1
00:00:07,174 --> 00:00:11,512
Es geht um die Rettung des jungen
britisch-asiatischen Hassan Ahmed,
2
00:00:11,512 --> 00:00:14,765
der von einer rechtsextremen Gruppe
entführt wurde,
3
00:00:14,765 --> 00:00:17,518
die sich "Die Söhne Albions" nennt.
4
00:00:17,518 --> 00:00:20,521
Die Entführer
haben keine Forderungen gestellt,
5
00:00:20,521 --> 00:00:23,815
Ihr Aufenthaltsort
ist nach wie vor unbekannt.
6
00:00:23,899 --> 00:00:25,359
Echt deprimierend.
7
00:00:25,359 --> 00:00:28,445
Wir sind hinter den Kulissen
und wissen nichts.
8
00:00:28,529 --> 00:00:30,155
Nur, dass die ihn töten werden.
9
00:00:30,447 --> 00:00:33,367
- Weil sie...
- Keine Forderungen stellen.
10
00:00:36,703 --> 00:00:38,622
Ob Lamb weiß, was los ist?
11
00:00:39,122 --> 00:00:41,625
Er könnte es sicher rausfinden,
wenn er wollte.
12
00:00:41,959 --> 00:00:43,544
Ist ihm vermutlich egal.
13
00:00:44,962 --> 00:00:47,506
Lambs Passwort ist "Passwort".
14
00:00:47,506 --> 00:00:48,924
"Passwort"?
15
00:00:48,924 --> 00:00:51,093
- Woher weißt du das?
- Von Ho.
16
00:00:51,718 --> 00:00:54,137
- Was hat dich das gekostet?
- Nichts.
17
00:00:54,555 --> 00:00:57,641
Er wollte nur irgendwem zeigen,
wie clever er ist.
18
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
Was meinst du,
wie viel Lamb vom Park erfährt?
19
00:01:02,563 --> 00:01:06,316
Könnten wir rausfinden.
Er wird sicher über alles informiert.
20
00:01:09,152 --> 00:01:10,153
Aber...
21
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Lieber nicht.
22
00:01:13,699 --> 00:01:15,075
Trinken wir noch was?
23
00:01:17,244 --> 00:01:18,537
Vielleicht, oder...
24
00:01:18,954 --> 00:01:20,497
Wir könnten zurück ins Büro.
25
00:01:23,667 --> 00:01:26,670
Wär besser, als sich volllaufen zu lassen.
26
00:01:26,670 --> 00:01:28,172
- Eben.
- Hilft niemandem.
27
00:01:28,630 --> 00:01:29,715
Letzte Runde.
28
00:01:29,715 --> 00:01:32,676
- Danke. Noch einen?
- Aber schnell. Shots.
29
00:01:37,890 --> 00:01:39,433
- Geht nicht.
- Mach schon!
30
00:01:39,433 --> 00:01:42,394
Lass mich mal,
ich kann das nicht mit ansehen.
31
00:01:42,811 --> 00:01:44,188
Bist du bereit?
32
00:01:44,188 --> 00:01:46,732
Willst du meine Technik in Aktion sehen?
33
00:01:51,361 --> 00:01:53,864
- Scheiße!
- Du musst den Griff drehen.
34
00:01:55,866 --> 00:01:58,577
Kannst du immer noch keine Tür öffnen?
35
00:01:58,577 --> 00:01:59,870
Hab ich doch.
36
00:02:00,204 --> 00:02:02,331
- Ganz behutsam.
- Sagt wer?
37
00:02:02,331 --> 00:02:05,292
Ich sag das. Das war cool, total lässig.
38
00:02:05,292 --> 00:02:07,211
- Sei jetzt still.
- Selber!
39
00:02:07,211 --> 00:02:08,628
Versuch's wenigstens.
40
00:02:08,628 --> 00:02:09,922
Ernsthaft.
41
00:02:10,506 --> 00:02:13,300
- Mach das Licht an. Los!
- Warte.
42
00:02:28,148 --> 00:02:31,818
Tut mir leid. Mach ich was falsch?
Ich bin außer Übung.
43
00:02:31,902 --> 00:02:33,153
Hast du das gehört?
44
00:02:34,655 --> 00:02:36,949
- Was?
- Ein Geräusch.
45
00:02:36,949 --> 00:02:38,116
Eine Maus?
46
00:02:38,200 --> 00:02:39,368
Haben wir Mäuse?
47
00:02:40,077 --> 00:02:44,623
Jede Menge. Oder was anderes,
das Mäusekot hinterlässt.
48
00:02:44,623 --> 00:02:46,416
- Halt die Klappe!
- Ho?
49
00:02:52,172 --> 00:02:53,465
Das hab ich gehört.
50
00:02:56,343 --> 00:02:59,429
Ich glaub, das kam aus Lambs Büro.
Klang so.
51
00:02:59,513 --> 00:03:00,806
Es brennt kein Licht.
52
00:03:33,046 --> 00:03:35,340
Sollen wir das wirklich machen?
53
00:03:35,424 --> 00:03:36,758
Was denn sonst?
54
00:03:37,301 --> 00:03:40,762
Ich würde lieber da weitermachen,
wo wir eben waren.
55
00:03:40,846 --> 00:03:43,223
Gut, klar. Pflicht geht vor.
56
00:04:17,632 --> 00:04:19,009
Die Pinnwand?
57
00:04:20,469 --> 00:04:21,928
Es waren zwei Geräusche.
58
00:04:22,012 --> 00:04:23,430
Könnte abgeprallt sein.
59
00:04:46,286 --> 00:04:47,496
Scheiß drauf!
60
00:04:48,789 --> 00:04:49,831
Und jetzt?
61
00:04:49,915 --> 00:04:52,334
Gehen wir zu mir oder zu dir?
62
00:04:55,003 --> 00:04:56,171
Gucken wir noch mal.
63
00:05:12,688 --> 00:05:13,689
Min!
64
00:05:15,023 --> 00:05:16,692
- Bist du okay?
- Ja.
65
00:05:17,150 --> 00:05:18,277
Die Waffe!
66
00:05:20,821 --> 00:05:22,698
- Bist du okay?
- Alles bestens.
67
00:05:24,616 --> 00:05:27,244
Kein Puls.
Du hast ihm das Genick gebrochen.
68
00:05:27,244 --> 00:05:29,121
Das hat er selbst gemacht.
69
00:05:31,164 --> 00:05:32,499
Oh Gott!
70
00:05:36,795 --> 00:05:37,880
Scheiße!
71
00:06:16,293 --> 00:06:18,086
NACH DEM BUCH VON MICK HERRON
72
00:06:24,426 --> 00:06:26,261
Slow Horses – Ein Fall für Jackson Lamb
73
00:06:49,243 --> 00:06:53,372
Cartwright sicher, Untergeschoss.
74
00:07:11,306 --> 00:07:12,724
Kann ich Ihnen helfen?
