1
00:01:41,226 --> 00:01:42,352
Hallå?
2
00:01:44,188 --> 00:01:45,189
Hallå?
3
00:01:52,446 --> 00:01:53,447
Hallå?
4
00:02:46,583 --> 00:02:48,961
JE TVŮJ
5
00:04:05,329 --> 00:04:06,455
Klídek.
6
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
Kde ses tu vzal?
7
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
Vidíš? Aport.
8
00:05:05,556 --> 00:05:08,517
Dívka, která se třpytila
9
00:05:10,602 --> 00:05:12,729
NA MOTIVY ROMÁNU LAUREN BEUKES
10
00:05:20,988 --> 00:05:22,447
Měl tady být.
11
00:05:23,073 --> 00:05:25,534
Slyšela jste tu nahrávku.
Kdy jindy by to bylo?
12
00:05:26,118 --> 00:05:28,704
Já už nevím, co jsem vlastně slyšela.
13
00:05:29,580 --> 00:05:30,789
Co mám dělat?
14
00:05:38,714 --> 00:05:41,049
Tady teď bydlíte.
15
00:05:41,133 --> 00:05:42,551
Tam jsem bydlela na vysoké.
16
00:05:42,634 --> 00:05:44,011
Tady pracujete.
17
00:05:44,094 --> 00:05:45,304
FERMILAB
18
00:05:45,387 --> 00:05:48,765
- Technická pracovnice?
- To zjistíte, až tam zítra přijdete.
19
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
To nejde.
20
00:05:51,143 --> 00:05:56,106
Musíte. Když nepůjdete domů nebo do práce,
bude po vás pátrat policie.
21
00:05:56,190 --> 00:05:59,484
A až se jim to budete snažit vysvětlit,
nebudou vám věřit.
22
00:05:59,568 --> 00:06:01,320
Odvezou vás do blázince.
23
00:06:01,403 --> 00:06:02,529
Vám se to stalo?
24
00:06:05,365 --> 00:06:06,867
Tímto člověkem teď jste.
25
00:06:08,160 --> 00:06:09,912
Tímto člověkem být musíte.
26
00:06:09,995 --> 00:06:13,498
To zvládnete. Já to zvládla už několikrát.
27
00:06:15,959 --> 00:06:17,878
- Kam jdete?
- To zvládnete.
28
00:06:30,182 --> 00:06:31,475
Co si přejete?
29
00:06:33,227 --> 00:06:34,478
Je doma Dan Velazquez?
30
00:06:35,145 --> 00:06:37,189
Pardon, toho neznám.
31
00:06:37,272 --> 00:06:38,398
Bydlí tady.
32
00:06:38,482 --> 00:06:40,275
Už ne. Je mi líto.
33
00:06:41,527 --> 00:06:44,404
Jak dlouho tu bydlíte?
Já odejdu, jen odpovězte.
34
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Pár let.
35
00:06:45,989 --> 00:06:47,616
- Chodí vám pošta?
- Jo.
36
00:06:47,699 --> 00:06:51,203
Něco od předchozího majitele?
Dopisy, účty a tak?
37
00:06:51,286 --> 00:06:53,705
Nenechávám si účty nějakýho cizího chlapa.
38
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
To je všechno?
39
00:06:57,417 --> 00:06:58,418
Jo.
40
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Haló?
41
00:07:31,159 --> 00:07:33,871
Dobrý večer, je tam Rachel?
42
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Kdo?
43
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
Dobré ráno, Kirby.
44
00:08:22,544 --> 00:08:25,088
Promiň,
pracovala jsem do noci a usnula tady.
45
00:08:25,797 --> 00:08:26,924
Aha.
46
00:08:54,326 --> 00:08:58,705
Ne, asi ne. Co? Jo…
47
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
Kirby.
48
00:09:01,542 --> 00:09:03,669
Vím, že mi trvalo to najít, ale mám to.
49
00:09:03,752 --> 00:09:06,213
Fakt. Ty loupeže v Berwynu. Tady.
50
00:09:09,341 --> 00:09:12,928
NOVINÁŘKA KIRBY MAZRACHIOVÁ
51
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Jasně. Díky.
52
00:09:16,640 --> 00:09:18,267
Zavezu to zpátky, jo?
53
00:09:18,350 --> 00:09:19,351
Jasně.
54
00:09:26,358 --> 00:09:27,442
Dobré ráno, Kirby.
55
00:09:41,832 --> 00:09:44,126
- Ahoj, kde je Dan?
- Kdo?
56
00:09:46,837 --> 00:09:50,340
Kontaktoval jsi policii
ohledně té zprávy o Klaře Meiserové?
57
00:09:50,424 --> 00:09:53,010
Meiserové? To si nevybavuju.
58
00:09:53,510 --> 00:09:55,012
Ty rešerše o Madrigalové.
59
00:09:55,095 --> 00:09:57,389
Počkat, Meiserová je ta podezřelá?
60
00:09:57,472 --> 00:10:00,350
Já si to popletl. Jo, Pawel Banik.
61
00:10:00,434 --> 00:10:02,477
Prokurátor to tento týden ukončí.
62
00:10:03,145 --> 00:10:04,479
Pawel se přiznal?
63
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
Dopadl dobře, policie to chtěla uzavřít.
