам решай.
597
00:38:43,490 --> 00:38:44,324
Гадёныш.
598
00:38:45,868 --> 00:38:47,452
- Фул-хаус, сволота!
- Да чтоб...!
599
00:38:48,078 --> 00:38:49,288
- Эй!
- Стой, Нет!
600
00:39:06,263 --> 00:39:07,556
Тихо-то как.
601
00:39:07,556 --> 00:39:10,851
А чего ты ждал? Оркестр и шариков кучу?
602
00:39:16,398 --> 00:39:18,775
Стоп, стоп, а зачем ствол,
надо ж только в дверь стукнуть?
603
00:39:18,859 --> 00:39:21,403
Затем, что вся операция - дерьмо.
604
00:39:22,446 --> 00:39:25,657
Тавернер играет по-лондонски,
605
00:39:25,741 --> 00:39:28,076
но я как оперативник
играю по-московски. Спасибо.
606
00:39:41,590 --> 00:39:42,466
Привет.
607
00:39:43,383 --> 00:39:45,093
Что он там делает?
608
00:39:45,177 --> 00:39:46,303
Гладит кота.
609
00:40:10,702 --> 00:40:12,120
Ч-ч-чёрт!
610
00:40:13,997 --> 00:40:14,998
К другому выходу!
611
00:40:19,920 --> 00:40:20,754
Лэм...?
612
00:40:24,341 --> 00:40:25,175
Лэм...?
613
00:40:25,759 --> 00:40:26,677
На кухне!
614
00:40:38,105 --> 00:40:39,398
Вот же чёрт!
615
00:41:49,259 --> 00:41:52,304
Перевод Елены и Льва Вержбицких