75
00:07:16,770 --> 00:07:19,022
Mir scheint, Sie haben sich verlaufen.
76
00:07:19,106 --> 00:07:21,817
An der Aufnahme
kann man Ihnen sicher helfen.
77
00:07:46,049 --> 00:07:47,342
Ein Schuh.
78
00:07:49,261 --> 00:07:50,679
In einem Sack?
79
00:07:51,930 --> 00:07:53,515
Wär mir peinlich.
80
00:07:56,727 --> 00:07:57,936
Moment,
81
00:07:58,020 --> 00:08:00,105
er hat mein Handy und meinen Ausweis.
82
00:08:05,652 --> 00:08:07,821
Lassen Sie sich ruhig Zeit.
83
00:08:13,493 --> 00:08:16,413
Sidonie Baker, wissen Sie, wo sie...
84
00:08:17,080 --> 00:08:18,290
Lamb!
85
00:08:19,750 --> 00:08:21,793
Ich muss wissen, wie's ihr geht.
86
00:08:21,877 --> 00:08:23,587
Sie ist noch im OP.
87
00:08:24,630 --> 00:08:26,006
Kommt sie durch?
88
00:08:26,006 --> 00:08:28,800
Warum sind Sie
im Rettungswagen mitgefahren?
89
00:08:28,884 --> 00:08:32,804
Ich dachte, sie stirbt.
Sollte ich sie da liegen lassen?
90
00:08:32,888 --> 00:08:35,599
Ja! Das war eine saublöde Idee.
91
00:08:35,599 --> 00:08:40,562
Sobald Sie's gemeldet hatten,
wusste Regent's Park, wo Sie sind.
92
00:08:40,562 --> 00:08:42,188
Darum war der Dog hier.
93
00:08:44,441 --> 00:08:45,859
Woher wussten Sie es?
94
00:08:45,943 --> 00:08:49,363
Als Sie weg waren, hab ich Ho
den Funk des Parks überwachen lassen.
95
00:08:49,363 --> 00:08:52,199
- Wieso?
- Falls Sie so eine Scheiße hier bauen.
96
00:09:05,712 --> 00:09:08,549
Die sagen, sie könnte davonkommen.
97
00:09:08,549 --> 00:09:09,758
Gott sei Dank!
98
00:09:14,388 --> 00:09:15,806
Nicht Ihr Verdienst.
99
00:09:23,313 --> 00:09:26,233
Noch ist unbekannt,
wo Hassan festgehalten wird.
100
00:10:04,354 --> 00:10:05,480
Die Polizei hat erklärt,
101
00:10:05,564 --> 00:10:07,566
dass die Bedrohung für den Studenten
102
00:10:07,566 --> 00:10:10,068
ausgesprochen ernst sei.
103
00:10:10,152 --> 00:10:12,946
Verbindungsbeamte sind bei Hassans Eltern,
104
00:10:13,030 --> 00:10:15,449
aber seit mehreren Stunden
105
00:10:15,449 --> 00:10:18,785
hat niemand das Haus betreten
oder verlassen.
106
00:10:24,958 --> 00:10:26,126
Cartwright ist weg.
107
00:10:26,210 --> 00:10:28,879
- Ich glaube, es war Lamb. - Finden Sie sie.
108
00:10:41,808 --> 00:10:43,018
Slough House?
109
00:10:43,560 --> 00:10:45,187
Warum sind wir wieder hier?
110
00:10:45,604 --> 00:10:49,066
Sie waren da,
als auf meine Agentin geschossen wurde.
111
00:10:49,066 --> 00:10:51,026
Das muss ich untersuchen.
112
00:10:51,777 --> 00:10:54,071
Was wolltet ihr zwei bei Hobden?
113
00:10:55,822 --> 00:10:58,075
Der Park ist hinter ihm her.
114
00:10:58,075 --> 00:11:00,452
Er hat was mit der Entführung zu tun.
115
00:11:00,536 --> 00:11:02,621
Sieht Sid das auch so?
116
00:11:03,247 --> 00:11:05,249
Sie ist mir zu Hobden gefolgt.
117
00:11:07,251 --> 00:11:10,295
Sie meinte, sie sei da,
um mich zu beobachten.
118
00:11:13,423 --> 00:11:16,218
War das vor oder nach dem Kopfschuss?
119
00:11:28,981 --> 00:11:30,023
Wer war das?
120
00:11:30,858 --> 00:11:31,942
Was?
121
00:11:31,942 --> 00:11:33,902
Wer hat geschossen, Sie Depp?
122
00:11:33,986 --> 00:11:37,531
Ich hab sein Gesicht nicht gesehen.
Er trug Tarnkleidung.
123
00:11:38,198 --> 00:11:39,283
Also ein Profi?
124
00:11:40,742 --> 00:11:43,537
Ja, aber... so in etwa.
125
00:11:44,288 --> 00:11:46,039
Mensch, Cartwright!
126
00:11:47,791 --> 00:11:49,585
Darf ich mal kurz nachdenken?
127
00:11:54,298 --> 00:11:56,300
Es war seltsam, als ob er...
128
00:11:57,092 --> 00:11:59,636
Als wollte er sich als Dog ausgeben.
129
00:11:59,720 --> 00:12:02,598
Aber irgendwas... passte da nicht.
130
00:12:05,976 --> 00:12:09,313
Und er hat kein Wort gesagt.
Die ganze Zeit über.
131
00:12:12,065 --> 00:12:14,193
Als könnte ich seine Stimme erkennen.
132
00:12:35,422 --> 00:12:38,383
Da haben Sie Ihre Antwort.
- Jed Möchtegern-
- Moody.
133
00:12:40,219 --> 00:12:43,430
Für Konflikte
ist die Personalstelle zuständig.
134
00:12:43,514 --> 00:12:47,142
- Wir wussten nicht, wer's war.
- Das zählt nicht als Verteidigung.
135
00:12:47,226 --> 00:12:48,644
Er hatte eine Waffe.
136
00:12:48,644 --> 00:12:51,813
Schon besser.
Mit der hat er Sid erschossen.
137
00:12:51,897 --> 00:12:53,232
Was, Sid ist tot?
138
00:12:53,232 --> 00:12:54,900
Nein, sie ist am Leben.
139
00:12:54,900 --> 00:12:56,235
Vor 20 Minuten.
140
00:12:56,235 --> 00:12:59,363
Warum hat er auf sie geschossen?
Wo waren sie?
141
00:13:00,447 --> 00:13:03,367
Wir waren bei Robert Hobden.
Sid war mir gefolgt.
142
00:13:03,367 --> 00:13:04,993
Was wollte Moody da?
143
00:13:05,077 --> 00:13:07,996
Keine Ahnung.
Er ist in dem Aufzug eingebrochen.
144
00:13:08,080 --> 00:13:10,791
- Was wollte er hier?
- Wir konnten ihn nicht fragen.
