1
00:01:41,226 --> 00:01:42,352
Hallå?
2
00:01:44,188 --> 00:01:45,189
Hallå?
3
00:01:52,446 --> 00:01:53,447
Hallå?
4
00:02:46,583 --> 00:02:48,961
VŠETKO JE TO TVOJE
5
00:04:05,329 --> 00:04:06,455
Pokoj.
6
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
Kde si sa tu vzal?
7
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
Vidíš? Prines.
8
00:05:05,556 --> 00:05:08,517
Žiarivé dievčatá
9
00:05:10,602 --> 00:05:12,729
PODĽA ROMÁNU LAUREN BEUKESOVEJ
10
00:05:20,988 --> 00:05:22,447
Mal tu byť.
11
00:05:23,073 --> 00:05:25,534
Počula si tú nahrávku.
Kde inde by to bolo?
12
00:05:26,118 --> 00:05:28,704
Neviem. Už ani neviem, čo som počula.
13
00:05:29,580 --> 00:05:30,789
Čo mám teraz robiť?
14
00:05:38,672 --> 00:05:41,049
Tu teraz žiješ.
15
00:05:41,133 --> 00:05:42,551
Tam som bývala na výške.
16
00:05:42,634 --> 00:05:44,011
A tu pracuješ.
17
00:05:44,094 --> 00:05:45,304
FERMIHO NÁRODNÉ LABORATÓRIUM
18
00:05:45,387 --> 00:05:46,763
„Mechanická technička“?
19
00:05:46,847 --> 00:05:48,765
To zistíš, keď tam zajtra prídeš.
20
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
To nemôžem.
21
00:05:51,143 --> 00:05:56,106
Musíš. Ak nepôjdeš domov alebo do práce,
ľudia, čo ťa očakávajú, zavolajú políciu.
22
00:05:56,190 --> 00:05:58,358
A keď im to budeš chcieť vysvetliť,
23
00:05:58,442 --> 00:05:59,484
neuveria ti.
24
00:05:59,568 --> 00:06:01,320
Vezmú ťa do nemocnice.
25
00:06:01,403 --> 00:06:02,529
To sa stalo tebe?
26
00:06:05,365 --> 00:06:06,867
Teraz si táto osoba.
27
00:06:08,160 --> 00:06:09,912
Musíš ňou byť.
28
00:06:09,995 --> 00:06:13,498
Zvládneš to.
Ja už som to urobila mnohokrát.
29
00:06:15,959 --> 00:06:17,878
- Kam ideš?
- Budeš v poriadku.
30
00:06:30,182 --> 00:06:31,475
Pomôžem vám?
31
00:06:33,227 --> 00:06:34,478
Je tu Dan Velazquez?
32
00:06:35,145 --> 00:06:37,189
Prepáčte, neviem, kto to je.
33
00:06:37,272 --> 00:06:38,398
Býva tu.
34
00:06:38,482 --> 00:06:40,275
Už nie. Pardon.
35
00:06:41,527 --> 00:06:44,404
Ako dlho tu bývate?
Odídem, len mi to povedzte.
36
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Pár rokov.
37
00:06:45,989 --> 00:06:47,616
- A chodí vám pošta?
- Hej.
38
00:06:47,699 --> 00:06:51,203
Teda, od predošlého nájomcu.
Listy alebo účty a tak.
39
00:06:51,286 --> 00:06:53,705
Nenechávam si účty
nejakého neznámeho chlapa.
40
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
To je všetko?
41
00:06:57,417 --> 00:06:58,418
Hej.
42
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Prosím?
43
00:07:31,159 --> 00:07:33,871
Zdravím. Je tam Rachel?
44
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Kto?
45
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
Ránko, Kirby.
46
00:08:22,544 --> 00:08:25,088
Prepáč. Robila som do noci
a prespala som tu.
47
00:08:25,797 --> 00:08:26,924
Dobre.
48
00:08:54,326 --> 00:08:58,705
Nie, nemyslím... Čože? Hej...
49
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
Kirby.
50
00:09:01,542 --> 00:09:03,669
Viem, trvalo mi to,
ale už mám tie výstrižky.
51
00:09:03,752 --> 00:09:06,213
Sľubujem.
Lúpeže v Berwyne. Tu máš.
52
00:09:09,341 --> 00:09:11,426
KIRBY MAZRACHIOVÁ
NOVINÁRKA
53
00:09:11,510 --> 00:09:12,928
PREDMET: BERWYNSKÉ LÚPEŽE
54
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Aha, ďakujem.
55
00:09:16,640 --> 00:09:18,267
Môžem si to zobrať naspäť?
56
00:09:18,350 --> 00:09:19,351
Samozrejme.
57
00:09:26,358 --> 00:09:27,442
Kirby, dobré ráno.
58
00:09:41,832 --> 00:09:44,126
- Hej, kde je Dan?
- Kto?
59
00:09:46,837 --> 00:09:50,340
Už si sa bavil s políciou
ohľadne záznamu o Klare Meiserovej?
60
00:09:50,424 --> 00:09:53,010
„Meiserová“? Na to si nespomínam.
61
00:09:53,510 --> 00:09:55,012
Informácie k Madrigalovej.
