1
00:00:15,891 --> 00:00:19,478
LAKE VIEW, CHICAGO, 1848
2
00:01:41,226 --> 00:01:42,352
Hallo?
3
00:01:44,188 --> 00:01:45,189
Hallo? Nogen hjemme?
4
00:01:52,446 --> 00:01:53,447
Hallo?
5
00:02:46,583 --> 00:02:48,961
DET ER DIT
6
00:04:05,329 --> 00:04:06,455
Rolig.
7
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
Hvor kom du fra?
8
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
Kan du se den her? Hent den.
9
00:05:10,602 --> 00:05:12,729
BASERET PÅ ROMANEN AF LAUREN BEUKES
10
00:05:20,988 --> 00:05:22,447
Han skulle have været her.
11
00:05:23,073 --> 00:05:25,534
Du hørte optagelsen.
Hvornår skulle det ellers være?
12
00:05:26,118 --> 00:05:30,789
Jeg ved ikke længere, hvad jeg hørte.
Hvad skal jeg gøre nu?
13
00:05:38,380 --> 00:05:42,551
- Her bor du nu.
- Det var min studiebolig.
14
00:05:42,634 --> 00:05:46,763
- Her arbejder du.
- Er jeg maskintekniker?
15
00:05:46,847 --> 00:05:48,765
Det finder du ud af,
når du møder i morgen.
16
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Det kan jeg ikke.
17
00:05:51,143 --> 00:05:56,106
Det skal du. Hvis du ikke tager hjem eller
på arbejde, vil nogen ringe til politiet.
18
00:05:56,190 --> 00:05:59,484
Og når du fortæller dem, hvad der er sket,
tror de dig ikke.
19
00:05:59,568 --> 00:06:01,320
De kører dig på hospitalet.
20
00:06:01,403 --> 00:06:02,529
Skete det for dig?
21
00:06:05,365 --> 00:06:09,912
Det her er dig nu.
Det er den person, du er nødt til at være.
22
00:06:09,995 --> 00:06:13,498
Du kan godt klare det.
Jeg har gjort det mange gange.
23
00:06:15,959 --> 00:06:17,878
- Hvor skal du hen?
- Det skal nok gå.
24
00:06:30,182 --> 00:06:34,478
- Kan jeg hjælpe dig?
- Er Dan Velazquez her?
25
00:06:35,145 --> 00:06:37,189
Jeg ved desværre ikke, hvem det er.
26
00:06:37,272 --> 00:06:40,275
- Han bor her.
- Ikke længere. Beklager.
27
00:06:41,527 --> 00:06:44,404
Hvor længe har du boet her?
Bare sig det, så går jeg.
28
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Et par år.
29
00:06:45,989 --> 00:06:47,616
- Får du post?
- Ja.
30
00:06:47,699 --> 00:06:51,203
Nej, fra den tidligere ejer.
Breve, regninger eller lignende?
31
00:06:51,286 --> 00:06:53,705
Jeg har ikke beholdt
en fremmeds regninger.
32
00:06:55,290 --> 00:06:58,418
- Var det alt?
- Ja.
33
00:07:29,658 --> 00:07:33,871
-Hallo?
- Hej. Er Rachel der?
34
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Hvem?
35
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
Godmorgen, Kirby.
36
00:08:22,544 --> 00:08:25,088
Undskyld. Jeg arbejdede til sent
og overnattede her.
37
00:08:25,797 --> 00:08:26,924
Okay.
38
00:08:54,326 --> 00:08:58,705
Nej, jeg tror ikke… Hvad? Ja, jeg…
39
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
Kirby.
40
00:09:01,542 --> 00:09:06,213
Jeg ved, dine udklip tog en evighed,
men jeg har dem. Berwyn-røverierne. Her.
41
00:09:09,341 --> 00:09:12,928
REPORTER: KIRBY MAZRACHI
EMNE: BERWYN-RØVERIERNE
42
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Godt. Tak.
43
00:09:16,640 --> 00:09:19,351
- Må jeg køre den her tilbage?
- Naturligvis.
44
00:09:26,358 --> 00:09:27,442
Godmorgen, Kirby.
45
00:09:41,832 --> 00:09:44,126
- Hvor er Dan?
- Hvem?
46
00:09:46,837 --> 00:09:50,340
Kontaktede du politiet angående
Klara Meiser-politirapporten?
47
00:09:50,424 --> 00:09:55,012
-"Meiser"? Den mindes jeg ikke.
- Baggrundshistorien om Julia Madrigal.
48
00:09:55,095 --> 00:09:57,389
Vent. Er Meiser den mistænkte?
49
00:09:57,472 --> 00:10:00,350
Jeg troede det var en anden.
Ja, Pawel Banik.