145
00:13:10,791 --> 00:13:12,334
Aber er war in Ihrem Büro.
146
00:13:13,252 --> 00:13:15,254
Die Pinnwand lag auf dem Boden.
147
00:13:18,423 --> 00:13:20,425
Wo wart ihr beide vorher?
148
00:13:20,509 --> 00:13:22,469
Wir waren gegenüber und...
149
00:13:22,553 --> 00:13:23,428
Im Pub.
150
00:13:24,847 --> 00:13:27,975
Au Mann, wenn's hier gemütlicher ist
als zu Hause,
151
00:13:27,975 --> 00:13:29,643
tut ihr mir echt leid.
152
00:13:31,186 --> 00:13:32,354
Wo ist die Waffe?
153
00:13:32,354 --> 00:13:33,480
Sie liegt da.
154
00:13:34,940 --> 00:13:36,108
Wollte er sie benutzen?
155
00:13:39,361 --> 00:13:41,822
Wir sind hier nicht vor Gericht.
156
00:13:41,822 --> 00:13:43,949
Sah's aus, als wollte er schießen?
157
00:13:43,949 --> 00:13:45,993
Er hat nicht auf uns gezielt.
158
00:13:46,285 --> 00:13:48,787
Das sollten Sie noch mal überdenken.
159
00:13:50,664 --> 00:13:54,209
- Ich wollte ihn nicht töten.
- Klar, sonst wär er noch am Leben.
160
00:13:56,211 --> 00:13:57,171
Was ist das?
161
00:13:59,006 --> 00:14:00,299
Dieser Mistkerl!
162
00:14:00,924 --> 00:14:02,551
Wollte er Ihr Büro verwanzen?
163
00:14:02,551 --> 00:14:05,971
Wohl kaum, nachdem er
auf meinen Mann geschossen hat.
164
00:14:06,722 --> 00:14:08,473
Nein, der wollte aufräumen.
165
00:14:09,224 --> 00:14:10,225
Und dann abhauen.
166
00:14:11,059 --> 00:14:12,060
Na ja,
167
00:14:12,603 --> 00:14:14,354
die Prostituierten in Paraguay,
168
00:14:14,438 --> 00:14:17,441
oder wo er sonst hinwollte,
um seine Haut zu retten,
169
00:14:17,441 --> 00:14:19,359
haben noch mal Glück gehabt.
170
00:14:27,034 --> 00:14:28,285
Zwei Handys.
171
00:14:28,994 --> 00:14:30,162
Jed, Jed, Jed.
172
00:14:30,829 --> 00:14:33,457
Für deine paar Freunde
war eins doch schon zu viel.
173
00:14:36,376 --> 00:14:39,671
Dieses wurde kaum benutzt.
Nur ein eingehender Anruf.
174
00:14:39,755 --> 00:14:40,589
Rufen Sie an.
175
00:14:42,216 --> 00:14:44,051
Zum Glück sind Sie da!
176
00:14:45,135 --> 00:14:47,179
Da wär ich nie drauf gekommen.
177
00:14:51,600 --> 00:14:52,851
Moody?
178
00:14:52,935 --> 00:14:55,938
Leider kann er gerade nicht
ans Telefon kommen.
179
00:14:57,898 --> 00:14:59,274
Wir müssen reden.
180
00:15:06,198 --> 00:15:08,242
- Ja?
- Ich muss ihn sprechen.
181
00:15:08,242 --> 00:15:09,576
Es ist sehr spät.
182
00:15:09,660 --> 00:15:12,246
- Weiß ich auch. Ist er da?
- Wenn darf ich melden?
183
00:15:12,246 --> 00:15:14,081
Hobden. Robert Hobden.
184
00:15:16,834 --> 00:15:18,877
Ersparen wir uns das Hin und Her.
185
00:15:18,961 --> 00:15:21,922
Sagen Sie ihm,
wenn er jetzt keine Gäste empfängt,
186
00:15:21,922 --> 00:15:26,301
werden hier morgen früh
Kameras auf ihn warten,
187
00:15:26,718 --> 00:15:28,971
während Paparazzi von hinten eindringen.
188
00:15:39,815 --> 00:15:40,858
Warten Sie hier.
189
00:15:57,708 --> 00:16:01,211
Robert Hobden,
wie er leibt und lebt und vögelt!
190
00:16:01,295 --> 00:16:02,963
Freut mich, altes Haus.
191
00:16:03,505 --> 00:16:04,882
Ich habe Gäste,
192
00:16:04,882 --> 00:16:07,467
aber für einen Freund ist immer Platz,
193
00:16:07,551 --> 00:16:10,345
und mein Wein wartet auf den Korkenzieher.
194
00:16:10,429 --> 00:16:12,097
Danke, Seb, Sie können gehen.
195
00:16:14,183 --> 00:16:17,019
Was willst du hier, du blöder Vollidiot?
196
00:16:17,019 --> 00:16:18,979
Ich hab dich mehrfach angerufen.
197
00:16:18,979 --> 00:16:22,441
Und ich hab dich ignoriert.
Kapier's endlich, du bist Gift.
198
00:16:22,441 --> 00:16:24,484
- Hat dich jemand gesehen?
- Weiß nicht.
199
00:16:24,860 --> 00:16:27,738
- Blöde Antwort!
- Ich hab keine andere!
200
00:16:29,156 --> 00:16:30,115
Was war los?
201
00:16:31,200 --> 00:16:33,493
Irgendwer wollte mich umbringen.
202
00:16:33,911 --> 00:16:35,621
Es gibt viele Fanatiker...
203
00:16:35,621 --> 00:16:36,914
Das war ein Agent.
204
00:16:38,040 --> 00:16:40,417
- Ein Agent?
- Der MI5 hat einen Maskierten
205
00:16:40,501 --> 00:16:43,253
zu mir geschickt,
um meinen Laptop zu holen.
206
00:16:43,337 --> 00:16:46,173
Ich finde nichts!
Ich bin nie in der Küche.
207
00:16:47,758 --> 00:16:50,260
Warum sollte der MI5
deinen Computer wollen?
208
00:16:50,344 --> 00:16:52,262
Weil ich Informationen habe
209
00:16:52,346 --> 00:16:54,473
über die Entführung, den Muslim.
210
00:16:54,473 --> 00:16:56,016
Was juckt mich das?
211
00:16:56,016 --> 00:16:59,353
Ich hab gesagt, das war ISIS.
Peinlich genug!
212
00:16:59,353 --> 00:17:03,273
Weil du bisher immer
auf Nationalist gemacht hast.
213
00:17:03,357 --> 00:17:06,318
Wenn der Junge stirbt,
wird du Downing Street
214
00:17:06,318 --> 00:17:09,363
bestenfalls aus dem Touristenbus
bewundern können.
215
00:17:34,012 --> 00:17:35,305
Sind Sie allein?
216
00:17:38,559 --> 00:17:41,186
Warum mussten sie die Kanäle reinigen?
