1
00:00:06,965 --> 00:00:11,428
Brittiläisaasialainen Hassan Ahmed
pyritään pelastamaan kaikin voimin.
2
00:00:11,512 --> 00:00:17,684
Hänet kaappasi äärioikeistolainen ryhmä
nimeltään Albionin pojat.
3
00:00:17,768 --> 00:00:20,354
Kaappaajilta ei ole tullut vaatimuksia...
- Luoja.
4
00:00:20,354 --> 00:00:22,189
...eivätkä viranomaiset ole edenneet...
5
00:00:22,189 --> 00:00:23,815
Voi paska.
- ...hänen etsinnöissään.
6
00:00:23,899 --> 00:00:25,442
Synkkä tilanne.
- Niin.
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,403
Mehän olemme sisäpiirissä,
emmekä tiedä mitään.
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,322
Tiedämme, että hänet tapetaan.
9
00:00:30,322 --> 00:00:32,533
Sillä ei...
- Ei olla tehty vaatimuksia.
10
00:00:32,533 --> 00:00:35,244
...ja miksi hän oli kohteena...
11
00:00:36,620 --> 00:00:38,455
Tietääköhän Lamb tapahtumista?
12
00:00:39,122 --> 00:00:41,875
Voisi kai halutessaan
ottaa asiasta selvää.
13
00:00:41,959 --> 00:00:43,418
Tuskin hän välittää.
14
00:00:43,502 --> 00:00:47,506
Muuten, Lambin salasana on "salasana".
15
00:00:47,506 --> 00:00:48,924
"Salasana"?
16
00:00:48,924 --> 00:00:50,926
Mistä tiedät?
- Ho kertoi.
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,762
Mitä se sitten maksoi?
- Ei mitään.
18
00:00:54,555 --> 00:00:57,724
Hän vain halusi kertoa.
Todistaakseen taitonsa.
19
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
Paljonkohan Park tiedottaa Lambille?
20
00:01:02,563 --> 00:01:06,316
Voisimme ottaa selville.
Hänelle taatusti kerrotaan operaatioista.
21
00:01:09,194 --> 00:01:12,406
Ei ehkä pitäisi.
22
00:01:14,032 --> 00:01:15,242
Haluatko vielä drinkin?
23
00:01:15,742 --> 00:01:18,495
Ehkä.
24
00:01:19,121 --> 00:01:21,164
Tai en tiedä. Palataanko toimistolle?
25
00:01:23,584 --> 00:01:26,670
Voittaahan se täällä ryyppäämisen?
26
00:01:26,670 --> 00:01:28,255
Ketä se auttaa?
- Totta.
27
00:01:28,255 --> 00:01:29,715
Niin.
- Viimeiset tilaukset.
28
00:01:29,715 --> 00:01:31,008
Kiitos. Otatko vielä?
29
00:01:31,008 --> 00:01:32,759
Okei, jotain nopeaa. Shotit.
30
00:01:35,554 --> 00:01:39,391
Luoja. En tiedä...
- Pitäisitkö kiirettä?
31
00:01:39,391 --> 00:01:40,601
Saanko minä?
- Tässä.
32
00:01:40,601 --> 00:01:42,352
Tuota ei ole ilo katsoa.
- Siitä vain.
33
00:01:42,853 --> 00:01:44,229
No niin. Valmis?
- Kyllä.
34
00:01:44,313 --> 00:01:46,440
Haluatko nähdä tekniikkani?
- Kyllä.
35
00:01:46,940 --> 00:01:47,941
No niin.
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,279
Voi perse.
37
00:01:52,279 --> 00:01:54,531
Kahvaa pitää kääntää samalla...
38
00:01:55,866 --> 00:01:58,702
Miten et ole vieläkään
oppinut avaamaan sitä ovea?
39
00:01:58,702 --> 00:02:00,245
Olihan se helppoa.
40
00:02:00,329 --> 00:02:02,414
Oli se.
- Kenen mukaan?
41
00:02:02,414 --> 00:02:05,918
Mitä? Minä niin sanon.
Samettisen siistiä. No niin, hiljaa.
42
00:02:05,918 --> 00:02:07,252
Ole hiljaa.
- Ole si...
43
00:02:07,336 --> 00:02:08,628
Yritä edes.
44
00:02:08,628 --> 00:02:10,380
En näe.
45
00:02:10,464 --> 00:02:11,548
Niin, käännä tuo...
46
00:02:11,632 --> 00:02:13,425
Anna minun sytyttää valot.
47
00:02:28,148 --> 00:02:30,859
Anteeksi. Enkö tee tätä oikein?
48
00:02:30,943 --> 00:02:33,153
En ole... Siitä on aikaa.
- Kuulitko tuon?
49
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Kuulinko minkä?
50
00:02:35,781 --> 00:02:36,949
En tiedä. Äänen.
51
00:02:36,949 --> 00:02:38,116
Kuten hiiri?
52
00:02:38,200 --> 00:02:39,409
Onko meillä hiiriä?
53
00:02:40,035 --> 00:02:42,746
Jep, niitähän on paljonkin.
54
00:02:42,746 --> 00:02:44,748
Tai joltain jää hiiren jätöksiä.
55
00:02:44,748 --> 00:02:46,166
Ole hiljaa.
- Ho.
56
00:02:51,547 --> 00:02:53,090
Tuo kyllä kuului.
57
00:02:56,385 --> 00:02:59,429
Lambin toimistosta kai. Kuulosti siltä.
58
00:02:59,513 --> 00:03:01,473
En tiedä. Valot eivät pala.
59
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
Odota. Haluammeko tehdä tämän?
60
00:03:35,465 --> 00:03:37,217
Mitä muuta sitten?
61
00:03:37,301 --> 00:03:40,304
Se aiemmin tekemämme
olisi paljon hauskempaa.
62
00:03:40,846 --> 00:03:43,223
Luoja.
- Selvä. Toki. Tärkeysjärjestys.
63
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
Ei mitään.
64
00:04:17,673 --> 00:04:18,675
Korkkitaulu?
65
00:04:20,552 --> 00:04:21,928
Ei, ääniä oli kaksi.
66
00:04:22,012 --> 00:04:23,263
Ehkä se kaikui.
67
00:04:25,390 --> 00:04:26,725
Selvä.
68
00:04:46,245 --> 00:04:47,329
Hemmetti.
69
00:04:48,705 --> 00:04:49,957
Mitä nyt?
70
00:04:49,957 --> 00:04:53,043
Minun kämpilleni vai sinun luoksesi?
71
00:04:55,170 --> 00:04:56,255
Vielä yksi etsintä.
72
00:05:07,641 --> 00:05:10,102
Min? Min!
73
00:05:12,771 --> 00:05:13,772
Min.
74
00:05:15,023 --> 00:05:16,358
Oletko kunnossa?
- Olen.
75
00:05:16,358 --> 00:05:17,943
Min?
- Ase.
76
00:05:20,821 --> 00:05:22,781
Kaikki hyvin?
- Olen kunnossa.
77
00:05:24,658 --> 00:05:27,244
Ei pulssia. Katkaisit kai hänen niskansa.
78
00:05:27,244 --> 00:05:28,954
Hän katkaisi itse niskansa, hitto.
79
00:05:30,581 --> 00:05:31,790
Voi luoja.
80
00:05:35,752 --> 00:05:36,795
Voi luoja.
81
00:05:36,879 --> 00:05:38,922
Vittu.
- Mitä vittua?