62
00:09:55,095 --> 00:09:57,389
Počkať, to je meno podozrivej?
63
00:09:57,472 --> 00:10:00,350
Nebol to niekto iný?
Hej, Pawel Banik.
64
00:10:00,434 --> 00:10:02,477
Prokurátor chce
tento týždeň uzavrieť dohodu.
65
00:10:03,145 --> 00:10:04,479
To... On sa priznal?
66
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
Má dobrú dohodu.
Policajti to chcú uzavrieť.
67
00:10:07,357 --> 00:10:08,442
A čo tie ďalšie ženy?
68
00:10:09,401 --> 00:10:10,485
O niečom si počula?
69
00:10:10,569 --> 00:10:13,030
- Má Banik ďalšie obete?
- On to nie je.
70
00:10:13,113 --> 00:10:14,114
Ako?
71
00:10:15,115 --> 00:10:17,618
Existujú ďalšie ženy.
Čo... My o tom nepíšeme?
72
00:10:18,368 --> 00:10:20,037
Ľudia, Abby je už dnu.
73
00:10:21,788 --> 00:10:24,833
Ak máš nejaké stopy,
mala by si to oznámiť.
74
00:10:27,753 --> 00:10:29,421
Kirby, ideš?
75
00:10:42,768 --> 00:10:44,520
Jeff, zreferuj zápas vo Wrigley.
76
00:10:44,603 --> 00:10:46,980
Zvládnem oba,
ale závisí to od premávky.
77
00:10:47,064 --> 00:10:48,315
To bude lepšie.
78
00:10:49,775 --> 00:10:52,110
A kde ste vy dvaja s tou potopou?
79
00:10:52,194 --> 00:10:54,446
Čakáme na vyhlásenie od poisťovní.
80
00:10:54,530 --> 00:10:56,532
Asi to zamietnu.
81
00:10:56,615 --> 00:10:58,450
Mám tu zoznam včerajších vrážd.
82
00:11:00,244 --> 00:11:03,288
Dobre. Ruka hore, ak niečo z toho chcete.
83
00:11:03,789 --> 00:11:06,625
„Greg Hunnam, domáce násilie.
84
00:11:06,708 --> 00:11:12,589
Arthur Morris, obeť prestrelky.
Asi súvisiace s gangami.“
85
00:11:12,673 --> 00:11:15,300
- To si vezmem ja.
- Dobre, ďalej?
86
00:11:15,384 --> 00:11:16,760
„Dan Velazquez“?
87
00:11:16,844 --> 00:11:18,428
Doriti. Dan?
88
00:11:21,640 --> 00:11:23,141
- Čo?
- Čo sa stalo?
89
00:11:23,225 --> 00:11:24,935
- Kto?
- Dan tu pracoval.
90
00:11:27,855 --> 00:11:29,898
Prišiel so mnou z Observera.
91
00:11:29,982 --> 00:11:31,441
Väčšina z vás ho asi nepozná.
92
00:11:37,447 --> 00:11:38,740
To musí byť nesprávne.
93
00:11:38,824 --> 00:11:40,909
Abby, kde sa to stalo?
94
00:11:41,785 --> 00:11:43,161
V nejakom bare. „U Sida“.
95
00:11:43,745 --> 00:11:45,038
Nie, to nie je správne.
96
00:11:45,122 --> 00:11:47,624
Párkrát som tam bol.
Blízko Uptown Square.
97
00:11:48,333 --> 00:11:49,459
Kirby, v poriadku?
98
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
Poznala si ho?
99
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
Kirby.
100
00:12:25,829 --> 00:12:27,122
Kirby?
101
00:12:28,332 --> 00:12:29,333
Si v poriadku?
102
00:12:36,673 --> 00:12:40,010
Inak by odo mňa
103
00:12:41,011 --> 00:12:45,224
Tak ďaleko neodišiel
104
00:12:53,941 --> 00:12:54,942
Harper.
105
00:12:58,695 --> 00:13:00,489
Vybral som dobrý deň. Pamätáš si ma.
106
00:13:00,572 --> 00:13:03,450
Čo tým myslíš? Vždy si ťa pamätám.
107
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Počuj...
108
00:13:09,289 --> 00:13:10,749
Niečo mi povedz.
109
00:13:13,669 --> 00:13:19,424
Jasne. Žiadne tie nezmysly o svetlách.
110
00:13:20,592 --> 00:13:24,471
Sú tam stále.
Aj ty by si o nich hovoril.
111
00:13:27,140 --> 00:13:28,642
Hovoril si niekomu o Klare?
112
00:13:35,148 --> 00:13:36,149
O kom?
113
00:13:37,359 --> 00:13:38,360
Vieš to.
114
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
Vieš, o kom hovorím.
115
00:13:45,242 --> 00:13:46,368
Aha.
116
00:13:47,619 --> 00:13:50,706
Aha, tá tanečnica z pásky?
117
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
A čo s tou páskou?
118
00:14:02,092 --> 00:14:03,093
Ja...
119
00:14:04,511 --> 00:14:07,181
Príliš ti pripomínala Paríž.
120
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
Je tu?
121
00:14:11,351 --> 00:14:12,603
Dal si im ju?
122
00:14:20,569 --> 00:14:22,738
- Čo to hľadáš?