64
00:10:07,357 --> 00:10:08,442
Co ty další ženský?
65
00:10:09,401 --> 00:10:10,485
Ty víš něco víc?
66
00:10:10,569 --> 00:10:13,030
- Banik jich zabil víc?
- On to neudělal.
67
00:10:13,113 --> 00:10:14,114
Cože?
68
00:10:15,115 --> 00:10:17,618
Těch ženských je víc. Proč o tom nepíšeme?
69
00:10:18,368 --> 00:10:20,037
Abby už tam je.
70
00:10:21,788 --> 00:10:24,833
Jestli máš nějaký vodítka,
tak bys to měla nadhodit.
71
00:10:27,753 --> 00:10:29,421
Kirby, jdeš?
72
00:10:42,768 --> 00:10:44,520
Jeffe, zápas ve Wrigley.
73
00:10:44,603 --> 00:10:46,980
Zvládnu oba, záleží na dopravě.
74
00:10:47,064 --> 00:10:48,315
To bude lepší.
75
00:10:49,775 --> 00:10:52,110
A co vy dva s tou havárií vody?
76
00:10:52,194 --> 00:10:54,446
Čekáme na vyjádření pojišťoven.
77
00:10:54,530 --> 00:10:56,532
Nejspíš k plnění nedojde.
78
00:10:56,615 --> 00:10:58,450
Mám seznam včerejších vražd.
79
00:11:00,244 --> 00:11:03,288
Tak, zvedněte ruku, kdo si to chcete vzít.
80
00:11:03,789 --> 00:11:06,625
„Greg Hunnam,
domácí násilí, North Halsted.
81
00:11:06,708 --> 00:11:10,712
Arthur Morris,
zastřelený v Boosteru na Fairfaxově.
82
00:11:11,213 --> 00:11:12,589
Nejspíš práce gangu.“
83
00:11:12,673 --> 00:11:15,300
- To si vezmu.
- Tak kdo dál?
84
00:11:15,384 --> 00:11:16,760
„Dan Velazquez.“
85
00:11:16,844 --> 00:11:18,428
Hovno. Dan?
86
00:11:21,640 --> 00:11:23,141
- Co?
- Co se stalo?
87
00:11:23,225 --> 00:11:24,935
- Kdo to je?
- Pracoval tu.
88
00:11:27,855 --> 00:11:29,898
Já ho sem přitáhla z Observeru.
89
00:11:29,982 --> 00:11:31,441
Většina z vás ho nezná.
90
00:11:37,447 --> 00:11:38,740
To je nesmysl.
91
00:11:38,824 --> 00:11:40,909
Abby, kde k tomu došlo?
92
00:11:41,785 --> 00:11:43,161
V nějakým baru. V Sid’s.
93
00:11:43,745 --> 00:11:45,038
To je nesmysl.
94
00:11:45,122 --> 00:11:47,624
Já tam chodil, je to u Uptown Square.
95
00:11:48,333 --> 00:11:49,459
Dobrý, Kirby?
96
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
Tys ho znala?
97
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
Kirby?
98
00:12:25,829 --> 00:12:27,122
Kirby?
99
00:12:28,332 --> 00:12:29,333
Jsi v pořádku?
100
00:12:36,673 --> 00:12:40,010
Jinak by
101
00:12:41,011 --> 00:12:45,224
neodešel tak daleko ode mě.
102
00:12:53,941 --> 00:12:54,942
Harpere.
103
00:12:58,695 --> 00:13:00,489
Máš dobrej den, pamatuješ si mě.
104
00:13:00,572 --> 00:13:03,450
Jak to myslíš? Já si tě pamatuju pořád.
105
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Hele…
106
00:13:09,289 --> 00:13:10,749
Musíme si promluvit.
107
00:13:13,669 --> 00:13:19,424
Ale zřetelně.
Bez takových těch keců o světlech.
108
00:13:20,592 --> 00:13:24,471
Pořád tam jsou. Ty bys o nich taky mluvil.
109
00:13:27,140 --> 00:13:28,642
Mluvil jsi s někým o Klaře?
110
00:13:35,148 --> 00:13:36,149
O kom?
111
00:13:37,359 --> 00:13:38,360
Vždyť víš.
112
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
Víš, o kom mluvím.
113
00:13:45,242 --> 00:13:46,368
Jasně.
114
00:13:47,619 --> 00:13:50,706
Jasně, to byla
ta tanečnice z té kazety, že?
115
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Ty o té kazetě víš?
116
00:14:02,092 --> 00:14:03,093
No…
117
00:14:04,511 --> 00:14:07,181
Až moc ti připomínala Paříž.
118
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
Máš ji tady?
119
00:14:11,351 --> 00:14:12,603
Dals ji jim?
120
00:14:20,569 --> 00:14:22,738
- Co hledáš?
- Tu kazetu.
121
00:14:24,364 --> 00:14:27,284
Tu, cos mi vzal. Tu s Klarou.
122
00:14:27,367 --> 00:14:28,410
S kým?
123
00:14:28,493 --> 00:14:30,621
Nech toho. Proto jsem přišel dneska.
124
00:14:30,704 --> 00:14:31,955
Dnes máš dobrej den.
125
00:14:33,290 --> 00:14:34,416
Vím, že jo.