82
00:06:16,376 --> 00:06:18,295
PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN
83
00:06:26,720 --> 00:06:28,305
ST. STEPHENIN SAIRAALA
84
00:06:34,728 --> 00:06:37,898
Tri Lawrence,
leikkaushuone kolme. Ei hätätilanne.
85
00:06:37,898 --> 00:06:40,400
Tri Lawrence.
86
00:06:41,068 --> 00:06:43,904
Tri Lawrence, leikkaushuone kolme.
Ei hätätilanne.
87
00:06:49,243 --> 00:06:50,244
NICK DUFFY TÄNÄÄN
88
00:06:50,244 --> 00:06:53,455
Cartwright säilössä, kellaritaso.
89
00:07:11,306 --> 00:07:12,599
Voinko auttaa?
90
00:07:16,937 --> 00:07:18,647
Taidatte olla eksynyt.
91
00:07:19,189 --> 00:07:21,650
Teitä autetaan vastaanotossa.
92
00:07:46,175 --> 00:07:47,593
Kenkä -
93
00:07:49,344 --> 00:07:50,512
pussissa?
94
00:07:51,930 --> 00:07:53,265
Onpa noloa.
95
00:07:56,727 --> 00:07:59,563
Odota. Hänellä on puhelimeni ja passini.
96
00:08:05,652 --> 00:08:08,071
Ei mitään kiirettä.
- Niin.
97
00:08:13,577 --> 00:08:16,413
Anteeksi. Sidonie Baker,
tiedättekö, missä hän...
98
00:08:17,080 --> 00:08:18,415
Lamb.
99
00:08:19,750 --> 00:08:21,877
En voi lähteä ilman tietoja hänestä.
100
00:08:21,877 --> 00:08:23,587
Häntä leikataan yhä.
101
00:08:24,671 --> 00:08:26,173
Eli mitä? Selviytyykö hän?
102
00:08:26,173 --> 00:08:28,800
Miksi vitussa tulit ambulanssilla?
103
00:08:28,884 --> 00:08:32,011
Luulin hänen kuolevan.
En voinut jättää häntä sinnekään.
104
00:08:32,513 --> 00:08:33,679
Olisitko itse jättänyt?
- Kyllä.
105
00:08:33,764 --> 00:08:35,682
Teit typerän päätöksen.
106
00:08:35,682 --> 00:08:39,061
Kun soitit apua, henkilötietosi saivat
valot ja hälytyskellot päälle -
107
00:08:39,061 --> 00:08:40,604
täältä Regent's Parkiin.
108
00:08:40,604 --> 00:08:42,272
Siksi se Koirien jäsen odotti teitä.
109
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
Mutta miten sinä tiesit minusta?
110
00:08:45,943 --> 00:08:47,319
Kun lähdit muualle,
111
00:08:47,319 --> 00:08:50,030
pyysin Hon seuraamaan Parkin hälytyksiä.
- Miksi?
112
00:08:50,030 --> 00:08:52,282
Siltä varalta,
että tekisit jotain näin typerää.
113
00:09:04,545 --> 00:09:05,629
Selvä.
114
00:09:05,629 --> 00:09:08,590
Heidän mukaansa Sid voi jäädä henkiin.
115
00:09:08,674 --> 00:09:09,842
Luojan kiitos.
- Niin.
116
00:09:14,388 --> 00:09:15,556
Ei kiitos sinun.
117
00:09:23,313 --> 00:09:27,067
Hassanin olinpaikkaa ei tiedetä vieläkään.
118
00:10:04,354 --> 00:10:05,480
Poliisin mukaan -
119
00:10:05,564 --> 00:10:10,068
Leedsin yliopisto-opiskelija Hassan
on vakavassa ja välittömässä vaarassa.
120
00:10:10,152 --> 00:10:13,071
Yhteyshenkilöt ovat edelleen
Hassanin vanhempien luona,
121
00:10:13,155 --> 00:10:16,283
mutta on kulunut useampi tunti,
kun ketään on nähty -
122
00:10:16,283 --> 00:10:18,952
menevän taloon tai tulevan sieltä.
123
00:10:19,036 --> 00:10:21,955
Seuraavaksi suora tiedotus -
124
00:10:22,039 --> 00:10:24,541
West Yorkshiren poliisilta.
- Niin?
125
00:10:24,625 --> 00:10:27,377
Cartwright on poissa.
Lamb taisi hakea hänet.
126
00:10:27,461 --> 00:10:28,462
Etsi heidät.
127
00:10:41,767 --> 00:10:42,935
Slough House?
128
00:10:43,560 --> 00:10:44,978
Miksi palasimme tänne?
129
00:10:45,604 --> 00:10:46,688
Koska olet agenttini -
130
00:10:46,772 --> 00:10:49,191
ja olit paikalla,
kun agenttiani ammuttiin.
131
00:10:49,191 --> 00:10:51,276
Hoidan siis kuulustelusi.
132
00:10:51,777 --> 00:10:54,196
Miksi hitossa
te kaksi olitte Hobdenin luona?
133
00:10:55,864 --> 00:10:58,200
Park haluaa jotain
hänen koneellaan olevaa.
134
00:10:58,200 --> 00:11:00,452
Minusta Hobden liittyy kaappaajiin.
135
00:11:00,536 --> 00:11:02,454
Tuumiko Sidkin samoin?
136
00:11:03,247 --> 00:11:04,998
Hän seurasi minua, kun seurasin Hobdenia.
137
00:11:07,334 --> 00:11:10,379
Sid kertoi saaneensa määräyksen
Slough Houseen minua valvomaan.
138
00:11:13,090 --> 00:11:16,510
Kertoiko hän tuon ennen vai jälkeen
luotia päähänsä?
139
00:11:29,064 --> 00:11:30,107
Kuka?
140
00:11:30,899 --> 00:11:32,025
Kuka mitä?
141
00:11:32,109 --> 00:11:33,986
Kuka ampui häntä, törppö?
142
00:11:33,986 --> 00:11:37,614
En tiedä. En nähnyt kasvoja.
Hänellä oli kypärähuppu ja taisteluasu.
143
00:11:38,198 --> 00:11:39,366
Eli ammattilainen?
144
00:11:40,742 --> 00:11:43,620
Niin. Tavallaan.
145
00:11:44,246 --> 00:11:45,622
Hitto vie, Cartwright.
146
00:11:45,706 --> 00:11:47,165
Minä...
- Luoja.
147
00:11:47,791 --> 00:11:50,294
Saanko ajatella hetken? Sopisiko se?
148
00:11:54,256 --> 00:11:56,466
En tiedä. Siinä oli jotain outoa.
Kuin hän -
149
00:11:57,176 --> 00:11:59,636
olisi halunnut, että pidän häntä koirana.
150
00:11:59,720 --> 00:12:02,806
Siinä oli kuitenkin jotain outoa.
151
00:12:05,726 --> 00:12:09,146
Eikä hän puhunut lainkaan.
152
00:12:12,149 --> 00:12:14,276
Kuin olisi pelännyt,
että tunnistan äänestä.
153
00:12:14,276 --> 00:12:15,360
Luoja.
154
00:12:35,464 --> 00:12:39,510
Siinä vastaus, Cartwright.
Jed hemmetin Moody.
155
00:12:40,219 --> 00:12:43,430
Jos ette pitäneet hänestä,
olisin voinut puhua henkilöstöhallinnolle.
156
00:12:43,514 --> 00:12:44,806
Emme tienneet, kuka hän oli.
157
00:12:44,890 --> 00:12:47,142
Hän hyökkäsi kimppuun.
- Auttaisiko tuo oikeudessa?
158
00:12:47,226 --> 00:12:48,644
Hänellä oli ase.