- Tú pásku.
123
00:14:24,364 --> 00:14:27,284
Tú, čo si mi zobral. Tú s Klarou.
124
00:14:27,367 --> 00:14:28,410
S kým?
125
00:14:28,493 --> 00:14:30,621
Nie. Nezačínaj.
Preto som prišiel dnes.
126
00:14:30,704 --> 00:14:31,955
Dnes je dobrý deň.
127
00:14:33,290 --> 00:14:34,416
Viem to.
128
00:14:35,501 --> 00:14:37,669
Čo odo mňa chceš?
Tvoju pásku nemám.
129
00:14:38,462 --> 00:14:41,465
Ale áno. Áno, máš. Máš ju.
Viem, že ju máš.
130
00:14:44,510 --> 00:14:46,053
A niekomu ju dáš.
131
00:14:47,137 --> 00:14:48,805
A vďaka nej ma nájdu.
132
00:14:49,389 --> 00:14:52,601
Takže... Viem, že ju máš.
133
00:14:55,771 --> 00:14:59,107
Ak ju aj mám, neviem, kde je.
134
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Kurva, je tu.
135
00:15:15,791 --> 00:15:17,584
Dobre. Dobre, Leo.
136
00:15:19,002 --> 00:15:20,170
Hej, pozri na mňa.
137
00:15:21,463 --> 00:15:22,464
Hej.
138
00:15:23,924 --> 00:15:27,761
Len si musíš spomenúť.
To je všetko. Spomeň si.
139
00:15:29,012 --> 00:15:31,390
Tak ma vezmi naspäť do domu.
140
00:15:33,934 --> 00:15:34,977
Tam mi bude lepšie.
141
00:15:35,060 --> 00:15:36,061
Vieš...
142
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
tu sa ti darí celkom dobre.
143
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
Áno.
144
00:15:45,153 --> 00:15:47,573
Len musíš na chvíľu porozmýšľať.
Iba na minútku.
145
00:15:48,532 --> 00:15:51,201
Kde je? Kde je tá páska?
146
00:15:59,376 --> 00:16:01,962
Harper? Kedy si prišiel?
147
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
Čo sa stalo?
148
00:16:17,227 --> 00:16:18,228
Dan je mŕtvy.
149
00:16:22,733 --> 00:16:23,984
Preto si to nebola ty.
150
00:16:27,154 --> 00:16:29,448
Včera som si prešla všetko, čo vlastním.
151
00:16:29,531 --> 00:16:31,533
Išla si na adresu z preukazu?
152
00:16:32,034 --> 00:16:34,119
Je to byt, kde som žila po výške.
153
00:16:34,786 --> 00:16:37,080
Ale tentokrát ma z nej vyhodili
154
00:16:37,164 --> 00:16:40,709
pätnásteho mája 1986,
v deň tvojho napadnutia.
155
00:16:42,503 --> 00:16:43,629
Ako to vieš?
156
00:16:43,712 --> 00:16:46,548
Prehľadala som fotky, knihy a oblečenie.
157
00:16:46,632 --> 00:16:48,634
Až do toho dňa je všetko rovnaké.
158
00:16:50,093 --> 00:16:52,387
Pamätáš, čo som ti povedala o časticiach?
159
00:16:52,471 --> 00:16:54,056
Že sa niekedy prepletú,
160
00:16:54,139 --> 00:16:56,642
akoby cez ne viedlo vlákno,
ktoré ich spája?
161
00:16:58,644 --> 00:17:01,021
Teraz si myslím,
že sme na tom vlákne traja.
162
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
Ako sa z neho dostaneme?
163
00:17:04,900 --> 00:17:09,488
Možno ak jednu z tých častíc odstrániš,
ostatné sa môžu oslobodiť.
164
00:17:10,489 --> 00:17:11,615
A potom?
165
00:17:12,824 --> 00:17:15,368
Možno je on ten, ktorý nás spája.
166
00:17:16,286 --> 00:17:18,204
Takže neviem, čo sa stane.
167
00:17:22,166 --> 00:17:24,627
Už sa takto nechcem cítiť.
168
00:17:27,172 --> 00:17:29,800
Takže mi je jedno, čo sa stane.
169
00:17:36,181 --> 00:17:37,558
Pamätáš si, kam ideš?
170
00:17:40,352 --> 00:17:41,603
Šiel som za tebou.
171
00:17:41,687 --> 00:17:43,939
- Tak prečo si predo mnou?
- Ako?
172
00:17:45,315 --> 00:17:46,441
Sme blízko?
173
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
Veľmi blízko.
174
00:18:00,372 --> 00:18:01,373
Sakra.
175
00:18:03,041 --> 00:18:04,042
Sú preč.
176
00:18:05,711 --> 00:18:07,129
Božemôj, Harp.
177
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
Už nevidím svetlá.
178
00:18:09,715 --> 00:18:12,092
Dobre.
Tak už o nich nemusím počúvať.
179
00:18:12,176 --> 00:18:15,179
Čo je to? Nazbieral si ďalšie blbosti, ha?
180
00:18:16,597 --> 00:18:18,807
- Ako dlho tu už si?
- Nie som si istý.
181
00:18:20,017 --> 00:18:22,811
Kde je tá páska? Čo si s ňou urobil?