126
00:14:35,501 --> 00:14:37,669
Co chceš? Já tvou kazetu nemám.
127
00:14:38,462 --> 00:14:41,465
Ale máš. Máš ji. Vím to.
128
00:14:44,510 --> 00:14:46,053
A ty ji někomu dáš.
129
00:14:47,137 --> 00:14:48,805
Kvůli ní mě najdou.
130
00:14:49,389 --> 00:14:52,601
Takže vím, že ji máš.
131
00:14:55,771 --> 00:14:59,107
Jestli jo, tak nevím kde.
132
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Kurva drát.
133
00:15:15,791 --> 00:15:17,584
Tak, Leo.
134
00:15:19,002 --> 00:15:20,170
Podívej se na mě.
135
00:15:21,463 --> 00:15:22,464
Heleď.
136
00:15:23,924 --> 00:15:27,761
Musíš si vzpomenout. Nic víc. Vzpomeň si.
137
00:15:29,012 --> 00:15:31,390
Tak mě zaveď do toho domu.
138
00:15:33,934 --> 00:15:34,977
Tam mi bude líp.
139
00:15:35,060 --> 00:15:36,061
Víš…
140
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
Tobě je tady dobře.
141
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
Fakt.
142
00:15:45,153 --> 00:15:47,573
Akorát se musíš na chvíli zamyslet.
Na minutku.
143
00:15:48,532 --> 00:15:51,201
Tak kde je? Kde ta kazeta je?
144
00:15:59,376 --> 00:16:01,962
Harpere? Kdys přišel?
145
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
Co se stalo?
146
00:16:17,227 --> 00:16:18,228
Dan je mrtvej.
147
00:16:22,733 --> 00:16:23,984
Proto ne ty.
148
00:16:27,154 --> 00:16:29,448
Prošla jsem včera všechny svoje věci.
149
00:16:29,531 --> 00:16:31,533
Šla jsi na tu adresu z občanky?
150
00:16:32,034 --> 00:16:34,119
Bydlela jsem tam na vysoké.
151
00:16:34,786 --> 00:16:37,080
Ale prý jsem ze školy odešla
152
00:16:37,164 --> 00:16:40,709
15. května 1986,
v den toho tvého napadení.
153
00:16:42,503 --> 00:16:43,629
Jak to víš?
154
00:16:43,712 --> 00:16:46,548
Prošla jsem svoje fotky, knihy, oblečení.
155
00:16:46,632 --> 00:16:48,634
Do toho dne je všechno stejný.
156
00:16:50,093 --> 00:16:52,387
Vzpomínáš, co jsem říkala o částicích?
157
00:16:52,471 --> 00:16:54,056
Jak se můžou provázat,
158
00:16:54,139 --> 00:16:56,642
jako by je spojovala nějaká nit?
159
00:16:58,644 --> 00:17:01,021
Myslím, že jsme teď na té niti tři.
160
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
Jak se z ní dostat?
161
00:17:04,900 --> 00:17:07,944
Možná když odstraníme jednu z částic,
162
00:17:08,028 --> 00:17:09,488
zbytek se osvobodí.
163
00:17:10,489 --> 00:17:11,615
Pak bude co?
164
00:17:12,824 --> 00:17:15,368
Možná nás propojuje on.
165
00:17:16,286 --> 00:17:18,204
Takže nevím, co bude.
166
00:17:22,166 --> 00:17:24,627
Já už takhle dál nemůžu.
167
00:17:27,172 --> 00:17:29,800
Takže je mi fuk, co bude.
168
00:17:36,181 --> 00:17:37,558
Pamatuješ si, kam jdeme?
169
00:17:40,352 --> 00:17:41,603
Já šel za tebou.
170
00:17:41,687 --> 00:17:43,939
- Tak proč jsi přede mnou?
- Cože?
171
00:17:45,315 --> 00:17:46,441
Už jsme blízko?
172
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
Hodně blízko.
173
00:18:00,372 --> 00:18:01,373
Ty vole.
174
00:18:03,041 --> 00:18:04,042
Jsou pryč.
175
00:18:05,711 --> 00:18:07,129
Ty jo, Harpe.
176
00:18:08,589 --> 00:18:12,092
- Už nevidím ty světla.
- Fajn, nebudu to muset poslouchat.
177
00:18:12,176 --> 00:18:15,179
Co to je? Tys donesl další krámy?
178
00:18:16,597 --> 00:18:18,807
- Jak dlouho už tu jsi?
- Ani nevím.
179
00:18:20,017 --> 00:18:22,811
Kde je ta kazeta? Co jsi s ní udělal?
180
00:18:22,895 --> 00:18:24,104
Vracíš se do minulosti?
181
00:18:24,605 --> 00:18:27,107
- Na zápasy White Sox?
- Kam jsi ji schoval?
182
00:18:27,733 --> 00:18:29,359
Dal jsi ji někomu?
183
00:18:29,443 --> 00:18:31,111
Nic víc nechci.
184
00:18:31,778 --> 00:18:35,282
Vrátit se, koukat na Cicotta, Jacksona.
185
00:18:35,824 --> 00:18:37,618
- A tak.
- Leo, drž kurva hubu!
186
00:18:40,621 --> 00:18:41,872
Kde je ta kazeta?