50
00:10:00,434 --> 00:10:04,479
- Tilståelsesaftalen er klar i denne uge.
- Tilstår han?
51
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
Han fik en god aftale.
Politiet ville have den afsluttet.
52
00:10:07,357 --> 00:10:08,442
Og de andre kvinder?
53
00:10:09,401 --> 00:10:13,030
- Har du hørt noget? Har Banik andre ofre?
- Nej, det er ikke ham.
54
00:10:13,113 --> 00:10:14,114
Hvad mener du?
55
00:10:15,115 --> 00:10:17,618
Der er andre kvinder.
Hvorfor dækker vi ikke det?
56
00:10:18,368 --> 00:10:20,037
Abby sidder allerede derinde.
57
00:10:21,788 --> 00:10:24,833
Hvis du har en historie,
bør du nok nævne det.
58
00:10:27,753 --> 00:10:29,421
Kirby, kommer du?
59
00:10:42,768 --> 00:10:44,520
Jeff, kampreaktioner på Wrigley.
60
00:10:44,603 --> 00:10:46,980
Jeg kan dække begge,
afhængig af trafikken.
61
00:10:47,064 --> 00:10:48,315
Okay. Det er bedre.
62
00:10:49,775 --> 00:10:52,110
Og hvor er I med opfølgningen
på oversvømmelsen?
63
00:10:52,194 --> 00:10:56,532
Vi afventer forsikringsselskabernes svar.
Det ser ud til, at de afviser kravene.
64
00:10:56,615 --> 00:10:58,450
Her er drabene fra i aftes.
65
00:11:00,244 --> 00:11:03,288
Op med hånden,
hvis I vil tage nogen af dem.
66
00:11:03,789 --> 00:11:06,625
"Greg Hunnam, skænderi i hjemmet,
North Halsted.
67
00:11:06,708 --> 00:11:12,589
Arthur Morris, skudoffer ved Booster
og Fairfax. Sandsynligvis banderelateret."
68
00:11:12,673 --> 00:11:15,300
- Den tager jeg.
- Godt. Hvem er den næste?
69
00:11:15,384 --> 00:11:16,760
"Dan Velazquez"?
70
00:11:16,844 --> 00:11:18,428
Det er løgn. Dan?
71
00:11:21,640 --> 00:11:23,141
- Hvad?
- Hvad skete der?
72
00:11:23,225 --> 00:11:24,935
- Hvem?
- Dan har arbejdet her.
73
00:11:27,855 --> 00:11:31,441
Jeg hentede ham fra Observer.
De fleste af jer kender ham ikke.
74
00:11:37,447 --> 00:11:38,740
Det er forkert.
75
00:11:38,824 --> 00:11:43,161
- Abby, hvor skete det?
- På en bar. "Sid's".
76
00:11:43,745 --> 00:11:45,038
Det er forkert.
77
00:11:45,122 --> 00:11:47,624
Jeg har set koncerter der.
Det er tæt på Uptown Square.
78
00:11:48,333 --> 00:11:51,587
Alt vel, Kirby? Kendte du ham?
79
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
Kirby.
80
00:12:25,829 --> 00:12:29,333
Kirby? Klarer du den?
81
00:12:53,941 --> 00:12:54,942
Harper.
82
00:12:58,695 --> 00:13:03,450
- Jeg har valgt en god dag. Du husker mig.
- Hvad mener du? Jeg kan altid huske dig.
83
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Hør her…
84
00:13:09,289 --> 00:13:10,749
Du skal tale med mig.
85
00:13:13,669 --> 00:13:19,424
Klart.
Ikke noget af alt det der vås om lysene.
86
00:13:20,592 --> 00:13:24,471
De er der altid.
Du ville også tale om dem.
87
00:13:27,140 --> 00:13:28,642
Taler du med folk om Klara?
88
00:13:35,148 --> 00:13:38,360
- Hvem?
- Det ved du godt.
89
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
Du ved godt hvem.
90
00:13:45,242 --> 00:13:46,368
Javel.
91
00:13:47,619 --> 00:13:50,706
Danseren fra videobåndet?
92
00:14:00,007 --> 00:14:03,093
- Hvad er der med videobåndet?
- Jeg…
93
00:14:04,511 --> 00:14:07,181
Det mindede dig for meget om Paris.
94
00:14:08,682 --> 00:14:12,603
Er det her? Gav du dem det?
95
00:14:20,569 --> 00:14:22,738
- Hvad leder du efter?
- Videobåndet.
96
00:14:24,364 --> 00:14:27,284
Det, du tog fra mig. Det med Klara.
97
00:14:27,367 --> 00:14:28,410
Hvem?
98
00:14:28,493 --> 00:14:31,955
Det begynder du ikke på.