217
00:17:42,855 --> 00:17:46,859
Früher konnte man hier noch ein Ölfass
oder eine Leiche
218
00:17:46,859 --> 00:17:48,694
als Zielscheibe benutzen.
219
00:17:58,412 --> 00:17:59,872
Was soll das Spielchen?
220
00:18:00,622 --> 00:18:01,665
Sie sind gut!
221
00:18:01,665 --> 00:18:05,169
Ich leih Ihnen meine Agentin
für einen "Routineeinsatz",
222
00:18:05,169 --> 00:18:07,337
und jetzt hat sie 'ne Kugel im Kopf.
223
00:18:07,421 --> 00:18:11,425
"Was soll das?", frag ich Sie,
mit ein paar Kraftausdrücken.
224
00:18:11,425 --> 00:18:13,969
Sie sollte nicht Hobden überwachen.
225
00:18:13,969 --> 00:18:16,138
Sondern Cartwright, genau.
226
00:18:16,513 --> 00:18:19,641
Sie war also immer schon Ihre Agentin.
227
00:18:19,725 --> 00:18:21,643
Mich zu fragen war nur Theater.
228
00:18:23,395 --> 00:18:27,524
- Wo war sie, als sie...
- Angeschossen wurde sie vor Hobdens Haus.
229
00:18:28,192 --> 00:18:30,777
Vorsätzlich oder aus Versehen
230
00:18:30,861 --> 00:18:33,488
von Jed Moody, auch aus Ihrem Stall.
231
00:18:33,572 --> 00:18:37,201
Also, mit Verlaub,
was treiben Sie für ein Scheißspiel?
232
00:18:37,201 --> 00:18:39,328
Halten Sie sich an die Regeln.
233
00:18:39,703 --> 00:18:42,623
Sie leiten Slough House,
darum beneidet Sie niemand,
234
00:18:42,623 --> 00:18:45,542
aber als Vizedirektorin
leite ich alle Einsätze.
235
00:18:45,626 --> 00:18:49,963
Ich habe das Sagen über die Mitarbeiter,
Ihre und alle anderen.
236
00:18:54,092 --> 00:18:55,677
Was raus muss, muss raus.
237
00:18:56,261 --> 00:18:57,721
Sie sind so widerlich!
238
00:18:58,472 --> 00:19:00,307
Der vielleicht lieber nicht.
239
00:19:02,100 --> 00:19:05,479
Angenommen, Sie haben recht,
und das geht mich nichts an...
240
00:19:06,146 --> 00:19:08,732
Was wird aus der Leiche auf meiner Treppe?
241
00:19:10,567 --> 00:19:11,902
- Moody?
- Ja.
242
00:19:13,195 --> 00:19:14,029
Er ist tot?
243
00:19:14,488 --> 00:19:17,282
Schwer zu sagen bei seinem IQ, aber ja.
244
00:19:17,366 --> 00:19:18,617
Mein Gott!
245
00:19:18,617 --> 00:19:22,287
Für einen Unterauftrag
hätte es Bessere gegeben als Moody.
246
00:19:22,746 --> 00:19:26,625
Selbst in seiner Glanzzeit war er mies.
Der Typ ist ein Armleuchter.
247
00:19:26,625 --> 00:19:27,918
Wer war das?
248
00:19:28,502 --> 00:19:29,545
Das ist der Witz.
249
00:19:29,545 --> 00:19:34,174
Er ist über die Schnürsenkel gestolpert
und die Treppe runtergefallen.
250
00:19:36,844 --> 00:19:38,387
Wenn Sie verhört werden,
251
00:19:38,387 --> 00:19:40,889
sollten Sie Ihr Lachen
lieber unterdrücken.
252
00:19:42,391 --> 00:19:43,976
Ach, so soll's laufen.
253
00:19:45,686 --> 00:19:47,396
Rufen wir jetzt die Dogs?
254
00:19:47,896 --> 00:19:51,108
Da liegt ein Toter!
Ich könnte die Polizei rufen.
255
00:19:51,108 --> 00:19:52,109
Das sollte ich.
256
00:19:52,484 --> 00:19:54,152
Ich hab sogar ein Handy.
257
00:19:54,695 --> 00:19:56,238
Das könnte ich benutzen.
258
00:19:56,238 --> 00:19:57,990
Hatte Moody dabei.
259
00:19:59,074 --> 00:20:01,743
Komisch, ist nur eine Nummer drauf: Ihre.
260
00:20:01,827 --> 00:20:03,537
Ich habe Sie verstanden.
261
00:20:06,123 --> 00:20:08,000
Es ist nach 2, Diana.
262
00:20:08,000 --> 00:20:10,294
Mein Team ist kleiner als gestern.
263
00:20:10,294 --> 00:20:12,337
Ich rauch jetzt noch eine,
264
00:20:12,421 --> 00:20:14,590
dann fang ich an zu telefonieren.
265
00:20:17,259 --> 00:20:18,093
Gut.
266
00:20:19,720 --> 00:20:21,305
Ich sprach mit meinem Bruder.
267
00:20:21,722 --> 00:20:23,140
Im Frontline Club.
268
00:20:23,974 --> 00:20:27,394
Über Einsätze,
um die Nationalisten kaltzustellen.
269
00:20:27,394 --> 00:20:28,979
Nicht zu fassen!
270
00:20:28,979 --> 00:20:32,900
"Die Söhne Albions" haben Verbindungen
zu Simmonds' diversen Gruppen.
271
00:20:32,900 --> 00:20:35,027
Die kann ich alle exponieren.
272
00:20:35,027 --> 00:20:37,779
Sie hecken also
einen unausgegorenen Plan aus
273
00:20:37,863 --> 00:20:41,867
mit ein paar Neonazis,
die einen jungen Muslim entführen
274
00:20:41,867 --> 00:20:44,620
dem sie auf YouTube
den Kopf abhacken wollen.
275
00:20:44,620 --> 00:20:47,873
Aber dazu kommt's nicht,
denn einer von denen ist Ihr Mann.
276
00:20:47,873 --> 00:20:49,166
- Richtig?
- Unausgegoren?
277
00:20:49,625 --> 00:20:52,252
Ein Toter, eine auf der Intensivstation,
278
00:20:52,336 --> 00:20:55,088
weil Sie glauben, dass Hobden etwas weiß?
279
00:20:56,840 --> 00:21:00,677
Im Club habe ich gesehen,
dass Hobden hinter uns saß.
280
00:21:01,845 --> 00:21:03,555
Das war nachlässig von mir,
281
00:21:03,639 --> 00:21:04,806
keine Frage.
282
00:21:05,390 --> 00:21:08,727
Sie glaubten, dass er
Ihr Gespräch aufgezeichnet hat.
283
00:21:08,727 --> 00:21:10,896
Sie mussten rauskriegen, was er hat.
284
00:21:16,026 --> 00:21:17,194
Hast du Beweise?