187
00:18:44,458 --> 00:18:45,584
Znáš mě.
188
00:18:46,251 --> 00:18:50,130
Víš, že nikomu nevyzradím
tebe ani ten dům.
189
00:18:50,964 --> 00:18:52,216
Já nic nechci.
190
00:18:52,716 --> 00:18:55,302
Chci jen to, co jsem měl. Zaveď mě zpátky.
191
00:18:55,802 --> 00:18:58,138
To nepůjde a ty to víš.
192
00:19:03,519 --> 00:19:04,686
Tobě to nefunguje.
193
00:19:07,397 --> 00:19:08,398
Ani nikdy nebude.
194
00:19:17,533 --> 00:19:19,201
Tak to udělej ty. Otevři.
195
00:19:19,284 --> 00:19:20,702
To nepůjde.
196
00:19:21,620 --> 00:19:22,621
Otevři!
197
00:19:22,704 --> 00:19:24,081
- Chci domů!
- Nech mě.
198
00:19:24,164 --> 00:19:27,668
Chci domů! Otevři!
199
00:19:27,751 --> 00:19:29,294
- Otevři!
- Nebo co?
200
00:19:30,462 --> 00:19:32,965
Můžu tě praštit. Nejsem Klara.
201
00:19:33,674 --> 00:19:36,718
- Ty šmejde jeden.
- Do prdele.
202
00:19:39,429 --> 00:19:44,268
Když jsme ji tam hodili, říkals,
že to o tomhle domě všem vykecá.
203
00:19:44,351 --> 00:19:45,727
Já věděl, že lžeš.
204
00:19:45,811 --> 00:19:48,814
Nechals tady tu kazetu.
To sis myslel, že ji nenajdu?
205
00:19:48,897 --> 00:19:51,316
Já myslel, že si ji vzal dům.
Věci tu mizí.
206
00:19:51,400 --> 00:19:53,652
- Do mé kapsy, ty kreténe.
- Potřebuju ji.
207
00:19:53,735 --> 00:19:56,071
Ale no tak, chceš ji, protože na ní jsi.
208
00:19:56,154 --> 00:19:58,156
Tvůj hlas, tvůj dům, Klara.
209
00:19:58,240 --> 00:20:01,326
Někdo tě kvůli té kazetě našel.
Může tě najít kdokoliv.
210
00:20:01,410 --> 00:20:04,830
Mě ta zasraná kazeta
ale nezajímá, jasný? Vezmi si ji.
211
00:20:05,372 --> 00:20:08,750
Vrátíme se spolu do dne,
kdy jsme to tady našli.
212
00:20:08,834 --> 00:20:10,961
Pak ti řeknu, kde je. Opravdu.
213
00:20:11,044 --> 00:20:12,629
To není třeba.
214
00:20:12,713 --> 00:20:14,506
Můžu se vrátit do dneška
215
00:20:15,841 --> 00:20:20,762
a můžeme tohle dělat pořád dokola.
Tolikrát, kolikrát bude třeba.
216
00:20:20,846 --> 00:20:24,349
Tos zkoušel i s Klarou.
Prokoukla tě. Já tě prokouknu taky.
217
00:20:24,850 --> 00:20:28,395
Já vím, proč se nechceš vrátit.
Protože tam nic nemáš.
218
00:20:29,062 --> 00:20:31,690
Nemáš nic za sebou. Nemáš nic před sebou.
219
00:20:32,191 --> 00:20:36,653
Proto odtud nikdy neodejdeš.
Protože tě nikdo nikde nechce.
220
00:21:28,497 --> 00:21:31,875
Black Lions bojovali ve Vietnamu,
ale třeba i někdy dřív.
221
00:21:32,709 --> 00:21:34,711
A bylo to tohle tetování, jo?
222
00:21:34,795 --> 00:21:36,296
Obvoláš spolky veteránů?
223
00:21:36,380 --> 00:21:38,882
Zjisti, jestli jsou i tady.
Pak můžeme… Ahoj.
224
00:21:40,759 --> 00:21:41,969
Co je?
225
00:21:46,014 --> 00:21:47,057
Co je?
226
00:21:48,851 --> 00:21:49,893
Všichni jsou jiní.
227
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
Stalo se to zase.
228
00:21:56,942 --> 00:21:59,194
- Zjisti toho co nejvíc.
- Dobře.
229
00:22:07,786 --> 00:22:09,121
Ahoj Kirby, jak je?
230
00:22:10,956 --> 00:22:12,082
Můžu se zeptat?
231
00:22:12,958 --> 00:22:13,959
Ty vždycky.
232
00:22:14,626 --> 00:22:17,004
- Sloužil jsi ve Vietnamu, že?
- Jo.
233
00:22:17,087 --> 00:22:19,047
Znáš 28. pluk?
234
00:22:19,131 --> 00:22:21,175
No jasně. To je elita.
235
00:22:21,258 --> 00:22:26,513
Bojovali i dřív?
Třeba v Koreji nebo první světové?
236
00:22:27,014 --> 00:22:28,724
Možná, je to starej pluk.
237
00:22:29,683 --> 00:22:32,102
Má ministerstvo jména místních,
co tam bojovali?
238
00:22:32,853 --> 00:22:36,064
Z první světové ne.
Ministerstvo vzniklo až ve 30. letech.