Det var derfor, jeg kom på en god dag.
99
00:14:33,290 --> 00:14:37,669
- Det ved jeg, det er.
- Hvad vil du? Jeg har ikke dit videobånd.
100
00:14:38,462 --> 00:14:41,465
Jo, du har. Jeg ved, du har det.
101
00:14:44,510 --> 00:14:48,805
Du giver det til en.
Og det er sådan, de finder mig.
102
00:14:49,389 --> 00:14:52,601
Så… jeg ved, at du har det.
103
00:14:55,771 --> 00:14:59,107
Hvis jeg har det,
så ved jeg ikke, hvor det er.
104
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Hvor fanden er det?
105
00:15:15,791 --> 00:15:20,170
Nuvel, Leo. Se lige på mig.
106
00:15:21,463 --> 00:15:22,464
Du…
107
00:15:23,924 --> 00:15:27,761
Du skal bare huske.
Ikke andet. Bare huske.
108
00:15:29,012 --> 00:15:31,390
Så tag mig med tilbage til huset.
109
00:15:33,934 --> 00:15:36,061
- Jeg får det bedre der.
- Ved du hvad?
110
00:15:38,689 --> 00:15:42,401
Du har det fint her. Det har du.
111
00:15:45,153 --> 00:15:51,201
Du skal bare tænke dig om ganske kort.
Hvor er det? Hvor er videobåndet?
112
00:15:59,376 --> 00:16:01,962
Harper? Hvornår er du kommet?
113
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
Hvad er der sket?
114
00:16:17,227 --> 00:16:18,228
Dan er død.
115
00:16:22,733 --> 00:16:23,984
Derfor var det ikke dig.
116
00:16:27,154 --> 00:16:29,448
Jeg gennemgik alt, jeg ejer, i aftes.
117
00:16:29,531 --> 00:16:34,119
- Tog du hen til adressen på dit id?
- Det er min studiebolig.
118
00:16:34,786 --> 00:16:40,709
Men nu er jeg åbenbart droppet ud
den 15. maj 1986, datoen for dit overfald.
119
00:16:42,503 --> 00:16:46,548
- Hvor ved du det fra?
- Jeg gennemgik fotos, bøger, tøj.
120
00:16:46,632 --> 00:16:48,634
Alt er det samme indtil den dato.
121
00:16:50,093 --> 00:16:52,387
Kan du huske,
hvad jeg fortalte om partikler?
122
00:16:52,471 --> 00:16:56,642
At de kan være sammenfiltrede,
som om en tråd forbinder dem?
123
00:16:58,644 --> 00:17:01,021
Nu tror jeg, vi er tre på den tråd.
124
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
Hvordan kommer vi af den?
125
00:17:04,900 --> 00:17:09,488
Hvis man fjerner en af partiklerne,
så kan de andre måske rive sig løs.
126
00:17:10,489 --> 00:17:15,368
- Hvad sker der så?
- Det er måske ham, der forbinder os.
127
00:17:16,286 --> 00:17:18,204
Så jeg ved ikke, hvad der sker.
128
00:17:22,166 --> 00:17:24,627
Jeg vil ikke have det sådan her længere.
129
00:17:27,172 --> 00:17:29,800
Så jeg er ligeglad med, hvad der sker.
130
00:17:36,181 --> 00:17:41,603
- Kan du huske, hvor du skal hen?
- Jeg fulgte efter dig.
131
00:17:41,687 --> 00:17:43,939
- Hvorfor går du så foran mig?
- Hvad mener du?
132
00:17:45,315 --> 00:17:49,319
- Er vi tæt på?
- Meget tæt på.
133
00:18:00,372 --> 00:18:04,042
Så for satan. De er væk.
134
00:18:05,711 --> 00:18:09,631
Harp, for fanden. Jeg kan ikke se lysene.
135
00:18:09,715 --> 00:18:12,092
Godt. Så skal jeg ikke høre om dem.
136
00:18:12,176 --> 00:18:15,179
Hvad er alt det her?
Har du samlet mere ragelse?
137
00:18:16,597 --> 00:18:18,807
- Hvor længe har du været her?
- Jeg er ikke sikker.
138
00:18:20,017 --> 00:18:22,811
Hvor er videobåndet?
Hvad gjorde du med det?
139
00:18:22,895 --> 00:18:27,107
- Tager du tilbage? Ser White Sox-kampe?
- Hvor har du gemt videobåndet?
140
00:18:27,733 --> 00:18:29,359
Har du givet det til nogen?
141
00:18:29,443 --> 00:18:35,282
Det er det eneste, jeg ønsker.
At tage tilbage og se Cicotte, Jackson…
142
00:18:35,824 --> 00:18:37,618
Leo, nu lukker du røven!