182
00:18:22,895 --> 00:18:24,104
Vraciaš sa?
183
00:18:24,605 --> 00:18:27,107
- Na zápasy White Sox?
- Kde si ju ukryl?
184
00:18:27,733 --> 00:18:29,359
Už si ju niekomu dal?
185
00:18:29,443 --> 00:18:31,111
Len to chcem.
186
00:18:31,778 --> 00:18:35,282
Vrátiť sa a sledovať Cicotteho, Jacskona,
187
00:18:35,824 --> 00:18:37,618
- veď vieš.
- Leo, drž hubu, doriti!
188
00:18:40,621 --> 00:18:41,872
Kde je tá páska?
189
00:18:44,458 --> 00:18:45,584
Poznáš ma.
190
00:18:46,251 --> 00:18:50,130
Vieš, že by som nikomu nepovedal
o tebe a o dome.
191
00:18:50,964 --> 00:18:52,216
Nič nechcem.
192
00:18:52,716 --> 00:18:55,302
Len to, čo som mal. Vezmi ma späť.
193
00:18:55,802 --> 00:18:58,138
To nemôžem a ty to vieš.
194
00:19:03,519 --> 00:19:04,686
Nebude ti to fungovať.
195
00:19:07,397 --> 00:19:08,398
Nikdy.
196
00:19:17,533 --> 00:19:19,201
Tak to urob ty. Otvor si dvere.
197
00:19:19,284 --> 00:19:20,702
To nemôžem.
198
00:19:21,620 --> 00:19:22,621
Otvor!
199
00:19:22,704 --> 00:19:24,081
- Chcem ísť domov!
- Nechaj ma.
200
00:19:24,164 --> 00:19:27,668
Len chcem ísť domov, chcem ísť domov!
Otvor ich!
201
00:19:27,751 --> 00:19:29,294
- Otvor!
- Inak čo?
202
00:19:30,462 --> 00:19:32,965
Ja ti ranu vrátim. Nie som Klara.
203
00:19:33,674 --> 00:19:36,718
- Ty sráč.
- Doriti.
204
00:19:39,429 --> 00:19:44,268
Keď sme zahodili jej telo,
povedal si, že by všetkým o dome povedala.
205
00:19:44,351 --> 00:19:45,727
Vedel som, že klameš.
206
00:19:45,811 --> 00:19:48,814
Nechal si si tú posratú pásku.
Myslel si, že ju nenájdem?
207
00:19:48,897 --> 00:19:51,316
Myslel som si, že si ju vzal dom.
Veci tu miznú.
208
00:19:51,400 --> 00:19:53,652
- V mojom vrecku, ty blbec.
- Potrebujem ju.
209
00:19:53,735 --> 00:19:56,071
Prosím ťa. Chceš ju,
lebo si celý posadnutý.
210
00:19:56,154 --> 00:19:58,156
Tvoj hlas, tvoj dom, tvoja Klara.
211
00:19:58,240 --> 00:20:01,326
Niekto ťa s tou páskou našiel.
A mohli by to urobiť aj iní.
212
00:20:01,410 --> 00:20:04,830
Ale mňa tá posratá páska nezaujíma.
Vezmi si ju.
213
00:20:05,372 --> 00:20:08,750
Vrátime sa spolu do dňa,
keď sme tento dom našli.
214
00:20:08,834 --> 00:20:10,961
A potom ti poviem, kde je.
Poviem ti to.
215
00:20:11,044 --> 00:20:12,629
To robiť nemusím.
216
00:20:12,713 --> 00:20:14,506
Len sa vrátim do dnešného dňa
217
00:20:15,841 --> 00:20:20,762
a môžeme to skúšať dookola a dookola,
koľkokrát bude treba.
218
00:20:20,846 --> 00:20:24,349
Skúsil si to s Klarou.
A prekukla ťa. Aj ja to zistím.
219
00:20:24,850 --> 00:20:28,395
Viem, prečo sa nechceš vrátiť.
Lebo tam nič nemáš.
220
00:20:29,062 --> 00:20:31,690
Ani za tebou ani pred tebou nie je nič.
221
00:20:32,191 --> 00:20:36,653
Preto nikdy nevychádzaš z domu.
Lebo ťa nikto nikde nechce.
222
00:21:28,497 --> 00:21:31,875
Čierne levy bojovali vo Vietname,
ale mohli by byť aj v skorších vojnách.
223
00:21:32,709 --> 00:21:34,711
Isto je to tetovanie, ktoré mal?
224
00:21:34,795 --> 00:21:36,296
Obvoláš plukovné kluby?
225
00:21:36,380 --> 00:21:38,882
Zisti, či majú miestne skupiny.
Potom... Počkať.
226
00:21:40,759 --> 00:21:41,969
Čo?
227
00:21:46,014 --> 00:21:47,057
Čo?
228
00:21:48,851 --> 00:21:49,893
Všetci sú iní.
229
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
Stalo sa to znova.
230
00:21:56,942 --> 00:21:59,194
- Nájdi čo najviac záznamov.
- Dobre.
231
00:22:07,786 --> 00:22:09,121
Čau, Kirby. Čo je?
232
00:22:10,956 --> 00:22:12,082
Môžem zvláštnu otázku?