285
00:21:18,237 --> 00:21:21,532
Nein, aber der MI5 denkt das,
darum der Mordversuch.
286
00:21:21,532 --> 00:21:25,410
Du kommst her und ziehst mich mit rein.
Das will ich nicht.
287
00:21:25,702 --> 00:21:28,205
Du steckst schon längst mit drin.
288
00:21:28,205 --> 00:21:30,749
Du musst sie warnen und da rausholen!
289
00:21:30,999 --> 00:21:32,251
Was soll ich sagen?
290
00:21:32,793 --> 00:21:34,711
Dass die ganze Sache,
291
00:21:34,795 --> 00:21:37,422
die angebliche Hinrichtung
vorgetäuscht ist.
292
00:21:38,048 --> 00:21:41,468
Dass die Söhne Albions,
dieser bekloppte Schlägertrupp,
293
00:21:41,552 --> 00:21:43,804
vom Geheimdienst reingelegt wurden.
294
00:21:43,804 --> 00:21:45,764
Von einem Lockspitzel.
295
00:21:45,848 --> 00:21:49,309
Das soll ich im Parlament bekanntgeben?
Oder im Radio?
296
00:21:49,393 --> 00:21:52,771
Wir kennen uns seit Jahren,
wimmle mich nicht ab!
297
00:21:52,855 --> 00:21:56,733
Wir sind keine Freunde.
Deine Artikel waren fair, danke,
298
00:21:56,817 --> 00:22:00,279
aber du bist ein Niemand
und kein Umgang mehr für mich.
299
00:22:02,197 --> 00:22:05,492
Versuch's bei deinen Kumpels
von der Patriotic Party.
300
00:22:05,576 --> 00:22:07,160
Die glauben mir nie.
301
00:22:07,244 --> 00:22:10,455
Ich kann diese Söhne nicht warnen,
ich kenn die nicht.
302
00:22:10,539 --> 00:22:13,125
Du kennst Leute, die andere Leute kennen.
303
00:22:13,125 --> 00:22:14,751
Du musst sie warnen.
304
00:22:15,085 --> 00:22:18,505
Du musst verbreiten,
dass ein Spion unter ihnen ist.
305
00:22:18,589 --> 00:22:21,633
Bei der "Rettungsaktion"
werden sie alle getötet.
306
00:22:21,717 --> 00:22:23,927
Ich bin beliebt und geachtet.
307
00:22:24,011 --> 00:22:27,014
Ich habe keine derartigen Kontakte,
du Spinner!
308
00:22:27,014 --> 00:22:28,807
Peter, du wirst gebraucht!
309
00:22:30,017 --> 00:22:33,604
Ich geh hoch, und du verpisst dich,
sonst wirft Seb dich raus.
310
00:22:33,604 --> 00:22:35,439
Ich hab das Foto von dir.
311
00:22:35,439 --> 00:22:38,859
Schatz,
Nahim und Ursula wollen bald gehen.
312
00:22:39,610 --> 00:22:40,986
Jetzt schon?
313
00:22:40,986 --> 00:22:44,156
Vor dem Käse?
Bieten wir ihnen Portwein an.
314
00:22:45,449 --> 00:22:47,242
Möchte dein Freund hochkommen?
315
00:22:47,326 --> 00:22:50,287
Wir hatten
ein vertrauliches Dienstgespräch.
316
00:22:50,287 --> 00:22:51,830
Er ist gar nicht hier.
317
00:22:53,207 --> 00:22:56,001
Warte hier, ich gehe nur kurz hoch.
318
00:22:56,001 --> 00:22:57,503
Bin gleich wieder da.
319
00:23:04,760 --> 00:23:07,763
Sie wirken recht entspannt,
wenn man bedenkt,
320
00:23:07,763 --> 00:23:09,973
dass bei Ihrer kleinen Operation
321
00:23:10,057 --> 00:23:12,976
ein Unschuldiger
enthauptet werden soll in...
322
00:23:13,560 --> 00:23:14,811
vier Stunden?
323
00:23:15,270 --> 00:23:16,563
Sie werden's nicht tun.
324
00:23:16,647 --> 00:23:19,358
Ihren Nachrichten nach
haben sie es fest vor.
325
00:23:19,816 --> 00:23:21,985
Unser Agent hat ihnen klargemacht,
326
00:23:22,069 --> 00:23:24,655
dass es reicht,
wenn sie ernsthaft damit drohen.
327
00:23:25,531 --> 00:23:27,908
Hohes Risiko.
Ich würde nicht auf Sie wetten.
328
00:23:27,908 --> 00:23:29,535
Sie unterschätzen mich.
329
00:23:30,410 --> 00:23:32,621
Der Junge wurde sorgfältig ausgewählt.
330
00:23:33,497 --> 00:23:34,706
Wer ist er?
331
00:23:35,332 --> 00:23:37,960
Er ist Mahmud Guls Neffe. Gul ist...
332
00:23:37,960 --> 00:23:40,921
Ich weiß, wer Mahmud Gul ist.
333
00:23:41,421 --> 00:23:44,216
Die Nr. 2
des pakistanischen Militärgeheimdienstes.
334
00:23:44,216 --> 00:23:45,592
Was haben Sie davon?
335
00:23:45,676 --> 00:23:47,135
Wir retten seinen Neffen.
336
00:23:47,219 --> 00:23:50,848
Wenn die Pakistaner
so auch nur 10 % kooperativer werden,
337
00:23:50,848 --> 00:23:52,099
war's die Mühe wert.
338
00:23:52,099 --> 00:23:55,102
Wenn das schiefgeht,
und danach sieht's aus,
339
00:23:55,102 --> 00:23:57,396
dann haben Sie ihn auf dem Gewissen.
340
00:23:57,396 --> 00:24:00,023
- Unser Mann ist...
- Ach, Ihr Mann!
341
00:24:00,858 --> 00:24:05,070
Das ist keine Sanktionsmaßnahme,
sondern ein inoffizieller Einsatz.
342
00:24:05,070 --> 00:24:08,699
Das geht in die Hose!
Jetzt ist Hobden in Gefahr.
343
00:24:09,950 --> 00:24:11,159
Stoppen Sie das!
344
00:24:12,452 --> 00:24:16,123
Es kann noch klappen
und die Rechtsextremen kaltstellen.
345
00:24:16,582 --> 00:24:17,875
Kann es nicht!
346
00:24:35,184 --> 00:24:37,144
Wie kann der jetzt schlafen?
347
00:24:37,644 --> 00:24:40,689
Ich könnte vor so was kein Auge zumachen,
348
00:24:42,691 --> 00:24:45,611
Er hat nicht geschlafen, seit er hier ist.
349
00:24:45,611 --> 00:24:47,070
Ist sicher erschöpft.
350
00:24:47,487 --> 00:24:49,907
Willst du ihm ein Schlaflied singen?
351
00:24:55,704 --> 00:24:57,080
Nicht zum Aushalten!