143
00:18:40,621 --> 00:18:41,872
Hvor er videobåndet?
144
00:18:44,458 --> 00:18:50,130
Du kender mig. Du ved,
jeg ikke fortæller nogen om dig og huset.
145
00:18:50,964 --> 00:18:55,302
Jeg vil ikke have noget.
Kun det, jeg havde. Tag mig med tilbage.
146
00:18:55,802 --> 00:18:58,138
Det går ikke. Det ved du godt.
147
00:19:03,519 --> 00:19:08,398
Det virker stadig ikke for dig.
Det kommer det aldrig til.
148
00:19:17,533 --> 00:19:20,702
- Så gør du det. Åbn døren.
- Det kan jeg ikke.
149
00:19:21,620 --> 00:19:24,081
-Åbn den! Jeg vil bare hjem!
- Giv slip.
150
00:19:24,164 --> 00:19:27,668
Jeg vil bare hjem. Jeg vil hjem! Åbn den!
151
00:19:27,751 --> 00:19:29,294
-Åbn den!
- For ellers hvad?
152
00:19:30,462 --> 00:19:32,965
Jeg kan slå fra mig. Jeg er ikke Klara.
153
00:19:33,674 --> 00:19:36,718
- Dit røvhul.
- Pis.
154
00:19:39,429 --> 00:19:44,268
Da vi skilte os af med hende, sagde du,
at hun ville fortælle alle om huset.
155
00:19:44,351 --> 00:19:48,814
Jeg vidste, du løj. Du efterlod båndet.
Troede du ikke, jeg ville finde det?
156
00:19:48,897 --> 00:19:51,316
Jeg troede, huset tog det.
Ting forsvinder her.
157
00:19:51,400 --> 00:19:53,652
- Ja, ned i min lomme, fjols.
- Jeg skal bruge det.
158
00:19:53,735 --> 00:19:58,156
Gider du? Du vil have det, fordi du er på.
Din stemme, dit hus, Klara.
159
00:19:58,240 --> 00:20:01,326
Nogen fandt dig ud fra båndet.
Så det vil alle kunne.
160
00:20:01,410 --> 00:20:04,830
Men jeg vil skide på videobåndet.
Du må gerne få det.
161
00:20:05,372 --> 00:20:10,961
Vi tager tilbage til den dag, hvor vi
fandt huset. Så siger jeg, hvor det er.
162
00:20:11,044 --> 00:20:14,506
Det behøver jeg ikke.
Jeg kan bare tage tilbage til i dag…
163
00:20:15,841 --> 00:20:20,762
…og så kan vi gøre det her forfra
så mange gange, som det er nødvendigt.
164
00:20:20,846 --> 00:20:24,349
Det prøvede du med Klara.
Hun gennemskuede dig, og det gør jeg også.
165
00:20:24,850 --> 00:20:28,395
Jeg ved, hvorfor du ikke vil tilbage.
Fordi du ikke har noget der.
166
00:20:29,062 --> 00:20:31,690
Der er intet bag dig.
Der er intet foran dig.
167
00:20:32,191 --> 00:20:36,653
Derfor forlader du aldrig dette hus.
Ingen vil have dig nogen andre steder.
168
00:21:28,497 --> 00:21:31,875
Black Lions kæmpede i Vietnam,
men kan have været med i tidligere krige.
169
00:21:32,709 --> 00:21:34,711
Er du sikker på, han havde den tatovering?
170
00:21:34,795 --> 00:21:38,882
Kan du ringe til nogle regimentforeninger?
Hvis der er lokalafdelinger, kan vi… Hov.
171
00:21:40,759 --> 00:21:41,969
Hvad?
172
00:21:46,014 --> 00:21:49,893
- Hvad?
- Alle er anderledes.
173
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
Det er sket igen.
174
00:21:56,942 --> 00:21:59,194
- Skaf så mange navne, som du kan.
- Okay.
175
00:22:07,786 --> 00:22:09,121
Hej, Kirby. Hvad så?
176
00:22:10,956 --> 00:22:13,959
- Må jeg spørge dig om noget sært?
- Altid.
177
00:22:14,626 --> 00:22:17,004
- Du gjorde tjeneste i Vietnam, ikke?
- Jo.
178
00:22:17,087 --> 00:22:21,175
- Kender du 28. regiment?
- Ja, selvfølgelig. De er berømte.
179
00:22:21,258 --> 00:22:26,513
Kæmpede de tidligere? I Korea
eller måske endda i 1. verdenskrig?
180
00:22:27,014 --> 00:22:28,724
Måske. De har år på bagen.
181
00:22:29,683 --> 00:22:32,102
Har Veteranministeriet navne
på lokale medlemmer?