159
00:12:48,644 --> 00:12:50,229
Hän myös käytti sitä aiemmin.
160
00:12:50,229 --> 00:12:53,232
Hän ampui sillä Sidiä.
- Tappoiko hän Sidin? Miksi?
161
00:12:53,232 --> 00:12:54,900
Sid on kunnossa. Hän elää.
162
00:12:54,900 --> 00:12:56,235
Ainakin tovi sitten.
163
00:12:56,235 --> 00:12:59,446
Hetki. Miksi helvetissä Moody ampui?
Missä he olivat?
164
00:13:00,614 --> 00:13:03,534
Minä ja Sid valvoimme Hobdenia.
Sid tuli vaivihkaa mukaan.
165
00:13:03,534 --> 00:13:05,077
Mitä Moody siellä teki?
166
00:13:05,077 --> 00:13:08,080
En tiedä.
Hän murtautui sinne tuossa asussa.
167
00:13:08,080 --> 00:13:10,832
Mitä hän täällä teki?
- Emme ehtineet kysyä.
168
00:13:10,916 --> 00:13:13,210
Mutta hän oli toimistossasi.
169
00:13:13,210 --> 00:13:15,003
Korkkitaulusi oli irti.
170
00:13:18,382 --> 00:13:20,425
Missä te kaksi olitte?
171
00:13:20,509 --> 00:13:23,512
Tuota, tien toisella puolella...
- Pubissa.
172
00:13:24,847 --> 00:13:26,056
Voi helvetti.
173
00:13:26,056 --> 00:13:29,685
Säälin teitä, jos tämä murju
vie voiton kummankaan kodista.
174
00:13:31,270 --> 00:13:32,521
Missä ase on?
175
00:13:32,521 --> 00:13:33,647
Tuolla.
176
00:13:35,065 --> 00:13:36,191
Olisiko hän ampunut?
177
00:13:39,278 --> 00:13:41,947
Ymmärtäkäähän nyt.
Emme ole nyt oikeudessa.
178
00:13:41,947 --> 00:13:43,949
Olisiko hän voinut ampua?
179
00:13:43,949 --> 00:13:46,201
Ei hän osoittanut sillä.
180
00:13:46,285 --> 00:13:48,871
Ehkä kannattaa harkita sitä toistamiseen.
181
00:13:50,664 --> 00:13:52,374
En tarkoittanut tappaa.
- Et tietenkään.
182
00:13:52,374 --> 00:13:54,293
Muussa tapauksessa hän eläisi yhä.
183
00:13:56,211 --> 00:13:57,254
Mikä tämä on?
184
00:13:59,047 --> 00:14:00,299
Paskiainen.
185
00:14:00,299 --> 00:14:01,967
Aikoiko hän kuunnella toimistoasi?
186
00:14:02,926 --> 00:14:05,596
Se olisi outoa,
kun on ensin ampunut agenttiani.
187
00:14:06,722 --> 00:14:08,473
Hän oli siivoamassa jälkiään.
188
00:14:09,266 --> 00:14:10,309
Ennen häipymistään.
189
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
No,
190
00:14:12,603 --> 00:14:14,521
huorilla joko Paraguayssa -
191
00:14:14,605 --> 00:14:17,608
tai muissa maissa
ilman luovutussopimusta -
192
00:14:17,608 --> 00:14:19,234
kävi tuuri.
193
00:14:26,742 --> 00:14:28,410
Kaksi kännykkää.
194
00:14:29,036 --> 00:14:30,329
Jed, Jed.
195
00:14:31,246 --> 00:14:33,540
Ihme, että sinulla riitti ystäviä
yhtä varten.
196
00:14:35,918 --> 00:14:39,588
Vähän käytetty. Vain yksi tullut puhelu.
197
00:14:39,588 --> 00:14:40,672
Soita siihen.
198
00:14:42,299 --> 00:14:44,092
Helvetin hyvä, että olet täällä.
199
00:14:45,093 --> 00:14:46,845
En olisi ikinä keksinyt tuota.
200
00:14:51,517 --> 00:14:52,851
Moody?
201
00:14:52,935 --> 00:14:55,646
Pelkäänpä, ettei hän pääse nyt puhelimeen.
202
00:14:56,605 --> 00:14:57,814
Jackson.
203
00:14:57,898 --> 00:14:59,358
Meidän pitää puhua.
204
00:15:03,487 --> 00:15:04,488
No niin.
205
00:15:06,281 --> 00:15:08,325
Niin?
- Minun täytyy nähdä hänet.
206
00:15:08,325 --> 00:15:09,743
Nyt on kovin myöhä.
207
00:15:09,743 --> 00:15:12,246
Tiedän. Onko hän täällä?
- Kenet ilmoitan?
208
00:15:12,246 --> 00:15:14,122
Hobdenin. Robert Hobdenin.
209
00:15:16,625 --> 00:15:19,378
Parempi ettet ravaa edestakaisin.
210
00:15:19,378 --> 00:15:21,880
Kerro, että ellei hän tapaa minua nyt,
211
00:15:21,964 --> 00:15:24,299
parempi varata enemmän aikaa aamulla,
212
00:15:24,383 --> 00:15:28,387
sillä kamerat ovat etuovella
ja lehtimiehet pyrkivät sisään takaa.
213
00:15:39,898 --> 00:15:40,941
Odota tässä.
214
00:15:57,708 --> 00:16:01,295
Robert Hobden. Kappas vain, itse komistus.
215
00:16:01,295 --> 00:16:02,963
Hauska tavata taas.
216
00:16:03,630 --> 00:16:04,882
Tämä on huono hetki.
217
00:16:04,882 --> 00:16:07,634
Mutta ystävän saapuessa
oveni on aina avoinna -
218
00:16:07,718 --> 00:16:10,345
ja viinipullo odottaa korkkaamista.
219
00:16:10,429 --> 00:16:12,181
Hoidan tämän, Seb. Mene vain.
220
00:16:13,974 --> 00:16:17,060
Mitä hittoa teet täällä,
helvetin idiootti?
221
00:16:17,144 --> 00:16:18,979
Olen tavoitellut sinua.
222
00:16:18,979 --> 00:16:22,566
En ole vastannut puheluihisi.
Yritä tajuta. Olet myrkkyä.
223
00:16:22,566 --> 00:16:24,568
Näkikö kukaan, kun tulit tänne?
- En tiedä.
224
00:16:24,568 --> 00:16:27,821
Mikä ääliövastaus tuo on?
- Ainoa ääliövastaus, mitä on.
225
00:16:29,198 --> 00:16:30,199
Mitä tapahtui?
226
00:16:31,241 --> 00:16:33,577
Joku yritti tappaa minut tänä iltana.
227
00:16:33,577 --> 00:16:34,912
Fanaatikkojahan riittää.
228
00:16:34,912 --> 00:16:37,873
Et ole suosittu...
- Ei fanaatikko. Se oli vakooja.
229
00:16:37,873 --> 00:16:38,957
Vakooja?
230
00:16:39,041 --> 00:16:43,253
MI5 lähetti aseistautuneen naamiomiehen
asuntooni hankkimaan läppärini.
231
00:16:43,337 --> 00:16:46,548
Perkele! En löydä täältä mitään.
Tuskin käyn täällä.
232
00:16:47,925 --> 00:16:50,344
Miksi MI5 haluaisi tietokoneesi?
233
00:16:50,344 --> 00:16:54,473
Sillä minulla on tietoja kaappauksesta.
Se muslimipoika.
234
00:16:54,473 --> 00:16:56,058
Mitä minä välitän kaappauksesta?