352
00:24:58,540 --> 00:24:59,791
Ich stell den Ton ab.
353
00:25:00,959 --> 00:25:02,127
Das Licht reicht.
354
00:25:50,551 --> 00:25:51,844
Du kleiner Wichser!
355
00:25:58,809 --> 00:26:01,061
Hilfe! Kann mir jemand helfen?
356
00:26:01,687 --> 00:26:02,980
Hilfe, bitte!
357
00:26:13,448 --> 00:26:15,033
Was wäre die Kehrseite?
358
00:26:15,534 --> 00:26:18,287
Wenn diese Idioten kapieren,
was Sie vorhaben,
359
00:26:18,287 --> 00:26:20,539
dann sind beide so gut wie tot.
360
00:26:20,539 --> 00:26:22,916
Sie müssen Ihren Mann zurückpfeifen.
361
00:26:23,000 --> 00:26:25,627
Unmöglich, er wollte keine Handys.
362
00:26:26,378 --> 00:26:28,755
Schicken Sie die Dogs früher rein.
363
00:26:28,839 --> 00:26:31,300
Dann müssten wir ihn informieren.
364
00:26:31,300 --> 00:26:33,385
damit beide rauskommen.
365
00:26:33,385 --> 00:26:35,762
- Viel Glück!
- Sie werden mir helfen.
366
00:26:35,846 --> 00:26:38,432
Sicher nicht.
Und auch keiner meiner Leute.
367
00:26:38,432 --> 00:26:42,102
Der Junge ist in London,
auf dieser Seite des Flusses.
368
00:26:42,186 --> 00:26:44,771
Sie sollen nur an die Tür klopfen.
369
00:26:44,855 --> 00:26:46,899
Unser Mann wird aufmachen und...
370
00:26:47,649 --> 00:26:49,860
- Was ist das Signal?
- Ihr Gesicht.
371
00:26:50,736 --> 00:26:51,904
Mein Gesicht?
372
00:26:51,904 --> 00:26:54,323
Sie sind eine Legende beim MI5.
373
00:26:55,240 --> 00:26:58,368
Er wird Sie erkennen und wissen,
dass etwas nicht stimmt.
374
00:26:58,452 --> 00:27:01,455
Er wird Hassan sichern,
dann kommen die Dogs.
375
00:27:01,830 --> 00:27:03,874
Und ich mache die Drecksarbeit.
376
00:27:06,585 --> 00:27:08,921
Ich hab wirklich Besseres zu tun.
377
00:27:09,755 --> 00:27:11,840
Ich muss dringend mal kacken.
378
00:27:11,924 --> 00:27:14,885
Ich könnte schmökern
und das Riesenei ausbrüten.
379
00:27:19,306 --> 00:27:20,974
War Moody allein, als er starb?
380
00:27:21,767 --> 00:27:24,144
Am Ende sind wir alle allein, oder?
381
00:27:24,228 --> 00:27:25,854
In den letzten Momenten.
382
00:27:25,938 --> 00:27:27,648
Wenn jemand bei ihm war,
383
00:27:28,190 --> 00:27:31,235
droht dieser Person
eine intensive Überprüfung.
384
00:27:31,235 --> 00:27:33,195
Rufen Sie nur die Dogs.
385
00:27:33,195 --> 00:27:35,155
Wenn die mit Ihnen fertig sind,
386
00:27:35,239 --> 00:27:38,325
haben sie vielleicht noch Kraft
für unsereins.
387
00:27:38,325 --> 00:27:40,410
So oder so, ist mir schnurz.
388
00:27:41,161 --> 00:27:43,038
Auch wenn es Standish wäre?
389
00:27:46,208 --> 00:27:48,043
Sie schießen ins Blaue.
390
00:27:48,460 --> 00:27:50,796
Standish lag zu Hause im Bett.
391
00:27:50,796 --> 00:27:52,589
Ich rede nicht von heute.
392
00:27:53,090 --> 00:27:56,093
Ich rede von der Nacht,
als Charles Partner starb.
393
00:27:56,510 --> 00:28:00,973
Catherine Standish stand kurz
vor einer Anklage wegen Hochverrats.
394
00:28:01,765 --> 00:28:04,226
Diese Akte könnte neu bewertet werden.
395
00:28:04,226 --> 00:28:06,854
Hat damals nicht geklappt, warum jetzt?
396
00:28:06,854 --> 00:28:09,773
Es könnte noch mehr
dabei ans Licht kommen.
397
00:28:12,442 --> 00:28:15,737
Lassen Sie lieber die Finger
von dem Wespennest.
398
00:28:15,821 --> 00:28:17,406
Nichts wär mir lieber.
399
00:28:20,868 --> 00:28:22,911
Slough House steckt jetzt mit drin.
400
00:28:23,412 --> 00:28:25,205
Sie werden alle durchleuchtet.
401
00:28:25,747 --> 00:28:29,501
Standish wird Dinge erfahren,
von denen sie lieber nichts wissen sollte.
402
00:28:41,430 --> 00:28:43,390
Ich klopfe für Sie an die Tür.
403
00:28:45,809 --> 00:28:47,477
Aber als Gegenleistung...
404
00:28:48,145 --> 00:28:49,813
will ich Standishs Akte.
405
00:28:52,316 --> 00:28:55,986
Sie haben Slough House benutzt,
als wäre es Ihre Spielzeugkiste.
406
00:28:55,986 --> 00:28:58,739
- Das kotzt mich an. Deutlich genug?
- Absolut.
407
00:28:58,739 --> 00:29:00,199
Es geht noch weiter.
408
00:29:01,617 --> 00:29:03,410
Moody verschwindet.
409
00:29:04,745 --> 00:29:07,581
Baker... wurde auf der Straße überfallen.
410
00:29:08,498 --> 00:29:11,752
Alle, die heute bei mir waren,
sind unantastbar.
411
00:29:12,836 --> 00:29:15,797
Und Sie stehen in meiner Schuld,
bis Sie senil sind.
412
00:29:15,881 --> 00:29:18,008
Sie hängen sehr an denen, was?
413
00:29:19,635 --> 00:29:22,763
Nein,
sie sind ein Haufen elender Versager.
414
00:29:24,848 --> 00:29:26,517
Aber es sind meine Versager.
415
00:29:30,479 --> 00:29:32,523
Das mit Baker tut mir wirklich leid.
416
00:29:32,940 --> 00:29:35,442
Das lass ich
auf ihrem Kurvenblatt vermerken.
417
00:29:36,026 --> 00:29:40,906
Das an ihrem Bett hängt, auf dem steht,
wann der Katheter gewechselt wird.
418
00:29:49,957 --> 00:29:52,292
Tut mir leid wegen der Drohung,
419
00:29:52,376 --> 00:29:54,920
aber du musst mir zuhören.
420
00:29:55,838 --> 00:29:59,758
Verstehst du's nicht?
Die wollen, dass alle vergessen...