182
00:22:32,853 --> 00:22:36,064
Ikke fra 1. verdenskrig. Ministeriet
har kun eksisteret siden 30'erne.
183
00:22:36,148 --> 00:22:40,277
Men jeg kan spørge veteranforeningen.
De er et par dage om at svare. Hvorfor?
184
00:22:40,360 --> 00:22:41,486
Så længe kan jeg ikke vente.
185
00:22:50,704 --> 00:22:54,291
- Din kone… Hvordan har hun det?
- Vicky har det fremragende.
186
00:22:54,958 --> 00:22:56,043
Fremragende.
187
00:23:07,429 --> 00:23:08,764
Hvad er det?
188
00:23:12,935 --> 00:23:14,520
Hvornår har du taget dem?
189
00:23:14,603 --> 00:23:17,231
Det har jeg ikke.
Du fandt dem frem til mig.
190
00:23:17,314 --> 00:23:21,401
Det er portrætterne af Dan Velazquez.
Til artiklen om mordet på ham.
191
00:23:22,152 --> 00:23:26,698
- Skriver jeg den?
- Nej, du fandt dem bare frem fra gemmerne.
192
00:23:28,367 --> 00:23:33,622
- Fordi jeg arbejder i arkivet.
- Ja. Clarence skriver den.
193
00:23:33,705 --> 00:23:35,958
Du må nok hjælpe ham
med at finde Dans artikler.
194
00:23:58,689 --> 00:24:03,068
- Hej. Kan jeg hjælpe dig?
- Ellers tak.
195
00:24:03,151 --> 00:24:06,071
Super. Hvad laver du ved mit skrivebord?
196
00:24:08,907 --> 00:24:10,117
Kirby bad mig vente her.
197
00:24:10,617 --> 00:24:14,496
Arkivaren?
Hvorfor bad hun dig om at sidde her?
198
00:24:17,541 --> 00:24:18,876
Fordi…
199
00:24:21,587 --> 00:24:23,255
Det er fint. Jeg skulle til at gå.
200
00:24:24,673 --> 00:24:30,846
- Hvem er du?
- Jeg er… maskintekniker.
201
00:24:32,139 --> 00:24:33,140
I bygningen?
202
00:24:43,108 --> 00:24:47,112
- Er de til Dan Velazquez-artiklen?
- Ja, jeg prøver at finde højdepunkter.
203
00:24:47,196 --> 00:24:51,450
Abby sagde, hans bedste ting er fra først
i 80'erne, men jeg er ikke nået så langt.
204
00:24:51,533 --> 00:24:55,787
- Skriver du om, hvad der skete med ham?
- Ja, men der er ikke meget at tilføje.
205
00:24:56,663 --> 00:25:00,626
- Hvad med politirapporten? Nogen spor?
- Den er tynd.
206
00:25:00,709 --> 00:25:06,256
Måske et røveri, en mislykket narkohandel.
Ligsynsrapporten er ikke klar endnu.
207
00:25:08,091 --> 00:25:13,055
- Så politiet, hvem der røvede ham?
- Nej. Det var ham, der røvede en.
208
00:25:15,307 --> 00:25:17,267
Det var gået ned ad bakke
for ham i nogen tid.
209
00:25:17,351 --> 00:25:20,604
Røveriofferet havde en kniv,
og… det var det.
210
00:25:21,730 --> 00:25:24,733
- Har politiet sagt det?
- Dan havde en anden fyrs ting på sig.
211
00:25:29,571 --> 00:25:34,368
- Hvorfor efterlod Kirby dig her?
- Som sagt skulle jeg til at gå.
212
00:25:36,161 --> 00:25:39,831
- Stjæler du den fra mit skrivebord?
- Nej, det er Kirbys.
213
00:25:39,915 --> 00:25:41,750
- Du skal gå nu.
- Hvad sker der?
214
00:25:41,834 --> 00:25:44,086
- Du skal ikke røre mig.
- Kom med os.
215
00:25:44,169 --> 00:25:46,630
- Hvornår er I kommet?
- Skal vi ringe til nogen?
216
00:25:46,713 --> 00:25:48,257
Nogen, der kan køre dig hjem?
217
00:25:50,092 --> 00:25:52,469
- Det ved jeg ikke.
- Hvad mener du?
218
00:25:53,512 --> 00:25:55,848
- Så går vi.
- Vil I ikke nok…
219
00:25:55,931 --> 00:25:58,308
- Det skal nok gå.
- Hør nu. Jeg venter her.
220
00:25:58,392 --> 00:26:01,228
- Hun kommer tilbage. Jeg venter på hende.
- Vi finder hende.
221
00:26:31,884 --> 00:26:33,385
Okay. Tak.