235
00:16:56,058 --> 00:16:59,478
Nolasin jo itseni
väittämällä syypääksi Isisiä.
236
00:16:59,478 --> 00:17:03,357
Olethan puhunut nationalismin puolesta
koko urasi ajan.
237
00:17:03,357 --> 00:17:06,401
Jos se poika kuolee,
lähimmäksi pääministerin paikkaa pääset -
238
00:17:06,401 --> 00:17:09,195
bussista käsin virkataloa katselemalla.
239
00:17:34,012 --> 00:17:35,055
Oletko yksin?
240
00:17:38,684 --> 00:17:41,228
Miksiköhän kanaalit piti siivota?
241
00:17:42,855 --> 00:17:45,399
Ennen vanhaan
löytyi vaikkapa öljytynnyri -
242
00:17:45,399 --> 00:17:48,485
tai ruumis maalitauluksi harjoitteluun.
243
00:17:58,412 --> 00:17:59,955
Mitä oikein teet?
244
00:18:00,664 --> 00:18:05,252
Siinä onkin valinta, kun lainasin agentin
operaatioon, jota väitit helpoksi nakiksi.
245
00:18:05,252 --> 00:18:06,879
Nyt agentillani on luoti päässä.
246
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
Minun pitäisi sanoa: "Mitä oikein teet?"
247
00:18:09,423 --> 00:18:11,425
Perkeleellisen kiroilun kera.
248
00:18:11,425 --> 00:18:13,969
Anteeksi vain,
mutta ei hänen käsketty vahtia Hobdenia.
249
00:18:13,969 --> 00:18:16,221
Ei niin, vaan Cartwrightia.
250
00:18:16,305 --> 00:18:19,808
Alankin miettiä,
oliko hän sinun agenttisi kaiken aikaa,
251
00:18:19,892 --> 00:18:21,727
ja kysyit lupaa vain salataksesi sen.
252
00:18:23,478 --> 00:18:27,357
Missä hän oli, kun häntä...
- Luoti tuli Hobdenin talon ulkopuolella.
253
00:18:28,192 --> 00:18:33,488
Tahallaan tai ei, ampuja oli Jed Moody,
toinen värvätyistäsi.
254
00:18:33,572 --> 00:18:35,115
Eli jos saan kysyä suoraan,
255
00:18:35,199 --> 00:18:37,201
mitä helvetin vittua oikein teet?
256
00:18:37,201 --> 00:18:39,203
Muista protokolla, Lamb.
257
00:18:39,912 --> 00:18:42,748
Hoidat Slough Housen.
Jumalan tähden, kukaan muu ei halua sitä,
258
00:18:42,748 --> 00:18:45,542
mutta minä olen apulaisjohtaja, operaatiovastaava,
259
00:18:45,626 --> 00:18:47,377
eli johdan henkilökuntaa.
260
00:18:47,461 --> 00:18:50,380
Kaikkea henkilökuntaa.
Sinun tai kenen tahansa.
261
00:18:53,926 --> 00:18:55,052
Johan se perse laulaa.
262
00:18:56,303 --> 00:18:57,846
Luoja, että olet ällöttävä.
263
00:18:58,805 --> 00:19:00,390
Ei ollutkaan hyvä.
264
00:19:02,100 --> 00:19:05,270
Mutta oletetaan, että olet oikeassa,
eikä tämä kuulu minulle.
265
00:19:06,146 --> 00:19:08,815
Mitä silloin teen portaikkoni ruumiille?
266
00:19:10,567 --> 00:19:11,985
Moodylle?
- Niin.
267
00:19:13,111 --> 00:19:14,112
Onko hän kuollut?
268
00:19:14,196 --> 00:19:17,282
Paha sanoa hänen älykkyysosamäärällään,
mutta kyllä.
269
00:19:17,366 --> 00:19:18,659
Jessus.
- Niin.
270
00:19:18,659 --> 00:19:22,371
Olisit voinut valita
Jed Moodya paremman avuksesi.
271
00:19:22,371 --> 00:19:26,625
Hän ei ollut hyvä parhaimpina
päivinäänkään. Tyyppi oli oikea idiootti.
272
00:19:26,625 --> 00:19:28,001
Kuka hänet tappoi?
- Kuk...
273
00:19:28,502 --> 00:19:31,630
Tässä se hauska juttu.
Hän unohti sitoa kengännauhansa.
274
00:19:31,630 --> 00:19:34,258
Hän putosi portaita alas.
275
00:19:36,760 --> 00:19:40,973
Kun saat käskyn sisäisen tutkinnan eteen,
voisit jättää hauskuudet pois.
276
00:19:42,724 --> 00:19:44,017
Sisäinen tutkinta.
277
00:19:45,811 --> 00:19:47,479
No, kutsummeko Koirat?
278
00:19:47,563 --> 00:19:49,481
Hitto, ihminen kuoli.
279
00:19:49,565 --> 00:19:52,192
Voisin soittaa poliisit. Minun pitäisi.
280
00:19:52,276 --> 00:19:54,236
Minulla on kännykkä mukanani.
281
00:19:54,236 --> 00:19:56,280
Niin, voisin käyttää sitä.
282
00:19:56,280 --> 00:19:58,073
Tämä löytyi Moodyn ruumiilta.
283
00:19:59,116 --> 00:20:01,743
Outoa kyllä, siinä on vain sinun numerosi.
284
00:20:01,827 --> 00:20:03,412
Ymmärsin jo.
285
00:20:06,206 --> 00:20:08,000
Nyt on yömyöhä, Diana.
286
00:20:08,000 --> 00:20:10,335
Ja ryhmäni on pienempi kuin oli eilen.
287
00:20:10,419 --> 00:20:14,631
Sinulla on aikaa savukkeeni loppuun
ennen kuin alan soitella puheluita.
288
00:20:17,176 --> 00:20:18,177
Hyvä on.
289
00:20:19,845 --> 00:20:22,848
Puhuin veljeni kanssa Frontline Clubilla.
290
00:20:24,057 --> 00:20:27,394
Mainitsin, että suunnittelemme
operaatioita tuhotaksemme nationalistit.
291
00:20:27,394 --> 00:20:29,146
Et voi olla tosissasi.
292
00:20:29,146 --> 00:20:33,066
Albionin pojilla on yhteyksiä
Simmondsin kontrollissa oleviin ryhmiin.
293
00:20:33,150 --> 00:20:35,027
Voin paljastaa ne kaikki tällä.
294
00:20:35,027 --> 00:20:37,946
Eli kyhäsit kökön suunnitelman,
295
00:20:38,030 --> 00:20:42,034
jossa uusfasistinen ryhmä
kaappaa muslimipojan,
296
00:20:42,034 --> 00:20:44,745
joka uhataan mestata YouTubessa?
297
00:20:44,745 --> 00:20:47,873
Mutta sitä ei tapahdu,
sillä ryhmässä on agenttisi.
298
00:20:47,873 --> 00:20:49,249
Osuiko lähelle?
- Kökön?
299
00:20:49,333 --> 00:20:52,586
Miksiköhän yksi agentti kuoli
ja yksi on tehohoidossa?
300
00:20:52,586 --> 00:20:55,172
Luuletko Hobdenilla
olevan pala palapeliisi?
301
00:20:56,715 --> 00:21:00,802
Kun menin Frontline Clubin baariin,
näin Hobdenin takanamme loosissa.
302
00:21:01,970 --> 00:21:04,681
Ilmeisen huono päätös minun osaltani.
303
00:21:05,265 --> 00:21:08,852
Ajattelit siis, että hän
saattoi kuulla tai nauhoittaa sen?