233
00:22:12,958 --> 00:22:13,959
Vždy.
234
00:22:14,626 --> 00:22:17,004
- Bol si vo Vietname, však?
- Správne.
235
00:22:17,087 --> 00:22:19,047
Nepoznal si 28. pluk?
236
00:22:19,131 --> 00:22:21,175
Jasné. Boli veľmi známi.
237
00:22:21,258 --> 00:22:26,513
Slúžili aj skôr? V Kórei
alebo dokonca v prvej svetovej?
238
00:22:27,014 --> 00:22:28,724
Možno. Je to dedičný pluk.
239
00:22:29,683 --> 00:22:32,102
Bude mať Správa veteránov
záznamy o miestnych členoch?
240
00:22:32,853 --> 00:22:36,064
Z prvej svetovej nie.
Správa veteránov vznikla v 30. rokoch.
241
00:22:36,148 --> 00:22:37,900
Ale môžem o záznamy požiadať légiu.
242
00:22:37,983 --> 00:22:40,277
Pár dní im to potrvá. Prečo?
243
00:22:40,360 --> 00:22:41,486
Tak dlho čakať nemôžem.
244
00:22:50,704 --> 00:22:52,414
Tvoja žena... Ako sa jej darí?
245
00:22:53,207 --> 00:22:54,291
Vicky. Má sa super.
246
00:22:54,958 --> 00:22:56,043
Super.
247
00:23:07,429 --> 00:23:08,764
Čo je to?
248
00:23:12,935 --> 00:23:14,520
Kedy si ich nafotil?
249
00:23:14,603 --> 00:23:17,231
Nikdy. Vytiahla si mi ich.
250
00:23:17,314 --> 00:23:19,858
Sú z negatívov Dana Velazqueza.
251
00:23:19,942 --> 00:23:21,401
Pre článok o jeho vražde.
252
00:23:22,152 --> 00:23:23,153
Píšem o nej?
253
00:23:24,780 --> 00:23:26,698
Nie, len si ich vytiahla zo skladu.
254
00:23:28,367 --> 00:23:29,952
Lebo robím v archíve.
255
00:23:30,994 --> 00:23:31,995
Hej.
256
00:23:32,621 --> 00:23:33,622
Píše to Clarence.
257
00:23:33,705 --> 00:23:35,958
Asi bude potrebovať pomoc
s hľadaním jeho článkov.
258
00:23:58,689 --> 00:24:01,108
Zdravím, pomôžem vám?
259
00:24:01,608 --> 00:24:03,068
Netreba, vďaka.
260
00:24:03,151 --> 00:24:06,071
Dobre. Čo robíte za mojím stolom?
261
00:24:08,907 --> 00:24:10,117
Kirby povedala, že tu mám čakať.
262
00:24:10,617 --> 00:24:14,496
Tá archivárka? Prečo by vám to hovorila?
263
00:24:17,541 --> 00:24:18,876
Lebo...
264
00:24:21,587 --> 00:24:23,255
To nič. Aj tak už idem.
265
00:24:24,673 --> 00:24:26,008
Kto ste?
266
00:24:26,091 --> 00:24:30,846
Som... mechanická technička.
267
00:24:32,139 --> 00:24:33,140
Tejto budovy?
268
00:24:43,108 --> 00:24:44,818
Tie sú na článok o Velazquezovi?
269
00:24:45,444 --> 00:24:47,112
Hej, snažím sa nájsť hlavné veci.
270
00:24:47,196 --> 00:24:49,740
Abby povedala,
že jeho najlepšie veci sú z 80. rokov,
271
00:24:49,823 --> 00:24:51,450
ale tam som sa ešte nedostal.
272
00:24:51,533 --> 00:24:53,493
Píšeš o tom, čo sa mu stalo?
273
00:24:53,577 --> 00:24:55,787
Hej, asi. Moc toho nemám.
274
00:24:56,663 --> 00:24:59,291
A čo policajná správa?
Majú nejaké stopy?
275
00:24:59,374 --> 00:25:00,626
Je tam toho málo.
276
00:25:00,709 --> 00:25:06,256
Asi krádež alebo nevydarený obchod
s drogami. Ešte nemáme pitevnú správu.
277
00:25:08,091 --> 00:25:09,593
Videli policajti, kto ho okradol?
278
00:25:09,676 --> 00:25:13,055
Nie. To on kradol.
279
00:25:15,307 --> 00:25:17,267
Hej, už dlho bol na tom zle.
280
00:25:17,351 --> 00:25:20,604
Ten, ktorého chcel okradnúť,
mal nôž a... tým to skončilo.
281
00:25:21,730 --> 00:25:22,856
To povedala polícia?
282
00:25:22,940 --> 00:25:24,733
Dan mal pri sebe veci toho druhého.
283
00:25:29,571 --> 00:25:30,989
Prečo by vás tu nechávala?
284
00:25:33,075 --> 00:25:34,368
Ako vravím, odchádzam.
285
00:25:36,161 --> 00:25:38,205
Kradnete to z môjho stola?
286
00:25:38,288 --> 00:25:39,831
Nie, to patrí Kirby.
287
00:25:39,915 --> 00:25:41,750
- Musíte odísť.