222
00:26:33,468 --> 00:26:36,513
- Hvad er der sket?
- Der kom en dame ind fra gaden.
223
00:26:36,597 --> 00:26:37,973
Politiet måtte fjerne hende.
224
00:26:39,683 --> 00:26:40,893
Jinny?
225
00:26:40,976 --> 00:26:46,815
- Ingen anelse. Kender du hende?
- Ja, jeg sagde, hun kunne vente her.
226
00:26:47,858 --> 00:26:49,234
Okay, og hvem er du?
227
00:27:14,301 --> 00:27:15,302
Iris?
228
00:27:17,262 --> 00:27:19,765
Hejsa. Hvad kan jeg hjælpe med?
Hvem har sendt dig?
229
00:27:20,599 --> 00:27:23,769
Det er angående Dan.
Jeg arbejdede sammen med ham på Sun-Times.
230
00:27:24,269 --> 00:27:27,439
Han havde nogle gode år der.
Men han har ikke arbejdet der længe.
231
00:27:28,106 --> 00:27:30,192
Jeg arbejder der heller ikke længere.
232
00:27:30,275 --> 00:27:33,695
Hvad laver du så her?
Jeg plejer ikke at være et stop på turen.
233
00:27:36,198 --> 00:27:42,871
- Jeg ville se ham.
- Nej, det vil du ikke. Ikke sådan her.
234
00:27:47,543 --> 00:27:53,465
De havde ingen til at identificere ham.
Heldigvis kunne jeg gøre det selv.
235
00:27:54,967 --> 00:27:56,552
Det var en ny oplevelse for mig.
236
00:28:01,640 --> 00:28:03,225
Han blev skåret op, ikke?
237
00:28:04,893 --> 00:28:06,228
Sådan her?
238
00:28:07,938 --> 00:28:12,484
- Hvor ved du det fra?
- Jeg ved, hvem der dræbte ham.
239
00:28:13,610 --> 00:28:18,949
- Så bør du fortælle politiet det.
- Det har jeg gjort. De vil ikke lytte.
240
00:28:19,783 --> 00:28:24,538
De siger, han stjal noget.
Jeg er nødt til at vide hvad.
241
00:28:25,122 --> 00:28:29,835
Hvis du er fra pressen, får du min rapport
i hænde, så snart den bliver frigivet.
242
00:28:29,918 --> 00:28:32,754
Tror du, han ville stjæle, Iris?
243
00:28:33,589 --> 00:28:38,886
Det er det, politiet siger.
At Dan… var en tyv.
244
00:28:43,557 --> 00:28:46,560
Men han holdt aldrig noget for sig selv.
245
00:28:49,354 --> 00:28:51,523
Han fortalte andre folk historier.
246
00:28:53,066 --> 00:28:55,736
Alt, hvad han tog, gav han videre.
247
00:29:00,073 --> 00:29:05,621
Og hvad han end har,
så tog han det til mig.
248
00:29:13,921 --> 00:29:15,589
Du lyder meget oprigtig.
249
00:29:18,091 --> 00:29:20,052
Jeg skal have en kop kaffe.
Hvad med dig?
250
00:29:22,513 --> 00:29:24,348
- Nej.
- Nuvel.
251
00:29:25,682 --> 00:29:28,352
Vær forsigtig derovre. Vi ses om lidt.
252
00:29:47,079 --> 00:29:48,622
BEVISMATERIALE
253
00:31:12,122 --> 00:31:14,875
- Fik du, hvad du skulle bruge?
- Ja. Tak, Howard.
254
00:35:56,114 --> 00:35:58,951
-Kan du betjene det?
-Jeg er ved at lære det.
255
00:36:03,330 --> 00:36:04,498
Hvordan neglede du det?
256
00:36:06,124 --> 00:36:09,503
Jeg betalte for det. Man behøver ikke
stjæle, når man har penge.
257
00:36:14,007 --> 00:36:15,259
Godt. Værsgo.
258
00:36:19,471 --> 00:36:23,851
Nej, ikke sådan.
Ligesom på Teenie's. Bare vær dig selv.
259
00:36:25,102 --> 00:36:26,144
Intet fransk.
260
00:36:27,104 --> 00:36:29,940
- Minder det dig for meget om Paris?
- Ja.
261
00:37:37,216 --> 00:37:41,386
Det var aldrig dig. Det er det her hus.
262
00:37:45,891 --> 00:37:48,769
Det er rigtigt. Det er mit forpulede hus.
263
00:38:15,254 --> 00:38:17,673
Merci, Chicago, et bonne nuit!
264
00:38:36,692 --> 00:38:38,151
Du bør ikke være her, Harper.
265
00:38:40,237 --> 00:38:42,739
Sikke en hilsen. Det er to år siden.