304
00:21:08,936 --> 00:21:10,979
Siksi halusit tietää, mitä hänellä oli.
305
00:21:16,026 --> 00:21:17,152
Onko sinulla todisteita?
306
00:21:18,320 --> 00:21:21,615
Ei, mutta MI5 luulee niin.
Minut yritettiin tappaa.
307
00:21:21,615 --> 00:21:24,368
Ja päätit tulla tänne
jättäen selvät jäljet.
308
00:21:24,368 --> 00:21:28,205
En halua sekaantua tähän.
- Olet jo sekaantunut.
309
00:21:28,205 --> 00:21:30,999
Varoita heitä ja hommaa heidät pois!
310
00:21:31,083 --> 00:21:32,167
Mitä muka sanon?
311
00:21:32,793 --> 00:21:38,006
Kerro, että tämä koko tapaus
ja oletettu teloitus on huijausta.
312
00:21:38,090 --> 00:21:41,593
Että Albionin pojat,
jotka ovat vain katujen idioottikorstoja,
313
00:21:41,677 --> 00:21:43,929
on lavastettu tiedustelupalvelun toimesta.
314
00:21:43,929 --> 00:21:45,764
Agentti provosoi heitä.
315
00:21:45,848 --> 00:21:48,141
Ilmoitanko muka tämän hallitukselle?
316
00:21:48,225 --> 00:21:49,309
Vai kerronko uutisissa?
317
00:21:49,393 --> 00:21:52,771
Olemme tunteneet vuosia.
Älä yritä sivuuttaa minua.
318
00:21:52,855 --> 00:21:54,648
Emme ole ystäviä.
319
00:21:54,648 --> 00:21:56,859
Olet kohdellut minua reilusti,
ja arvostan sitä.
320
00:21:56,859 --> 00:22:01,154
Mutta olet menneen talven lumia,
eikä kanssasi kannata olla tekemisissä.
321
00:22:02,197 --> 00:22:05,576
Vie tämä muualle, vaikka sen
patrioottipuolueen kavereillesi.
322
00:22:05,576 --> 00:22:07,160
Eivät he usko minua.
323
00:22:07,244 --> 00:22:10,497
En voi varoittaa mitä lie Poikia.
En tunne niitä paskoja.
324
00:22:10,581 --> 00:22:13,125
Mutta tunnet ihmisiä,
jotka tuntevat muita.
325
00:22:13,125 --> 00:22:15,085
Sinun täytyy varoittaa heitä.
326
00:22:15,169 --> 00:22:18,505
Sinun täytyy kertoa tästä.
Heidän joukossaan on vakooja.
327
00:22:18,589 --> 00:22:21,717
Pelastusoperaatio lavastetaan
ja heidät kaikki tapetaan.
328
00:22:21,717 --> 00:22:24,094
Olen arvostettu
ja pidetty kansan suosikki.
329
00:22:24,178 --> 00:22:27,222
Ei minulla ole kontakteja,
joita tarkoitat, kaheli.
330
00:22:27,306 --> 00:22:28,765
Peter, sinua tarvitaan!
331
00:22:30,184 --> 00:22:33,604
Kun lähden yläkertaan, häivyt,
tai käsken Sebin raahaamaan sinut pois.
332
00:22:33,604 --> 00:22:35,439
Minulla on kuva sinusta kokouksessa.
333
00:22:35,439 --> 00:22:39,610
Kultaseni,
Nahim ja Ursula ovat lähdössä pian.
334
00:22:39,610 --> 00:22:42,905
Ennen juustoa ja drinkkiäkö? Mietitään.
335
00:22:42,905 --> 00:22:44,948
Houkutellaan heidät jäämään portviinillä.
336
00:22:45,449 --> 00:22:47,242
Haluaako ystäväsi mukaan?
337
00:22:47,326 --> 00:22:50,412
Rob ja minä puhumme
valtiosalaisuuksista, kultaseni.
338
00:22:50,412 --> 00:22:52,122
Kukaan ei saa tietää hänestä.
339
00:22:52,873 --> 00:22:54,249
Odota sinä täällä.
340
00:22:54,333 --> 00:22:57,544
Hoidan asiat yläkerrassa ja palaan pian.
341
00:23:04,843 --> 00:23:10,140
Pakko sanoa, että vaikutat rennolta,
kun suunnittelit laittoman operaation,
342
00:23:10,224 --> 00:23:14,728
jossa mestataan syytön lapsi
joskus neljän tunnin kuluttua.
343
00:23:15,270 --> 00:23:16,563
Eivät he tee sitä.
344
00:23:16,647 --> 00:23:19,441
Heidän ydinviestinsä mukaan
todellakin tekevät.
345
00:23:19,525 --> 00:23:22,152
Agenttimme kertoi heille,
että mestaus on turha.
346
00:23:22,236 --> 00:23:24,738
Heidän piti vain näyttää,
että voisivat tehdä sen.
347
00:23:25,572 --> 00:23:27,991
Jo on uhkapeliä. En kadehdi tilannettasi.
348
00:23:28,075 --> 00:23:29,326
Aliarvioit minut.
349
00:23:30,410 --> 00:23:31,662
Poika valittiin huolella.
350
00:23:33,539 --> 00:23:34,790
Poika. Kuka hän on?
351
00:23:35,374 --> 00:23:37,960
Mahmud Gulin sisarenpoika. Gul on...
352
00:23:37,960 --> 00:23:40,838
Tiedän, kuka hemmetti Mahmud Gul on.
353
00:23:40,838 --> 00:23:44,049
Pakistanin sotilastiedustelun kakkosmies.
354
00:23:44,049 --> 00:23:45,592
Mitä saat tästä?
355
00:23:45,676 --> 00:23:47,010
Pelastamme sisarenpojan,
356
00:23:47,094 --> 00:23:50,973
ja jos sen ansiosta saamme
lisää yhteistyötä Pakistanin kanssa,
357
00:23:50,973 --> 00:23:52,099
se on sen arvoista.
358
00:23:52,099 --> 00:23:54,935
Jos homma kusee,
ja luoja tietää, onko niin jo käynyt,
359
00:23:54,935 --> 00:23:57,396
olet salamurhannut hänen sisarenpoikansa!
360
00:23:57,396 --> 00:24:00,148
Miehemme on...
-"Miehenne".
361
00:24:00,941 --> 00:24:03,402
Tätä operaatiota ei ole hyväksytty.
362
00:24:03,402 --> 00:24:05,070
Tämä on protokollan vastaista!
363
00:24:05,070 --> 00:24:08,866
Laitonta! Olet saanut Hobdeninkin vaaraan!
364
00:24:10,075 --> 00:24:11,243
Sinun täytyy korjata tämä.
365
00:24:12,536 --> 00:24:13,954
Tämä voi yhä onnistua.
- Se...
366
00:24:13,954 --> 00:24:17,958
Tämä voi tuhota äärioikeiston.
- Ei voi.
367
00:24:35,350 --> 00:24:37,102
Miten vitussa hän voi nukkua?
368
00:24:37,644 --> 00:24:40,772
En taatusti voisi nukkua,
jos tietäisin, mitä tapahtuu.
369
00:24:42,733 --> 00:24:44,568
Hän ei ole nukkunut kaappauksen jälkeen.
370
00:24:45,694 --> 00:24:47,321
Hän on varmasti lopen uupunut.
371
00:24:47,321 --> 00:24:49,489
Haluatko mennä laulamaan tuutulaulun?
372
00:24:55,996 --> 00:24:56,997
Voi perkele.