239
00:22:36,148 --> 00:22:40,277
Poptám se v Legii.
Pár dní to potrvá. Proč se ptáš?
240
00:22:40,360 --> 00:22:41,486
To je moc dlouho.
241
00:22:50,704 --> 00:22:52,414
Co tvá žena, jak se má?
242
00:22:53,207 --> 00:22:54,291
Vicky se má skvěle.
243
00:22:54,958 --> 00:22:56,043
Má se skvěle.
244
00:23:07,429 --> 00:23:08,764
Co to je?
245
00:23:12,935 --> 00:23:14,520
Kdy jsi to fotil?
246
00:23:14,603 --> 00:23:17,231
Nefotil. To jsi vytáhla z archivu.
247
00:23:17,314 --> 00:23:19,858
Jsou to negativy k článku o Velazquezovi.
248
00:23:19,942 --> 00:23:21,401
Jak ho zavraždili.
249
00:23:22,152 --> 00:23:23,153
Já o tom píšu?
250
00:23:24,780 --> 00:23:26,698
Ne, jenom jsi je vytáhla z archivu.
251
00:23:28,367 --> 00:23:29,952
Protože pracuju v archivu.
252
00:23:30,994 --> 00:23:31,995
Jo.
253
00:23:32,621 --> 00:23:35,958
Dělá na tom Clarence,
potřebuje pomoct s hledáním článků.
254
00:23:58,689 --> 00:24:01,108
Dobrý den, potřebujete něco?
255
00:24:01,608 --> 00:24:03,068
Ne, díky.
256
00:24:03,151 --> 00:24:06,071
Super. Co děláte u mého stolu?
257
00:24:08,907 --> 00:24:10,117
Kirby řekla, ať tu počkám.
258
00:24:10,617 --> 00:24:14,496
Ta archivářka?
Proč by vám říkala, ať si sednete sem?
259
00:24:17,541 --> 00:24:18,876
Protože…
260
00:24:21,587 --> 00:24:23,255
To je fuk. Jsem na odchodu.
261
00:24:24,673 --> 00:24:26,008
Kdo jste?
262
00:24:26,091 --> 00:24:30,846
Jsem… technická pracovnice.
263
00:24:32,139 --> 00:24:33,140
Tady u nás?
264
00:24:43,108 --> 00:24:44,818
To se týká Velazqueze?
265
00:24:45,444 --> 00:24:47,112
Jo, chci najít hlavní zprávy.
266
00:24:47,196 --> 00:24:49,740
Podle Abby psal nejlíp na začátku 80. let.
267
00:24:49,823 --> 00:24:51,450
Ale tam ještě nejsem.
268
00:24:51,533 --> 00:24:53,493
Píšeš o tom, co se mu stalo?
269
00:24:53,577 --> 00:24:55,787
Asi jo, není k tomu moc co dodat.
270
00:24:56,663 --> 00:24:59,291
A co policejní zpráva? Mají něco?
271
00:24:59,374 --> 00:25:00,626
Nic moc.
272
00:25:00,709 --> 00:25:06,256
Možná šlo o krádež, nepovedený obchod
s drogami. Soudní lékař ještě nemá zprávu.
273
00:25:08,091 --> 00:25:09,593
Ví policie, kdo ho okradl?
274
00:25:09,676 --> 00:25:13,055
Ne, to on byl ten, kdo kradl.
275
00:25:15,307 --> 00:25:17,267
Jo, poslední dobou na tom byl špatně.
276
00:25:17,351 --> 00:25:20,604
Ten, koho okrádal, měl nůž. Takže tak.
277
00:25:21,730 --> 00:25:22,856
To víš od policie?
278
00:25:22,940 --> 00:25:24,733
Dan měl u sebe cizí věci.
279
00:25:29,571 --> 00:25:30,989
Proč vás tu Kirby nechala?
280
00:25:33,075 --> 00:25:34,368
Říkám, už odcházím.
281
00:25:36,161 --> 00:25:38,205
To mi kradete ze stolu?
282
00:25:38,288 --> 00:25:39,831
Ne, to je Kirbyino.
283
00:25:39,915 --> 00:25:41,750
- Musíte odejít.
- Co je?
284
00:25:41,834 --> 00:25:44,086
- Nesahejte na mě.
- Opatrně. Pojďte.
285
00:25:44,169 --> 00:25:46,630
- Kdy jste přišli?
- Můžeme někomu zavolat?
286
00:25:46,713 --> 00:25:48,257
Kdo vás odveze domů?
287
00:25:50,092 --> 00:25:52,469
- Nevím.
- Jak jako nevíte?
288
00:25:53,512 --> 00:25:55,848
- Musíme jít.
- Prosím vás.
289
00:25:55,931 --> 00:25:58,308
- To nic, slečno.
- Poslyšte, já tu čekám.
290
00:25:58,392 --> 00:25:59,393
- Dobře.
- Vrátí se.
291
00:25:59,476 --> 00:26:01,228
- Čekám na ni.
- My ji najdeme.
292
00:26:31,884 --> 00:26:33,385
Dobře. Díky.
293
00:26:33,468 --> 00:26:36,513
- Co se stalo?
- Přišla sem nějaká ženská z ulice.
294
00:26:36,597 --> 00:26:37,973
Vyvedla ji policie.