266
00:38:43,615 --> 00:38:47,703
Jeg troede, du ville være glad for,
at jeg er i live. Hvad er du så vred over?
267
00:38:47,786 --> 00:38:50,831
Jeg er ikke vred.
Jeg tænker slet ikke på dig.
268
00:38:50,914 --> 00:38:55,502
Vist gør du det.
Hvad med mine breve? Fik du dem?
269
00:38:57,296 --> 00:38:59,131
Nej, jeg fik ingen breve.
270
00:39:02,342 --> 00:39:05,095
- Jeg kan fortælle, hvad der stod.
- Jeg er ligeglad.
271
00:39:07,222 --> 00:39:08,307
Jeg har noget til dig.
272
00:39:11,268 --> 00:39:13,562
Hvad? Kan du ikke længere lide gaver?
273
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
- Jeg har noget med hjem til dig.
- Jeg har noget med hjem til dig.
274
00:39:22,404 --> 00:39:27,034
Det sad fast i din lommekniv, ikke?
Og du syede det.
275
00:39:31,622 --> 00:39:36,168
- Hvor ved du det fra? Det er fra Paris.
- Det er fra Paris.
276
00:39:38,962 --> 00:39:41,340
Men der har du aldrig været, vel?
277
00:39:44,426 --> 00:39:45,677
Hvordan gør du det her?
278
00:41:36,914 --> 00:41:43,795
Støt din lokale veteranforening.
Støt din lokale veteranforening.
279
00:41:44,796 --> 00:41:46,632
- Vil De støtte veteranforeningen?
- Ellers tak.
280
00:41:52,095 --> 00:41:54,056
- Er det her?
- Det vil jeg tro.
281
00:42:10,030 --> 00:42:12,241
Ved du, hvad du laver?
282
00:42:12,324 --> 00:42:13,575
Her kan være nogen.
283
00:42:14,076 --> 00:42:18,664
Der er flere centimeter støv
på skodderne. Her er ingen.
284
00:42:31,969 --> 00:42:33,512
Hvis hus er det?
285
00:42:47,067 --> 00:42:51,113
Der er tre sæt sølvtøj.
Hvor mange mennesker bor der her?
286
00:43:11,633 --> 00:43:13,302
Du milde! Harp?
287
00:43:16,805 --> 00:43:19,850
- Så, så. Rolig. Rolig, frue.
- Smut.
288
00:43:22,853 --> 00:43:24,521
- Leo!
- Bliv liggende.
289
00:43:26,648 --> 00:43:27,649
Vær nu sød.
290
00:43:29,151 --> 00:43:31,528
- Jeg troede ikke, her var nogen.
- Du er ligeglad.
291
00:43:31,612 --> 00:43:35,199
Jeg sværger.
Jeg ville ikke… have gjort dig fortræd.
292
00:43:35,282 --> 00:43:38,577
- Fordi jeg har en pistol, og du er på knæ.
- Bare lad mig gå.
293
00:43:38,660 --> 00:43:41,747
Jeg går min vej med det samme.
Jeg beder dig.
294
00:43:41,830 --> 00:43:44,333
- Og du kommer ikke tilbage?
- Aldrig.
295
00:43:44,416 --> 00:43:46,627
Du ser aldrig mit ansigt igen.
Det lover jeg.
296
00:43:48,462 --> 00:43:53,008
Du kan ikke lade være med at være,
som du er. Anden søn af en tysk mor.
297
00:43:53,800 --> 00:43:58,472
Da hun døde, ville ingen have dig.
End ikke nonnerne.
298
00:44:00,057 --> 00:44:04,478
Og de tager ellers alle.
Det fortæller du i hvert fald dig selv.
299
00:44:06,480 --> 00:44:10,400
Og det får dig til at tro,
at verden står i gæld til dig.
300
00:44:12,152 --> 00:44:18,033
Og at du kan tage, lige hvad du vil,
fra hvem som helst.
301
00:44:18,116 --> 00:44:20,994
Men det her er mit.
302
00:44:23,288 --> 00:44:25,249
Det er mit hus.
303
00:44:25,874 --> 00:44:27,000
Hvordan gør du det her?
304
00:44:27,584 --> 00:44:32,464
- Jeg kender dig ikke. Jeg…
- Nej. Ikke i dag.
305
00:44:34,675 --> 00:44:40,764
Men jeg er altid hos dig.
Ud herfra, ellers slår jeg dig ihjel.
306
00:44:42,558 --> 00:44:44,101
Jeg har gjort det før.
307
00:44:59,741 --> 00:45:05,998
- Er du kommet noget til? Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke. Hvor blev du af?
308
00:45:06,081 --> 00:45:07,374
Så, så.