373
00:24:57,497 --> 00:24:59,666
Kytken äänet pois.
374
00:25:01,043 --> 00:25:02,211
Valot näkyvät silti.
375
00:25:50,509 --> 00:25:51,927
Se kusipää!
- Paskiainen!
376
00:25:52,594 --> 00:25:53,971
Vauhtia.
377
00:25:56,223 --> 00:25:57,391
Tänne sieltä.
378
00:25:58,225 --> 00:26:01,061
Apua! Auttakaa minua!
379
00:26:01,812 --> 00:26:03,230
Auttakaa minua!
380
00:26:03,230 --> 00:26:04,481
Tarraa jaloista!
- Ei.
381
00:26:04,565 --> 00:26:07,442
Auttakaa minua! Voi ei!
- Ottakaa hänet pois tuolta!
382
00:26:07,526 --> 00:26:10,696
Auttakaa! Apua!
- Raahaa se kusipää tänne.
383
00:26:13,448 --> 00:26:15,117
Mietipä asian kääntöpuolta.
384
00:26:15,701 --> 00:26:18,287
Jos Hölynpölyn pojat
keksivät suunnitelmasi,
385
00:26:18,287 --> 00:26:20,539
se poika kuolee, samoin agenttisi.
386
00:26:20,539 --> 00:26:22,916
Soita hänelle ja kerro paljastumisesta.
387
00:26:23,000 --> 00:26:25,711
Mahdotonta.
Hän halusi toimia ilman puhelinta.
388
00:26:26,378 --> 00:26:28,297
Lähetä Koirat etuajassa.
389
00:26:28,881 --> 00:26:33,343
Jos teen sen, agentille pitää kertoa,
jotta hän voi turvata Hassanin ja itsensä.
390
00:26:33,427 --> 00:26:35,846
Onnea siihen sitten vain.
- Autat minua.
391
00:26:35,846 --> 00:26:38,390
En auta. Eikä auta kukaan agenttinikaan.
392
00:26:38,390 --> 00:26:39,766
Poika tuotiin Lontooseen.
393
00:26:39,850 --> 00:26:42,102
Häntä pidetään talossa
tällä puolella jokea.
394
00:26:42,186 --> 00:26:44,855
Pyydän sinua vain koputtamaan oveen.
395
00:26:44,855 --> 00:26:46,523
Meidän miehemme vastaa ja...
396
00:26:47,649 --> 00:26:49,943
Mitä käytämme merkkinä?
- Sinun kasvojasi.
397
00:26:50,777 --> 00:26:51,987
Minun kasvojaniko?
398
00:26:51,987 --> 00:26:54,573
Sinähän olet legenda MI5:ssä.
399
00:26:55,407 --> 00:26:58,493
Agenttini tunnistaa kasvosi
ja osaa odottaa jotain.
400
00:26:58,577 --> 00:27:01,705
Hän turvaa Hassanin,
ja Koirat tulee aivan perässäsi.
401
00:27:01,705 --> 00:27:03,790
He hyökkäävät ja hoitelevat muut.
402
00:27:06,543 --> 00:27:09,046
Voisin tehdä tänä iltana muutakin.
403
00:27:09,796 --> 00:27:12,174
Väännän kohta kunnon jöötin.
404
00:27:12,174 --> 00:27:14,968
Voisin hoitaa sen maailmaan
ja lukea kirjaa.
405
00:27:19,473 --> 00:27:21,058
Oliko Moody yksin kuollessaan?
406
00:27:21,808 --> 00:27:24,269
Kaikkihan me olemme yksin lopussa,
vai mitä?
407
00:27:24,353 --> 00:27:25,854
Kun loppu koittaa.
408
00:27:25,938 --> 00:27:27,648
Jos hänellä oli seuraa,
409
00:27:28,315 --> 00:27:31,401
se seura voi joutua tiukkaan tarkasteluun.
410
00:27:31,485 --> 00:27:33,362
Siitä vain, kutsu Koirat.
411
00:27:33,362 --> 00:27:35,322
Sinun järsimisesi jälkeen -
412
00:27:35,322 --> 00:27:38,367
ehkä heillä on intoa
käydä kaiken muunkin kimppuun.
413
00:27:38,367 --> 00:27:40,619
Ei voisi vähempää kiinnostaa.
414
00:27:41,286 --> 00:27:43,080
Vaikka kyseessä olisi Standish?
415
00:27:45,791 --> 00:27:48,377
Arvailet vain.
416
00:27:48,377 --> 00:27:50,838
Standish ei ollut siellä. Hän nukkuu.
417
00:27:50,838 --> 00:27:52,673
En puhu tästä illasta.
418
00:27:52,673 --> 00:27:55,592
Puhun siitä illasta,
kun Charles Partner kuoli.
419
00:27:56,510 --> 00:28:00,764
Catherine Standish
oli lähellä saada syytteen maanpetoksesta.
420
00:28:01,849 --> 00:28:04,393
Juttua voitaisiin tarkistella uudelleen.
421
00:28:04,393 --> 00:28:06,895
Juttu ei edennyt silloin eikä etenisi nyt.
422
00:28:06,979 --> 00:28:08,939
Paljon muutakin voi paljastua.
423
00:28:12,484 --> 00:28:15,737
Sitä et kyllä halua.
424
00:28:15,821 --> 00:28:17,489
Näytänkö innokkaalta?
425
00:28:20,576 --> 00:28:22,995
Halusit tai et, Slough House on osa tätä.
426
00:28:22,995 --> 00:28:25,163
Te kaikki joutuisitte oikeuteen.
427
00:28:25,247 --> 00:28:29,209
Standish saisi selville asioita,
joita olisi parempi olla tietämättä.
428
00:28:41,388 --> 00:28:43,348
Menen koputtamaan ovea puolestasi.
429
00:28:45,809 --> 00:28:49,605
Mutta vastapalvelukseksi
haluan Standishin kansion.
430
00:28:52,482 --> 00:28:56,069
Olet käyttänyt Slough Housea
omiin tarkoitusperiisi,
431
00:28:56,153 --> 00:28:57,279
enkä pidä siitä.
432
00:28:57,279 --> 00:28:58,780
Onko selvä?
- Täysin.
433
00:28:58,864 --> 00:29:00,073
On muutakin.
434
00:29:01,700 --> 00:29:03,577
Moody katoaa.
435
00:29:04,745 --> 00:29:07,706
Baker on katuväkivallan uhri.
436
00:29:08,540 --> 00:29:11,376
Seurassani oleville
ei koidu jälkiseurauksia.
437
00:29:12,961 --> 00:29:15,839
Ja olet minulle velkaa
vanhainkotiisi asti.
438
00:29:15,923 --> 00:29:18,091
Voi luoja, välitätkö tosiaan heistä?
439
00:29:19,718 --> 00:29:22,930
He ovat yksi pirun luuserijoukko.
440
00:29:24,848 --> 00:29:26,266
Mutta he ovat minun luusereitani.
441
00:29:30,479 --> 00:29:32,397
Olen pahoillani Bakerista.
442
00:29:32,940 --> 00:29:35,108
Kirjoitanpa tuon listaan.
443
00:29:36,109 --> 00:29:38,779
Siihen sairaalasängyn päätyyn napsautettavaan,
444
00:29:38,779 --> 00:29:40,989
josta näkee katetrin vaihtoajan.
445
00:29:49,998 --> 00:29:55,170
Anteeksi uhkaus,
mutta sinun täytyy kuunnella.
446
00:29:55,754 --> 00:29:56,755
Etkö ymmärrä?