295
00:26:39,683 --> 00:26:40,893
Jinny?
296
00:26:40,976 --> 00:26:43,520
Nevím, vy se znáte?
297
00:26:44,813 --> 00:26:46,815
Jo, já ji řekla, že tu může být.
298
00:26:47,858 --> 00:26:49,234
Aha, a vy jste kdo?
299
00:27:14,301 --> 00:27:15,302
Iris?
300
00:27:17,262 --> 00:27:19,765
Dobrý den. Co potřebujete? Kdo vás poslal?
301
00:27:20,599 --> 00:27:23,769
Jdu ohledně Dana.
Pracovala jsem s ním v Sun-Times.
302
00:27:24,269 --> 00:27:27,439
Tam se mu dařilo, ale už dlouho tam nebyl.
303
00:27:28,106 --> 00:27:30,192
Já už tam vlastně taky nepracuju.
304
00:27:30,275 --> 00:27:33,695
Tak proč tu jste?
Tohle nebývá součástí prohlídky.
305
00:27:36,198 --> 00:27:37,533
Chci ho vidět.
306
00:27:39,201 --> 00:27:40,994
Ne, nechcete.
307
00:27:41,870 --> 00:27:42,871
V tomhle stavu ne.
308
00:27:47,543 --> 00:27:49,837
Nemohli najít nikoho,
kdo by ho identifikoval.
309
00:27:50,921 --> 00:27:53,465
Ale naštěstí jsem to zvládla sama.
310
00:27:54,967 --> 00:27:56,552
To bylo vlastně poprvé.
311
00:28:01,640 --> 00:28:03,225
Byl pořezaný, že?
312
00:28:04,893 --> 00:28:06,228
Takhle?
313
00:28:07,938 --> 00:28:09,231
Jak to víte?
314
00:28:11,066 --> 00:28:12,484
Vím, kdo ho zabil.
315
00:28:13,610 --> 00:28:15,445
Tak to oznamte policii.
316
00:28:15,529 --> 00:28:16,530
To jsem udělala.
317
00:28:17,948 --> 00:28:18,949
Neposlouchají mě.
318
00:28:19,783 --> 00:28:24,538
Prý něco ukradl a já potřebuju vědět co.
319
00:28:25,122 --> 00:28:29,835
Jestli pracujete v novinách, tak určitě
dostanete moji zprávu, až ji napíšu.
320
00:28:29,918 --> 00:28:32,754
Myslíte si, že by snad kradl, Iris?
321
00:28:33,589 --> 00:28:34,923
To totiž tvrdí policie.
322
00:28:35,007 --> 00:28:38,886
Že Dan… byl zloděj.
323
00:28:43,557 --> 00:28:46,560
On si pro sebe nikdy nic nenechával.
324
00:28:49,354 --> 00:28:51,523
Vyprávěl příběhy ostatních.
325
00:28:53,066 --> 00:28:55,736
Všechno, co měl, předal dál.
326
00:29:00,073 --> 00:29:05,621
A to, co má… vzal ode mě.
327
00:29:13,921 --> 00:29:15,589
Zníte velice upřímně.
328
00:29:18,091 --> 00:29:20,052
Zajdu pro kafe, dáte si?
329
00:29:22,513 --> 00:29:24,348
- Ne.
- Dobře.
330
00:29:25,682 --> 00:29:28,352
Buďte opatrná, tamhle. Tak zatím.
331
00:29:47,079 --> 00:29:48,622
DŮKAZY
332
00:31:12,122 --> 00:31:14,875
- Ahoj, máš, cos chtěla?
- Jo, díky, Howarde.
333
00:35:56,114 --> 00:35:58,951
- Ty s tím umíš?
- Za chvíli to umět budu.
334
00:36:03,330 --> 00:36:04,498
Kdes to ukradl?
335
00:36:06,124 --> 00:36:09,503
Koupil jsem to.
Kdo má peníze, nemusí krást.
336
00:36:14,007 --> 00:36:15,259
Do toho.
337
00:36:19,471 --> 00:36:20,472
Ne, takhle ne.
338
00:36:21,890 --> 00:36:23,851
Jako v Teenie’s. Buď sama sebou.
339
00:36:25,102 --> 00:36:26,144
Nemluv francouzsky.
340
00:36:27,104 --> 00:36:28,856
Až moc ti připomínám Paříž?
341
00:36:28,939 --> 00:36:29,940
Jo, možná.
342
00:37:37,216 --> 00:37:38,550
Tos nedělal ty.
343
00:37:40,010 --> 00:37:41,386
To dělal tenhle barák.
344
00:37:45,891 --> 00:37:48,769
Přesně tak. Je to můj barák, do prdele.
345
00:38:15,254 --> 00:38:17,673
Merci, Chicago, et bonne nuit!
346
00:38:36,692 --> 00:38:38,151
Tady nemáš co dělat, Harpere.
347
00:38:40,237 --> 00:38:42,739
Pěkný přivítání po dvou letech.
348
00:38:43,615 --> 00:38:45,117
Nejsi ráda, že žiju?
349
00:38:45,200 --> 00:38:47,703
Proč jsi tak naštvaná?
350
00:38:47,786 --> 00:38:50,831
Nejsem naštvaná.
Já na tebe vůbec nemyslím.