421
00:30:00,384 --> 00:30:03,595
Das mit den zerfetzten Leichen
in der U-Bahn,
422
00:30:04,096 --> 00:30:05,597
die Irren mit Schwertern,
423
00:30:05,681 --> 00:30:07,975
die Menschen auf Brücken zerhacken.
424
00:30:07,975 --> 00:30:10,727
Stattdessen wird man uns
tapfere Spione zeigen,
425
00:30:10,811 --> 00:30:13,480
die einen braunhäutigen Jungen retten
426
00:30:13,564 --> 00:30:16,275
und die Rechten
als brutale Mörder darstellen.
427
00:30:18,902 --> 00:30:20,445
Willst du das zulassen?
428
00:30:20,529 --> 00:30:23,615
Das wird deine Partei
und dein Land daran hindern,
429
00:30:23,699 --> 00:30:25,367
weiter nach rechts zu gehen.
430
00:30:26,285 --> 00:30:28,287
Dieser Boden wird vergiftet sein,
431
00:30:28,287 --> 00:30:30,163
und es wird überschlagen
432
00:30:30,247 --> 00:30:32,958
zu einem rosaroten Spaßland.
433
00:30:33,834 --> 00:30:38,297
Dann wird eine Minderheit
die hier geborene Mehrheit unterdrücken.
434
00:30:38,297 --> 00:30:40,090
Du wirst dich fügen müssen.
435
00:30:40,632 --> 00:30:42,259
Das wird dir wehtun,
436
00:30:42,259 --> 00:30:44,052
denn das siehst du so wie ich.
437
00:30:46,096 --> 00:30:50,392
Ich will das Foto nicht benutzen,
damit du tust, was ich sage.
438
00:30:50,392 --> 00:30:52,186
Tu es freiwillig.
439
00:30:59,526 --> 00:31:01,028
Hör zu, du Wichser.
440
00:31:01,945 --> 00:31:03,572
Dieses Foto gibt's nicht.
441
00:31:04,156 --> 00:31:06,909
Wenn's je eins gab, hätten die Beteiligten
442
00:31:06,909 --> 00:31:09,661
alle Kopien und Negative
vernichten lassen.
443
00:31:10,579 --> 00:31:14,291
Aber angenommen, es gibt ein Foto,
und du hast ein Exemplar.
444
00:31:15,000 --> 00:31:18,879
Das würde ich schneller vertuschen
als du deinen wunden Arsch.
445
00:31:18,879 --> 00:31:20,380
"Eine Fotomontage!"
446
00:31:20,464 --> 00:31:22,925
"Das ist ein Winken, kein Hitlergruß."
447
00:31:22,925 --> 00:31:25,594
"Ein unschönes Kostümfest,
kein Verbrechen."
448
00:31:26,220 --> 00:31:29,056
"Ich war jung, betrunken und dumm,
449
00:31:29,056 --> 00:31:31,975
"aber da erkenne ich mich selbst
nicht wieder.
450
00:31:32,059 --> 00:31:34,728
"Hier, 10 Riesen zur
Faschistenbekämpfung."
451
00:31:36,271 --> 00:31:39,733
Jetzt hau ab, bevor ich mir
beim Zuschlagen die Hand breche.
452
00:31:47,950 --> 00:31:48,784
Seb.
453
00:31:54,623 --> 00:31:57,334
Soll ich ihm einen Denkzettel verpassen?
454
00:31:57,334 --> 00:31:59,962
Nein, aber tätigen Sie ein paar Anrufe.
455
00:32:01,630 --> 00:32:02,923
Das war knapp.
456
00:32:04,800 --> 00:32:08,512
Das ist ein hinterhältiges,
mieses kleines Arschloch!
457
00:32:08,804 --> 00:32:13,141
Jetzt rührt er sich nicht mehr,
falls einer ein Nickerchen braucht.
458
00:32:13,225 --> 00:32:14,935
Das hat mich aufgeputscht.
459
00:32:14,935 --> 00:32:18,188
Ich bleib wach, ich trau der Ratte nicht.
460
00:32:18,272 --> 00:32:20,440
Ganz ruhig, alles zu seiner Zeit.
461
00:32:21,108 --> 00:32:23,402
Wo ist eigentlich unser Sonnenschein?
462
00:32:23,402 --> 00:32:26,321
Wahrscheinlich
nimmt er oben ein Schaumbad.
463
00:32:28,031 --> 00:32:29,741
Dann lasst uns Spaß haben.
464
00:32:31,368 --> 00:32:33,453
Ich knöpf euch ein paar Kröten ab.
465
00:32:35,247 --> 00:32:36,290
Wer ist dabei?
466
00:32:36,874 --> 00:32:38,500
- Ich spiel mit.
- Ich auch.
467
00:32:41,378 --> 00:32:42,588
Schlaf nicht ein.
468
00:32:54,308 --> 00:32:55,434
Wo ist die Waffe?
469
00:33:00,314 --> 00:33:02,482
Auf geht's, ihr Trantüten!
470
00:33:12,659 --> 00:33:14,953
Pass gut auf, Jed.
471
00:33:19,082 --> 00:33:20,667
Hat einer von euch ein Auto?
472
00:33:20,751 --> 00:33:23,212
- Ich.
- Können Sie fahren?
473
00:33:23,545 --> 00:33:26,256
Ich kann fahren. Ich vertrag mehr als Min.
474
00:33:26,340 --> 00:33:28,383
Gut, Cartwright, zu mir.
475
00:33:29,927 --> 00:33:32,304
- Ihr Fickfrösche folgt uns.
- Wohin?
476
00:33:32,304 --> 00:33:34,306
- Roupell Street, im Süden.
- Wozu?
477
00:33:34,306 --> 00:33:37,142
Um bei der Rettung
von Hassan Ahmed zu helfen.
478
00:33:43,690 --> 00:33:48,111
Der Premierminister nannte die Entführer
heute Morgen das pure Böse.
479
00:33:54,952 --> 00:33:57,829
Ein weiterer britischer Bürger könnte
480
00:33:57,913 --> 00:34:00,332
islamischen Extremisten zum Opfer fallen.
481
00:34:03,460 --> 00:34:07,089
...extrem beunruhigend,
während die Ermittlungen weiterlaufen.
482
00:34:07,089 --> 00:34:09,675
Die Frist der Entführer von Hassan Ahmed
483
00:34:10,217 --> 00:34:12,302
ist nur noch 4 Stunden entfernt.
484
00:34:27,109 --> 00:34:29,902
Es geht los.
Lamb klopft an, Sie räumen auf.
485
00:34:29,987 --> 00:34:31,071
Los!
486
00:35:01,268 --> 00:35:02,644
Das war Geld, oder?
487
00:35:02,936 --> 00:35:06,023
- Was?
- Das, was Sie Moody abgenommen haben.
488
00:35:06,023 --> 00:35:09,109
Das ist Ihre Fluchtreserve,
falls Sie abhauen müssen.