447
00:29:56,839 --> 00:30:00,175
He haluavat kaikkien unohtavan -
448
00:30:00,259 --> 00:30:04,096
metrosta löytyneet ruumiinosat.
449
00:30:04,096 --> 00:30:08,016
Hullut miekkamiehet
silpoivat ihmisiä silloilla.
450
00:30:08,100 --> 00:30:09,476
Sen sijaan meillä on kuvaa -
451
00:30:09,560 --> 00:30:13,647
urheista agenteista
pelastamassa jonkun ruskeaihoisen pojan -
452
00:30:13,647 --> 00:30:16,358
ja esittämässä oikeistoa
murhaavina paskiaisina.
453
00:30:18,944 --> 00:30:20,612
Haluatko heidän onnistuvan?
454
00:30:20,696 --> 00:30:25,075
Se estäisi sinua viemästä puoluettasi
ja maatasi vielä enemmän oikealle.
455
00:30:26,410 --> 00:30:28,287
Se maaperä myrkytetään -
456
00:30:28,287 --> 00:30:33,083
ja jäljelle jää suuntaus kohti
- hihhuleiden sateenkaari-
- Britanniaa.
457
00:30:33,959 --> 00:30:35,460
Vähemmistöjen oikeudet -
458
00:30:35,544 --> 00:30:38,422
hukuttavat
alkuperäisen enemmistöväestön oikeudet -
459
00:30:38,422 --> 00:30:40,174
ja sinun täytyy myötäillä.
460
00:30:40,174 --> 00:30:43,844
Se olisi vaikeaa.
Tiedän, että olet samaa mieltä tästä.
461
00:30:46,138 --> 00:30:50,392
En halua pakottaa sinua tähän
sillä valokuvalla.
462
00:30:50,392 --> 00:30:52,269
Tee tämä vapaaehtoisesti.
463
00:30:59,234 --> 00:31:01,069
Kuuntelet nyt, kusipää.
464
00:31:01,987 --> 00:31:03,739
Sitä valokuvaa ei ole.
465
00:31:04,239 --> 00:31:06,158
Jos olisi, jokainen siinä oleva -
466
00:31:06,158 --> 00:31:09,369
olisi varmistanut,
että kopiot ja negatiivit tuhottiin.
467
00:31:10,579 --> 00:31:14,416
Mutta jos se olisi olemassa
ja sinulla olisi jotenkin kopio,
468
00:31:15,042 --> 00:31:18,253
unohdan sen nopeammin kuin ehdit
rasvata peräpukamiasi vankilassa.
469
00:31:19,004 --> 00:31:20,547
"Se kuva on käsitelty.
470
00:31:20,631 --> 00:31:23,050
Kuvassa oli aalto, ei natsitervehdys.
471
00:31:23,050 --> 00:31:25,677
Se oli naamiaisasu.
Huono valinta, ei rikos.
472
00:31:26,303 --> 00:31:29,097
Olin nuori, humalassa ja typerä,
473
00:31:29,181 --> 00:31:32,017
enkä mies, joka tulisin olemaan.
474
00:31:32,017 --> 00:31:34,394
Tässä kymppitonni
fasismin vastaiselle ryhmälle."
475
00:31:36,355 --> 00:31:39,816
Nyt vittuun kodistani
ennen kuin rikon nyrkkini naamaasi.
476
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Seb.
477
00:31:54,665 --> 00:31:57,417
Seuraanko ja varoitan seurauksista,
jos hän palaa?
478
00:31:57,501 --> 00:32:00,045
Älä, mutta saat soittaa pari puhelua.
479
00:32:00,045 --> 00:32:02,923
Hitto! Tuo oli lähellä.
480
00:32:04,091 --> 00:32:08,303
Onpa liukas pikku paskiainen.
481
00:32:08,887 --> 00:32:10,973
Nyt hän ei ole menossa minnekään,
482
00:32:11,557 --> 00:32:13,225
eli siitä vain, jos haluatte torkut.
483
00:32:13,225 --> 00:32:14,977
Nyt olen liian hereillä.
484
00:32:14,977 --> 00:32:18,272
Pysyn hereillä,
sillä en luota tähän pikku paskiaiseen.
485
00:32:18,272 --> 00:32:21,775
Rauhoitu. Pian se tapahtuu.
486
00:32:21,859 --> 00:32:23,443
Missä se vitsiniekka on?
487
00:32:23,527 --> 00:32:26,363
En tiedä. Ehkä yläkerrassa vaahtokylvyssä.
488
00:32:28,073 --> 00:32:29,700
Selvä. Pidetään sitten lystiä.
489
00:32:31,451 --> 00:32:33,370
Voin vähän tienata teillä.
490
00:32:35,330 --> 00:32:36,331
Kuka haluaa mukaan?
491
00:32:36,832 --> 00:32:38,792
Sehän käy.
- Sopii.
492
00:32:39,501 --> 00:32:41,378
Pistetään pulloja sivuun.
493
00:32:41,378 --> 00:32:43,297
Älä sitten nukahda.
- No niin.
494
00:32:54,308 --> 00:32:55,517
Mitä aseelle tapahtui?
495
00:33:00,314 --> 00:33:02,733
No niin. Tulkaahan, törpöt.
496
00:33:12,659 --> 00:33:15,120
Vahtisitko paikkaa, Jed?
497
00:33:18,999 --> 00:33:21,627
Onko kenelläkään autoa?
- Minulla on.
498
00:33:21,627 --> 00:33:24,630
Voitko ajaa?
- Voin kyllä.
499
00:33:24,630 --> 00:33:26,340
Kestän alkoholia Minia paremmin.
500
00:33:26,340 --> 00:33:28,800
No niin. Cartwright, tule mukaani.
501
00:33:29,927 --> 00:33:31,261
Seuratkaa te kyyhkyläiset.
502
00:33:31,345 --> 00:33:32,554
Minne menemme?
503
00:33:32,638 --> 00:33:34,306
Roupell Streetille.
Thamesin eteläpuolella.
504
00:33:34,306 --> 00:33:36,058
Miksi?
- Autamme pelastamaan -
505
00:33:36,058 --> 00:33:37,226
Hassan Ahmedin.
506
00:33:43,690 --> 00:33:47,069
Aamulla pääministeri kuvasi
kaappaajia äärimmäisen pahoiksi.
507
00:33:47,069 --> 00:33:48,987
Hallitus puhuu tiukasti...
508
00:33:49,071 --> 00:33:53,200
Kaappaajat väittävät
olevansa Albionin pojat -ryhmästä.
509
00:33:53,200 --> 00:33:54,910
...halveksittavia ja kauheita.
510
00:33:54,910 --> 00:33:57,829
Taas yhden britin pelätään kuolevan...
511
00:33:57,913 --> 00:34:00,040
Britannian hallitus -
512
00:34:00,040 --> 00:34:02,918
taistelee nyt kansainvälistä terrorismia
vastaan kotimaassaan.
513
00:34:02,918 --> 00:34:04,002
LONTOO - HASSAN AHMED
514
00:34:04,086 --> 00:34:07,089
...hyvin huolestuneita
ja lisäksi tutkinnan jatkuessa...
515
00:34:07,089 --> 00:34:09,757
Hassan Ahmedin kaapanneiden aikaraja -
516
00:34:09,842 --> 00:34:12,386
on nyt alle neljän tunnin päässä.
517
00:34:27,109 --> 00:34:29,527
Jatkakaa. Lamb koputtaa. Te siivoatte.
518
00:34:29,527 --> 00:34:30,445
Menoksi!