351
00:38:50,914 --> 00:38:53,250
Ale myslíš.
Co ty dopisy, co jsem ti posílal?
352
00:38:54,501 --> 00:38:55,502
Dostala jsi je?
353
00:38:57,296 --> 00:38:59,131
Ne, žádný dopisy jsem nedostala.
354
00:39:02,342 --> 00:39:05,095
- Můžu ti říct, co jsem psal.
- Mně to je jedno.
355
00:39:07,222 --> 00:39:08,307
Něco pro tebe mám.
356
00:39:11,268 --> 00:39:13,562
Co? Přestalas mít ráda dárky?
357
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
- Něco jsem ti přivezl.
- Něco jsem ti přivezl.
358
00:39:22,404 --> 00:39:24,031
Zachytil se ti za kapesní nůž.
359
00:39:25,866 --> 00:39:27,034
Ale zašil jsi ho.
360
00:39:31,622 --> 00:39:32,706
Jak to víš?
361
00:39:34,875 --> 00:39:36,168
- Z Paříže.
- Z Paříže.
362
00:39:38,962 --> 00:39:41,340
Ale tys tam ve skutečnosti nebyl, že?
363
00:39:44,426 --> 00:39:45,677
Jak to děláš?
364
00:41:36,914 --> 00:41:39,958
Legie. Podpořte místní Legii.
365
00:41:40,876 --> 00:41:43,795
Legie. Podpořte místní Legii.
366
00:41:44,796 --> 00:41:46,632
- Podpoříte místní Legii?
- Ne, díky.
367
00:41:52,095 --> 00:41:54,056
- To je ono?
- Asi jo.
368
00:42:10,030 --> 00:42:12,241
Víš, co děláš?
369
00:42:12,324 --> 00:42:16,495
- Co když tam někdo je?
- Na okenicích je vrstva prachu.
370
00:42:17,120 --> 00:42:18,664
Tady nikdo není.
371
00:42:31,969 --> 00:42:33,512
Čí to je vlastně dům?
372
00:42:47,067 --> 00:42:51,113
Jsou tu tři sady stříbrných příborů.
Kolik lidí tady jako bydlí?
373
00:43:11,633 --> 00:43:13,302
Ježíši! Harpe?
374
00:43:16,805 --> 00:43:18,557
Hej. Klid, slečno.
375
00:43:18,640 --> 00:43:19,850
Vypadněte.
376
00:43:22,853 --> 00:43:24,521
- Leo!
- Zůstaň dole.
377
00:43:26,648 --> 00:43:27,649
Prosím vás.
378
00:43:29,151 --> 00:43:31,528
- Já myslel, že tu nikdo není.
- Tobě to je fuk.
379
00:43:31,612 --> 00:43:33,113
Přísahám, že bych…
380
00:43:33,197 --> 00:43:35,199
Já bych vám neublížil. Opravdu.
381
00:43:35,282 --> 00:43:36,950
Protože mám zbraň a ty klečíš.
382
00:43:37,034 --> 00:43:38,577
Pusťte mě. Hned odejdu.
383
00:43:38,660 --> 00:43:41,747
Vyjdu ven. Nechte mě odejít, prosím vás.
384
00:43:41,830 --> 00:43:43,207
A už se nevrátíš?
385
00:43:43,290 --> 00:43:44,333
Ne, nikdy.
386
00:43:44,416 --> 00:43:46,627
Už mě nikdy neuvidíte. Slibuju.
387
00:43:48,462 --> 00:43:50,339
Nemůžeš nebýt tím, kým jsi.
388
00:43:51,298 --> 00:43:53,008
Jsi druhý syn své německé matky.
389
00:43:53,800 --> 00:43:56,345
Když umřela, nikdo tě nechtěl.
390
00:43:57,054 --> 00:43:58,472
Ani jeptišky.
391
00:44:00,057 --> 00:44:01,225
A ty berou kohokoliv.
392
00:44:02,142 --> 00:44:04,478
Nebo si to aspoň namlouváš.
393
00:44:06,480 --> 00:44:10,400
Máš pocit, že ti svět něco dluží.
394
00:44:12,152 --> 00:44:18,033
A že si můžeš od kohokoliv cokoliv vzít.
395
00:44:18,116 --> 00:44:20,994
Ale tohle je moje.
396
00:44:23,288 --> 00:44:25,249
Je to můj dům.
397
00:44:25,874 --> 00:44:27,000
Jak to děláte?
398
00:44:27,584 --> 00:44:30,003
- Já vás neznám. Nevím…
- Ne.
399
00:44:31,463 --> 00:44:32,464
Dneska ne.
400
00:44:34,675 --> 00:44:37,135
Ale jsem pořád s tebou.
401
00:44:37,803 --> 00:44:40,764
Vypadni, nebo tě zabiju.
402
00:44:42,558 --> 00:44:44,101
Už jsem to jednou udělala.
403
00:44:59,741 --> 00:45:03,078
Jsi zraněnej? Co se stalo?
404
00:45:03,161 --> 00:45:04,329
Nevím.
405
00:45:04,413 --> 00:45:05,998
Kam jsi zmizel?
406
00:45:06,081 --> 00:45:07,374
Hej.
407
00:45:09,501 --> 00:45:10,669
Nesahej na to.