- Čo sa deje?
288
00:25:41,834 --> 00:25:44,086
- Nechytajte ma.
- Opatrne. Poďte s nami.
289
00:25:44,169 --> 00:25:46,630
- Kedy ste prišli?
- Zavoláme niekomu?
290
00:25:46,713 --> 00:25:48,257
Kto vás vezme domov?
291
00:25:50,092 --> 00:25:52,469
- Neviem.
- Čo tým myslíte?
292
00:25:53,512 --> 00:25:55,848
- Dobre, musíte ísť.
- Prosím, prosím.
293
00:25:55,931 --> 00:25:58,308
- Madam, to nič.
- Prosím, počúvajte. Čakám tu.
294
00:25:58,392 --> 00:25:59,393
- Dobre.
- Vráti sa
295
00:25:59,476 --> 00:26:01,228
- a ja na ňu čakám.
- Nájdeme ju.
296
00:26:31,884 --> 00:26:33,385
Dobre, ďakujem.
297
00:26:33,468 --> 00:26:36,513
- Čo sa stalo?
- Z ulice sem prišla žena.
298
00:26:36,597 --> 00:26:37,973
Musela ju odviesť polícia.
299
00:26:39,683 --> 00:26:40,893
Jinny?
300
00:26:40,976 --> 00:26:43,520
Neviem. Poznáš ju?
301
00:26:44,813 --> 00:26:46,815
Hej, povedala som jej, že tu môže počkať.
302
00:26:47,858 --> 00:26:49,234
Dobre, a kto si ty?
303
00:27:14,301 --> 00:27:15,302
Iris?
304
00:27:17,262 --> 00:27:19,765
Zdravím. S čím vám môžem pomôcť?
Kto vás poslal?
305
00:27:20,599 --> 00:27:23,769
Prišla som ohľadom Dana.
Pracovala som s ním v Sun-Times.
306
00:27:24,269 --> 00:27:27,439
Dobre sa mu tam darilo.
Ale pracoval tam dávno.
307
00:27:28,106 --> 00:27:30,192
Ani ja tam už vlastne nie som.
308
00:27:30,275 --> 00:27:33,695
Tak prečo ste tu? Väčšinou nie som
zastávkou na prehliadke.
309
00:27:36,198 --> 00:27:37,533
Chcela som ho vidieť.
310
00:27:39,201 --> 00:27:40,994
To asi nie.
311
00:27:41,870 --> 00:27:42,871
Takto nie.
312
00:27:47,543 --> 00:27:49,837
Nemal ho kto identifikovať.
313
00:27:50,921 --> 00:27:53,465
Ešteže som to mohla urobiť sama.
314
00:27:54,967 --> 00:27:56,552
Bolo to pre mňa prvýkrát.
315
00:28:01,640 --> 00:28:03,225
Rozrezali ho, však?
316
00:28:04,893 --> 00:28:06,228
Takto?
317
00:28:07,938 --> 00:28:09,231
Ako to viete?
318
00:28:11,066 --> 00:28:12,484
Lebo viem, kto ho zabil.
319
00:28:13,610 --> 00:28:15,445
Tak to povedzte polícii.
320
00:28:15,529 --> 00:28:16,530
Už som to urobila.
321
00:28:17,948 --> 00:28:18,949
Nepočúvajú ma.
322
00:28:19,783 --> 00:28:24,538
Povedali, že niečo ukradol.
Potrebujem vedieť, čo.
323
00:28:25,122 --> 00:28:29,835
Nuž, ak ste z tlače, určite odo mňa
dostanete správu, keď ju vydám.
324
00:28:29,918 --> 00:28:32,754
Iris, myslíte, že by kradol?
325
00:28:33,589 --> 00:28:34,923
To hovorí polícia.
326
00:28:35,007 --> 00:28:38,886
Že Dan... bol zlodej.
327
00:28:43,557 --> 00:28:46,560
On si nikdy nič nenechal.
328
00:28:49,354 --> 00:28:51,523
Hovoril príbehy iných.
329
00:28:53,066 --> 00:28:55,736
Všetko, čo si vzal, odovzdal ďalej.
330
00:29:00,073 --> 00:29:05,621
A čokoľvek si vzal, vzal to pre mňa.
331
00:29:13,921 --> 00:29:15,589
Zniete veľmi úprimne.
332
00:29:18,091 --> 00:29:20,052
Zájdem si po kávu. Dáte si?
333
00:29:22,513 --> 00:29:24,348
- Nie.
- Dobre teda.
334
00:29:25,682 --> 00:29:28,352
Tam si dávajte pozor.
O chvíľu som späť.
335
00:29:47,079 --> 00:29:48,622
DÔKAZY
336
00:30:13,272 --> 00:30:14,857
ULICA LAKE VIEW 2925
CHICAGO
337
00:31:12,122 --> 00:31:14,875
- Našli ste, čo ste potrebovali?
- Vďaka, Howard.
338
00:35:56,114 --> 00:35:57,866
Vieš s tým narábať?
339
00:35:57,950 --> 00:35:58,951
Prídem na to.
340
00:36:03,330 --> 00:36:04,498
Ako si ju šlohol?
341
00:36:06,124 --> 00:36:09,503
Kúpil som ju.