309
00:45:09,501 --> 00:45:10,669
Lad være med at røre.
310
00:45:20,721 --> 00:45:23,849
Leo, hvad foregår der?
Hvorfor er jeg klædt sådan her?
311
00:45:23,932 --> 00:45:24,933
Hvad? I tøj?
312
00:45:25,017 --> 00:45:28,145
Nej, min uniform.
Jeg havde min uniform på.
313
00:45:28,228 --> 00:45:29,521
Hvilken uniform?
314
00:45:29,605 --> 00:45:32,774
Hvad mener du? Min uniform.
Vores uniform. Den samme som dig.
315
00:45:32,858 --> 00:45:36,612
- Hvor skulle du have den fra?
- Hvad snakker du om? Fra Frankrig.
316
00:45:36,695 --> 00:45:39,281
Den uniform, du har på.
Da vi kæmpede sammen.
317
00:45:39,364 --> 00:45:41,825
- Vi kender hinanden fra Saint Adalbert's.
- Nej.
318
00:45:41,909 --> 00:45:45,037
- Du kom aldrig i krig.
- Lad være med det der, okay?
319
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
Jeg var der. Det var vi begge to.
320
00:45:53,545 --> 00:45:57,758
- Vi kæmpede sammen.
- Nej, vi gjorde ej.
321
00:46:03,597 --> 00:46:04,598
Ja…
322
00:46:07,100 --> 00:46:08,101
Okay.
323
00:46:08,185 --> 00:46:10,354
Hvad fik du derinde?
324
00:46:11,438 --> 00:46:14,816
- Hvad?
- Hvad fik du derinde?
325
00:46:17,778 --> 00:46:20,989
Det ved jeg ikke. Det er bare… en hest.
326
00:46:22,407 --> 00:46:26,703
Det er ikke en hest. Det er Pegasus.
Heste har ikke vinger.
327
00:46:28,789 --> 00:46:32,209
Den er af træ. Den er ikke meget værd.
328
00:46:40,843 --> 00:46:42,803
Hej, far. Godt at se dig.
329
00:46:53,021 --> 00:46:55,732
GALAKTISKE KOLLISIONER
VED DR. JIN-SOOK GWANSUN
330
00:46:59,236 --> 00:47:01,738
De ligner måske alle andre stjerner,
331
00:47:01,822 --> 00:47:03,198
men de hører ikke til her.
332
00:47:04,074 --> 00:47:07,536
For milliarder af år siden
kolliderede vi med en anden galakse.
333
00:47:08,078 --> 00:47:11,665
Disse stjerner er det eneste,
der er tilbage af den.
334
00:47:12,207 --> 00:47:15,419
Nu kan vi kun spørge: Hvad venter forude?
335
00:47:32,936 --> 00:47:33,937
Hej.
336
00:47:36,148 --> 00:47:37,149
Hej.
337
00:47:38,942 --> 00:47:39,943
Hvordan har du det?
338
00:47:42,279 --> 00:47:46,783
Hvis du vil have mig til at give en drink,
så er du for sent ude.
339
00:47:46,867 --> 00:47:50,746
Okay. Så giv mig din.
340
00:47:52,372 --> 00:47:57,169
Hvis jeg kan gætte, hvad du har i lommen,
så skal du aflevere den.
341
00:48:00,964 --> 00:48:05,135
Jeg har ingen kontanter,
og det her er en kopi.
342
00:48:05,928 --> 00:48:08,305
Det er fint. Jeg vil bare have din drink.
343
00:48:17,189 --> 00:48:18,190
Værsgo.
344
00:48:19,775 --> 00:48:24,738
I inderlommen på din jakke
har du en notesbog.
345
00:48:26,031 --> 00:48:27,199
På den her størrelse.
346
00:48:38,961 --> 00:48:42,965
- Har jeg interviewet dig?
- Niks.
347
00:48:47,719 --> 00:48:50,973
- Hvad skriver du i den?
- Det, folk fortæller mig.
348
00:48:54,309 --> 00:48:57,813
- Det er mine noter.
- Jeg skynder mig.
349
00:48:59,648 --> 00:49:00,899
Du er sær.
350
00:49:04,778 --> 00:49:09,658
- Sikker på, jeg ikke har interviewet dig?
- Det må du svare på.
351
00:49:16,456 --> 00:49:17,457
Jeg kender dig.
352
00:49:20,586 --> 00:49:21,587
Hvorfra?
353
00:49:41,857 --> 00:49:45,485
Hvis du nogen sinde kommer i tanke om det,
ved du, hvor du kan finde mig.
354
00:50:38,747 --> 00:50:39,665
Grendel.
355
00:52:45,916 --> 00:52:47,918
Tekster af: Cecilie Hassenkam