408
00:45:20,721 --> 00:45:23,849
Leo, co se to děje?
Proč jsem oblečenej takhle?
409
00:45:23,932 --> 00:45:24,933
Co? Jako jak?
410
00:45:25,017 --> 00:45:28,145
Ne, moje uniforma. Měl jsem uniformu.
411
00:45:28,228 --> 00:45:29,521
Jakou uniformu?
412
00:45:29,605 --> 00:45:32,774
Jak to myslíš? Přece moji. Naši.
Tu stejnou, jakou máš ty.
413
00:45:32,858 --> 00:45:35,068
- Kde bys vzal uniformu?
- Cože?
414
00:45:35,152 --> 00:45:36,612
Z bojů ve Francii přece.
415
00:45:36,695 --> 00:45:39,281
Tu, co máš na sobě. Bojovali jsme spolu.
416
00:45:39,364 --> 00:45:41,825
- Známe se z kostela svatého Vojtěcha.
- Ne.
417
00:45:41,909 --> 00:45:43,493
Ty jsi v bojích nebyl.
418
00:45:43,577 --> 00:45:45,037
Přestaň blbnout. Jo?
419
00:45:47,247 --> 00:45:48,248
Byl.
420
00:45:49,666 --> 00:45:50,834
My oba.
421
00:45:53,545 --> 00:45:54,796
Bojovali jsme spolu.
422
00:45:56,715 --> 00:45:57,758
To teda ne.
423
00:46:03,597 --> 00:46:04,598
Dobře.
424
00:46:07,100 --> 00:46:08,101
Jasně.
425
00:46:08,185 --> 00:46:10,354
Tak co jsi tam vzal?
426
00:46:11,438 --> 00:46:12,523
Co?
427
00:46:13,607 --> 00:46:14,816
Uvnitř. Co jsi vzal?
428
00:46:17,778 --> 00:46:20,989
Nevím. Jenom jakýhosi koníka.
429
00:46:22,407 --> 00:46:26,703
To není koník. To je Pegas.
Koně nemají křídla.
430
00:46:28,789 --> 00:46:32,209
Je to jenom dřevo.
To nebude mít velkou cenu.
431
00:46:40,843 --> 00:46:42,803
Ahoj tati. Ráda tě vidím.
432
00:46:53,021 --> 00:46:55,732
GALAKTICKÉ KOLIZE
PŘEDNÁŠÍ JIN-SOOK GWANSUNOVÁ
433
00:46:59,236 --> 00:47:01,738
Vypadají jako ostatní hvězdy,
434
00:47:01,822 --> 00:47:03,198
ale nepatří tam.
435
00:47:04,074 --> 00:47:07,536
Před miliardami let
jsme se srazili s jinou galaxií.
436
00:47:08,078 --> 00:47:11,665
A po této srážce zbyly jen tyto hvězdy.
437
00:47:12,207 --> 00:47:15,419
Teď se můžeme jen ptát, co bude dál.
438
00:47:32,936 --> 00:47:33,937
Zdravím.
439
00:47:36,148 --> 00:47:37,149
Zdravím.
440
00:47:38,942 --> 00:47:39,943
Jak je?
441
00:47:42,279 --> 00:47:44,573
Jestli chcete, abych vám koupil drink,
442
00:47:45,073 --> 00:47:46,783
tak už ale nenalívají.
443
00:47:46,867 --> 00:47:47,868
Jasně.
444
00:47:49,536 --> 00:47:50,746
Tak mi dejte ten svůj.
445
00:47:52,372 --> 00:47:57,169
Jestli uhodnu,
co máte v kapse, tak mi to dáte.
446
00:48:00,964 --> 00:48:05,135
Já peníze nemám. A tyhle jsou falešný.
447
00:48:05,928 --> 00:48:08,305
To nevadí. Chci to vaše pití.
448
00:48:17,189 --> 00:48:18,190
Tak do toho.
449
00:48:19,775 --> 00:48:24,738
V náprsní kapse,
v té vnitřní, máte zápisník.
450
00:48:26,031 --> 00:48:27,199
Asi takhle veliký.
451
00:48:38,961 --> 00:48:40,462
Dělal jsem s váma rozhovor?
452
00:48:41,964 --> 00:48:42,965
Ne.
453
00:48:47,719 --> 00:48:48,887
Co si tam píšete?
454
00:48:49,555 --> 00:48:50,973
To, co mi lidi řeknou.
455
00:48:54,309 --> 00:48:55,602
Jsou to moje poznámky.
456
00:48:56,812 --> 00:48:57,813
Bude to rychlý.
457
00:48:59,648 --> 00:49:00,899
Jste velice zvláštní.
458
00:49:04,778 --> 00:49:06,822
Určitě jsem s vámi nedělal rozhovor?
459
00:49:08,574 --> 00:49:09,658
To mi řekněte vy.
460
00:49:16,456 --> 00:49:17,457
Já vás znám.
461
00:49:20,586 --> 00:49:21,587
Odkud?
462
00:49:41,857 --> 00:49:45,485
Jestli si někdy vzpomenete,
tak víte, kde mě najdete.
463
00:50:38,747 --> 00:50:39,665
Grendele.
464
00:52:45,916 --> 00:52:47,918
Překlad titulků: Karel Himmer