Keď máš prachy, nemusíš kradnúť.
342
00:36:14,007 --> 00:36:15,259
Môžeš začať.
343
00:36:19,471 --> 00:36:20,472
Tak nie.
344
00:36:21,890 --> 00:36:23,851
Ako v Teenie’s. Buď sama sebou.
345
00:36:25,102 --> 00:36:26,144
Žiadna francúzština.
346
00:36:27,104 --> 00:36:28,856
Príliš ti to pripomína Paríž?
347
00:36:28,939 --> 00:36:29,940
Možno.
348
00:37:37,216 --> 00:37:38,550
Nikdy si to nebol ty.
349
00:37:40,010 --> 00:37:41,386
Je to tento dom.
350
00:37:45,891 --> 00:37:48,769
Presne tak. Je to môj skurvený dom.
351
00:38:15,254 --> 00:38:17,673
Merci, Chicago, et bonne nuit!
352
00:38:36,692 --> 00:38:38,151
Harper, nemal by si tu byť.
353
00:38:40,237 --> 00:38:42,739
To nie je pekný pozdrav.
Už sú to dva roky.
354
00:38:43,615 --> 00:38:45,117
Ja že budeš šťastná, že som živý.
355
00:38:45,200 --> 00:38:47,703
Prečo si taká naštvaná?
356
00:38:47,786 --> 00:38:50,831
Nie som.
Vôbec na teba nemyslím.
357
00:38:50,914 --> 00:38:53,250
Ale áno. A čo listy, čo som ti písal?
358
00:38:54,501 --> 00:38:55,502
Dostala si ich?
359
00:38:57,296 --> 00:38:59,131
Nie, žiadne listy som nedostala.
360
00:39:02,342 --> 00:39:05,095
- No, môžem ti povedať...
- Naozaj ma to nezaujíma.
361
00:39:07,222 --> 00:39:08,307
Niečo pre teba mám.
362
00:39:11,268 --> 00:39:13,562
Čo? Už nemáš rada darčeky?
363
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
- Niečo som ti odtiaľ doniesol.
- Niečo som ti odtiaľ doniesol.
364
00:39:22,404 --> 00:39:24,031
Zachytila sa ti na noži, čo?
365
00:39:25,866 --> 00:39:27,034
Tak si ju prešil.
366
00:39:31,622 --> 00:39:32,706
Ako to vieš?
367
00:39:34,875 --> 00:39:36,168
- Je z Paríža.
- Je z Paríža.
368
00:39:38,962 --> 00:39:41,340
Akurát, že si tam nikdy nebol, je tak?
369
00:39:44,426 --> 00:39:45,677
Ako to robíš?
370
00:41:29,865 --> 00:41:33,035
ULICA LAKE VIEW 2925
CHICAGO
371
00:41:36,914 --> 00:41:39,958
Podporte miestnu légiu.
372
00:41:40,876 --> 00:41:43,795
Légiu, podporte miestnu légiu.
373
00:41:44,796 --> 00:41:46,632
- Podporte légiu.
- Nie.
374
00:41:52,095 --> 00:41:54,056
- To je ono?
- Asi hej.
375
00:42:10,030 --> 00:42:12,241
- Vieš, čo robíš?
- Mhm.
376
00:42:12,324 --> 00:42:13,575
Možno je niekto doma.
377
00:42:14,076 --> 00:42:16,495
Na okeniciach je centimeter prachu.
378
00:42:17,120 --> 00:42:18,664
Nik tam nie je.
379
00:42:31,969 --> 00:42:33,512
Čí je to vlastne dom?
380
00:42:47,067 --> 00:42:51,113
Majú tu tri sady striebra.
Koľko ľudí tu žije?
381
00:43:11,633 --> 00:43:13,302
Ježiši. Harp?
382
00:43:16,805 --> 00:43:18,557
Pokojne, pokojne, madam.
383
00:43:18,640 --> 00:43:19,850
Vypadni.
384
00:43:22,853 --> 00:43:24,521
- Leo!
- Ostaň ležať.
385
00:43:26,648 --> 00:43:27,649
Prosím.
386
00:43:29,151 --> 00:43:31,528
- Ja že tu nik nie je.
- Tebe to je jedno.
387
00:43:31,612 --> 00:43:33,113
Nie, prisahám...
388
00:43:33,197 --> 00:43:35,199
Neublížil by som vám. Naozaj.
389
00:43:35,282 --> 00:43:36,950
Pretože mám zbraň
a ty si na zemi.
390
00:43:37,034 --> 00:43:38,577
Ak ma pustíte, rovno odídem.
391
00:43:38,660 --> 00:43:41,747
Skrátka odkráčam.
Naozaj, urobím to hneď. Prosím.
392
00:43:41,830 --> 00:43:43,207
A nevrátiš sa?
393
00:43:43,290 --> 00:43:44,333
Nikdy.
394
00:43:44,416 --> 00:43:46,627
Už nikdy ma neuvidíte, sľubujem.
395
00:43:48,462 --> 00:43:50,339
Nemôžeš zaprieť, kým si.
396
00:43:51,298 --> 00:43:53,008
Druhý syn nemeckej matky.
397
00:43:53,800 --> 00:43:56,345
Keď zomrela, nikto ťa nechcel.