519
00:35:01,268 --> 00:35:03,478
Eikö siinä ollutkin rahaa?
- Mitä?
520
00:35:03,562 --> 00:35:06,023
"Mitä?" Älä nyt.
Kirjekuoressa, jonka otit Moodylta.
521
00:35:06,023 --> 00:35:09,151
Siinä on pakorahasi,
jos niitä joskus tarvitaan.
522
00:35:09,151 --> 00:35:12,613
Pakorahat?
Tuota en olekaan kuullut aikoihin.
523
00:35:12,613 --> 00:35:15,782
Keneltä kuulit tuon? Isoisältäsikö?
- Paljonko?
524
00:35:16,617 --> 00:35:18,035
1 500,
525
00:35:18,035 --> 00:35:21,246
passi ja tallelokeron avain.
526
00:35:21,330 --> 00:35:23,207
Sveitsissäkö?
- Vitut Sveitsistä.
527
00:35:23,207 --> 00:35:27,544
Pankki on pienessä ranskalaiskaupungissa
neljän tunnin päässä Pariisista.
528
00:35:27,628 --> 00:35:29,046
Miksi edes kerron tämän?
529
00:35:30,380 --> 00:35:32,382
Ehkä haluat tekosyyn tappaa minut.
530
00:35:33,050 --> 00:35:34,468
Se on varmaankin syy.
531
00:35:42,184 --> 00:35:43,810
Sisäministeriöstä. Barrowby.
532
00:35:44,561 --> 00:35:47,105
Kerro, että johdan operaatiota.
Soitan kun ehdin.
533
00:35:47,606 --> 00:35:48,607
Käskystä.
534
00:35:52,569 --> 00:35:54,821
Luuletko, että hän saa happea?
535
00:35:54,905 --> 00:35:55,989
Vauhtia nyt.
536
00:35:56,073 --> 00:35:57,574
Hän ei ole liikkunut.
537
00:35:57,658 --> 00:35:59,243
Hänethän on köytetty tuoliin.
538
00:36:03,914 --> 00:36:05,499
Etkö voikin hengittää?
539
00:36:06,875 --> 00:36:09,419
Älä huijaa. Nyökkää. Kuulet sinä minut.
540
00:36:09,503 --> 00:36:10,504
No? Kunnossa on.
541
00:36:14,675 --> 00:36:15,676
15.
542
00:36:18,929 --> 00:36:19,763
Katson.
543
00:36:21,890 --> 00:36:22,891
15.
544
00:36:24,601 --> 00:36:25,811
Missä olet ollut?
545
00:36:26,562 --> 00:36:27,980
Vollottamassa tyynyynkö?
546
00:36:30,732 --> 00:36:32,943
Hei, mitä puuhasit yläkerrassa?
547
00:36:33,527 --> 00:36:34,528
Kunhan mietin.
548
00:36:35,112 --> 00:36:36,905
Joko välähti?
549
00:36:37,781 --> 00:36:39,283
Jaanko sinulle kortit?
550
00:36:39,283 --> 00:36:41,076
Pelaamme kuitenkin rahasta.
551
00:36:41,076 --> 00:36:42,786
Ehkä et uskalla lähteä mukaan.
552
00:36:43,620 --> 00:36:45,038
Korotan 30.
553
00:36:45,831 --> 00:36:47,124
Missä rykmentissä olit?
554
00:36:47,124 --> 00:36:49,168
Mitä?
- Armeijassa.
555
00:36:50,210 --> 00:36:52,629
Kun nitistit rättipäitä.
556
00:36:53,547 --> 00:36:54,631
Merijalkaväessä.
557
00:36:55,507 --> 00:36:56,508
Se rykmentti...
558
00:36:56,592 --> 00:36:58,218
Merijalkaväessä ei ole niitä.
559
00:36:58,302 --> 00:37:00,888
Ne ovat pataljoonan yksiköitä
nimeltään kommandoja.
560
00:37:00,888 --> 00:37:02,848
Lopeta jo itsesi nolaaminen.
561
00:37:05,726 --> 00:37:06,727
No?
562
00:37:09,938 --> 00:37:10,939
Kaikki pottiin.
563
00:37:17,779 --> 00:37:18,864
Olkoon.
564
00:37:21,658 --> 00:37:23,744
Te kaksi näemmä kasvatitte pallit.
565
00:37:24,369 --> 00:37:25,746
Tai kumpikin yhden.
566
00:37:26,455 --> 00:37:28,457
Tällaista et ole tainnut käyttää.
567
00:37:30,876 --> 00:37:31,877
Laita se pois.
568
00:37:32,753 --> 00:37:33,754
En.
569
00:37:34,671 --> 00:37:36,673
Tämä tuntuu hyvältä käsissä.
570
00:37:39,760 --> 00:37:41,470
Yksi isku kai riittäisi.
571
00:37:42,804 --> 00:37:44,264
Se leikkaisi suoraan läpi.
572
00:37:45,015 --> 00:37:47,267
Laita se pois, ennen kuin pilaat kaiken.
573
00:37:48,519 --> 00:37:49,603
Hetkinen.
574
00:37:50,479 --> 00:37:52,481
Pilaisiko hänen tappamisensa kaiken?
575
00:37:55,609 --> 00:37:56,652
Sepä outoa.
576
00:37:57,486 --> 00:37:59,154
Mitä oikein sanot?
577
00:38:00,864 --> 00:38:03,367
Emmekö toimi aamunkoitteessa
Britannian eduksi?
578
00:38:05,118 --> 00:38:06,119
Kuule.
579
00:38:07,162 --> 00:38:09,665
Tämän lopuksihan raportoin Simmondsille.
580
00:38:10,415 --> 00:38:13,544
Voin kertoa, että olet hyvä sotilas.
Saat tunnustusta.
581
00:38:14,545 --> 00:38:19,716
Tai voin kertoa, että olet vaaraksi,
ja hänen väkensä katkaisee selkärankasi.
582
00:38:21,301 --> 00:38:22,302
Oma on valintasi.
583
00:38:42,948 --> 00:38:44,074
Pikku paskiainen.
584
00:38:45,617 --> 00:38:48,036
Täyskäsi, luuserit.
- Piru vie.
585
00:38:48,120 --> 00:38:49,204
Hei!
- Ei!
586
00:39:06,221 --> 00:39:07,598
Hiljaista.
587
00:39:07,598 --> 00:39:11,059
Mitä sitten odotit? Ilmapalloja ovessako?
588
00:39:15,981 --> 00:39:18,734
Miksi ase, jos pitää vain koputtaa oveen?
589
00:39:18,734 --> 00:39:21,361
Koska koko tämä operaatio on pielessä.
590
00:39:22,404 --> 00:39:25,532
Taverner pelaa Lontoon
byrokratiasäännöillä, mutta kentällä -
591
00:39:25,616 --> 00:39:28,035
pelaan Moskovan kovilla säännöillä.
Kiitos vain.
592
00:39:41,590 --> 00:39:42,591
Hei.
593
00:39:43,217 --> 00:39:45,052
Mitä oikein teet?
594
00:39:45,052 --> 00:39:46,386
Hän silittää kissaa.
595
00:40:10,827 --> 00:40:12,037
Voi paska!
596
00:40:14,081 --> 00:40:15,082
Menkää takakautta!
597
00:40:20,003 --> 00:40:21,296
Lamb?
598
00:40:23,966 --> 00:40:24,967
Lamb?
599
00:40:25,634 --> 00:40:26,635
Keittiössä.
600
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Voi vittu.
601
00:41:46,089 --> 00:41:48,091
Tekstitys: Tero Mansikka