489
00:35:09,193 --> 00:35:12,529
Fluchtreserve?
Das hatte ich lange nicht gehört.
490
00:35:12,946 --> 00:35:15,699
- Haben Sie das von Ihrem Opa?
- Wie viel?
491
00:35:16,658 --> 00:35:18,035
1500,
492
00:35:18,035 --> 00:35:20,871
ein Pass und ein Schließfachschlüssel.
493
00:35:21,205 --> 00:35:23,123
- In der Schweiz?
- Schön wär's!
494
00:35:23,707 --> 00:35:27,461
In einem Nest in Frankreich,
4 Stunden von Paris entfernt.
495
00:35:27,461 --> 00:35:28,962
Warum erzähl ich Ihnen das?
496
00:35:30,255 --> 00:35:32,299
So hätten Sie 'n Grund, mich zu töten.
497
00:35:32,966 --> 00:35:34,384
Das wird's wohl sein.
498
00:35:42,226 --> 00:35:44,394
Das Innenministerium. Barrowby.
499
00:35:44,478 --> 00:35:47,439
Sagen Sie, ich bin im Einsatz.
Ich rufe später zurück.
500
00:35:47,523 --> 00:35:48,524
Ja, Ma'am.
501
00:35:52,569 --> 00:35:54,821
Meinst du, der kriegt noch Luft?
502
00:35:54,905 --> 00:35:55,948
Spiel weiter!
503
00:35:55,948 --> 00:35:57,491
Er rührt sich nicht mehr.
504
00:35:57,491 --> 00:35:59,576
Weil er an 'nen Stuhl gefesselt ist.
505
00:36:03,914 --> 00:36:05,624
Du kriegst doch Luft, oder?
506
00:36:07,000 --> 00:36:09,586
Verarsch mich nicht. Nick einfach nur.
507
00:36:09,670 --> 00:36:11,421
Siehste, dem geht's prima.
508
00:36:14,633 --> 00:36:15,801
15.
509
00:36:18,846 --> 00:36:19,680
Call.
510
00:36:21,890 --> 00:36:22,808
15.
511
00:36:24,518 --> 00:36:25,686
Wo warst du?
512
00:36:26,478 --> 00:36:27,896
Hast du ins Kissen geheult?
513
00:36:31,358 --> 00:36:33,151
Was hast du da oben gemacht?
514
00:36:33,443 --> 00:36:34,444
Nachgedacht.
515
00:36:35,112 --> 00:36:36,822
Dachte, ich hab 'ne Tür gehört.
516
00:36:37,739 --> 00:36:39,157
Willst du mitspielen?
517
00:36:39,366 --> 00:36:42,703
Aber um echtes Geld.
Da musst du was in der Hose haben.
518
00:36:43,537 --> 00:36:44,872
Ich erhöhe um 30.
519
00:36:45,789 --> 00:36:47,124
Was war dein Regiment?
520
00:36:47,124 --> 00:36:48,959
- Was?
- Bei der Armee.
521
00:36:50,210 --> 00:36:52,796
Weißt schon,
als du Turbane abgeknallt hast.
522
00:36:53,463 --> 00:36:54,548
Marines.
523
00:36:55,424 --> 00:36:56,508
Ist kein Regiment.
524
00:36:56,592 --> 00:36:58,218
Gibt's nicht bei den Marines.
525
00:36:58,302 --> 00:37:00,888
Nur Bataillonseinheiten,
genannt Commandos.
526
00:37:00,888 --> 00:37:02,764
Du machst dich lächerlich.
527
00:37:05,684 --> 00:37:06,643
Nun?
528
00:37:09,938 --> 00:37:10,939
All in.
529
00:37:17,779 --> 00:37:18,822
Von mir aus.
530
00:37:21,617 --> 00:37:24,244
Lasst ihr euch endlich 'n Schwanz wachsen?
531
00:37:24,328 --> 00:37:25,746
Einen für euch beide.
532
00:37:26,455 --> 00:37:28,290
Schon mal so eine benutzt?
533
00:37:30,959 --> 00:37:31,793
Leg die hin.
534
00:37:32,753 --> 00:37:33,670
Nein.
535
00:37:34,671 --> 00:37:36,548
Liegt gut in der Hand.
536
00:37:39,676 --> 00:37:41,386
Ein Schlag würde sicher reichen.
537
00:37:42,804 --> 00:37:44,181
Ein glatter Schnitt.
538
00:37:44,932 --> 00:37:47,434
Leg sie hin, bevor du noch alles versaust.
539
00:37:48,477 --> 00:37:49,520
Moment mal.
540
00:37:50,521 --> 00:37:52,689
Ihn jetzt umzubringen würde es versauen?
541
00:37:55,526 --> 00:37:56,568
Komisch.
542
00:37:57,569 --> 00:37:59,071
Wo ist da die Logik?
543
00:38:00,989 --> 00:38:03,659
Schlagen wir morgen nicht
für England zurück?
544
00:38:05,118 --> 00:38:06,078
Hör zu.
545
00:38:07,037 --> 00:38:09,957
Wenn das vorbei ist,
erstatte ich Simmonds Bericht.
546
00:38:10,374 --> 00:38:13,627
Wenn ich dich lobe,
gibt's 'n Klaps auf die Schulter.
547
00:38:14,503 --> 00:38:17,130
Oder ich sag ihm, du warst 'ne Flasche,
548
00:38:17,714 --> 00:38:19,842
dann machen seine Jungs dich fertig.
549
00:38:21,260 --> 00:38:22,386
Musst du wissen.
550
00:38:45,701 --> 00:38:47,160
Full House, ihr Deppen!
551
00:39:06,138 --> 00:39:07,514
Sieht ruhig aus.
552
00:39:07,598 --> 00:39:10,684
Was haben Sie erwartet?
Luftballons an der Tür?
553
00:39:16,315 --> 00:39:18,650
Ich denke, Sie sollen nur klopfen?
554
00:39:18,734 --> 00:39:21,361
Der ganze Einsatz ist eine Katastrophe.
555
00:39:22,154 --> 00:39:25,532
Taverner spielt nach den Londoner Regeln,
aber ich muss raus,
556
00:39:25,616 --> 00:39:27,951
also gelten die Moskauer Regeln.
557
00:39:43,217 --> 00:39:45,052
Was macht der da?
558
00:39:45,052 --> 00:39:46,678
Er streichelt 'ne Katze.
559
00:40:10,827 --> 00:40:11,954
Scheiße!
560
00:40:14,081 --> 00:40:15,249
Geht nach hinten!
561
00:40:20,003 --> 00:40:21,088
Lamb?
562
00:40:25,634 --> 00:40:26,552
In der Küche.
563
00:41:41,502 --> 00:41:44,505
Untertitel: Thomas Schröter
564
00:41:44,505 --> 00:41:47,508
Untertitelung: DUBBING BROTHERS