398
00:43:57,054 --> 00:43:58,472
Ani len mníšky.
399
00:44:00,057 --> 00:44:01,225
A tie vezmú hocikoho.
400
00:44:02,142 --> 00:44:04,478
Teda, to sám sebe nahováraš.
401
00:44:06,480 --> 00:44:10,400
A preto si myslíš, že ti svet niečo dlží.
402
00:44:12,152 --> 00:44:18,033
Myslíš si, že si vždy
od každého vezmeš, čo len chceš.
403
00:44:18,116 --> 00:44:20,994
Ale toto je moje.
404
00:44:23,288 --> 00:44:25,249
Je to môj dom.
405
00:44:25,874 --> 00:44:27,000
Ako to robíte?
406
00:44:27,584 --> 00:44:30,003
- Nepoznám vás. Ne...
- Nie.
407
00:44:31,463 --> 00:44:32,464
Dnes nie.
408
00:44:34,675 --> 00:44:37,135
Ale som s tebou stále.
409
00:44:37,803 --> 00:44:40,764
Vypadni, inak ťa zabijem.
410
00:44:42,558 --> 00:44:44,101
Už som to urobila.
411
00:44:59,741 --> 00:45:03,078
Si zranený? Čo sa stalo?
Čo sa to tam stalo?
412
00:45:03,161 --> 00:45:04,329
Neviem.
413
00:45:04,413 --> 00:45:05,998
Kam si sa vyparil, čo?
414
00:45:06,081 --> 00:45:07,374
Hej, hej.
415
00:45:09,501 --> 00:45:10,669
Nie, nechytaj to.
416
00:45:20,721 --> 00:45:23,849
Leo, čo sa to deje?
A prečo som takto oblečený?
417
00:45:23,932 --> 00:45:24,933
Čo? Máš svoje veci.
418
00:45:25,017 --> 00:45:28,145
Nie, nie. Moja uniforma.
Mal som na sebe uniformu.
419
00:45:28,228 --> 00:45:29,521
Akú uniformu?
420
00:45:29,605 --> 00:45:31,523
Čo tým myslíš? Moju...
Našu uniformu.
421
00:45:31,607 --> 00:45:32,774
Takú istú, ako ty.
422
00:45:32,858 --> 00:45:35,068
- A kde by si ju vzal?
- O čom to hovoríš?
423
00:45:35,152 --> 00:45:36,612
Keď sme boli vo Francúzsku.
424
00:45:36,695 --> 00:45:39,281
Fran... Tú, ktorú máš na sebe.
Bojovali sme spolu.
425
00:45:39,364 --> 00:45:41,825
- Zoznámili sme sa u sv. Adalberta.
- Nie.
426
00:45:41,909 --> 00:45:43,493
Nikdy si do boja nenastúpil.
427
00:45:43,577 --> 00:45:45,037
Prestaň si robiť srandu.
428
00:45:47,247 --> 00:45:48,248
Bol som tam.
429
00:45:49,666 --> 00:45:50,834
Obaja sme tam boli.
430
00:45:53,545 --> 00:45:54,796
Bojovali sme spolu.
431
00:45:56,715 --> 00:45:57,758
Nie, nebojovali.
432
00:46:03,597 --> 00:46:04,598
Aha, áno.
433
00:46:07,100 --> 00:46:08,101
Jasné.
434
00:46:08,185 --> 00:46:10,354
Tak čo si tam našiel?
435
00:46:11,438 --> 00:46:12,523
Čože?
436
00:46:13,607 --> 00:46:14,816
Čo si zvnútra priniesol?
437
00:46:17,778 --> 00:46:20,989
Neviem. Len... nejakého koňa.
438
00:46:22,407 --> 00:46:26,703
To nie je kôň. Je to Pegas.
Kone nemajú krídla.
439
00:46:28,789 --> 00:46:32,209
Len drevo. Za moc to stáť nebude.
440
00:46:40,843 --> 00:46:42,803
Ahoj, oci. Rada ťa vidím.
441
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
GALAKTICKÉ ZRÁŽKY
442
00:46:54,106 --> 00:46:55,732
PREDNÁŠKA
DR. DŽIN-SOOK GWANSUNOVEJ
443
00:46:59,236 --> 00:47:01,738
Možno vyzerajú ako normálne hviezdy,
444
00:47:01,822 --> 00:47:03,198
ale nepatria sem.
445
00:47:04,074 --> 00:47:07,536
Pred miliardami rokov
sa naša galaxia zrazila s inou.
446
00:47:08,078 --> 00:47:11,665
A tieto hviezdy sú to jediné,
čo po tej zrážke ostalo.
447
00:47:12,207 --> 00:47:15,419
My sa môžeme iba pýtať,
čo bude ďalej.
448
00:47:32,936 --> 00:47:33,937
Ahoj.
449
00:47:36,148 --> 00:47:37,149
Ahoj.
450
00:47:38,942 --> 00:47:39,943
Ako sa máš?
451
00:47:42,279 --> 00:47:44,573
Ak chceš, aby som ti kúpil drink,
452
00:47:45,073 --> 00:47:46,783
prišla si neskoro.
453
00:47:46,867 --> 00:47:47,868
Dobre.
454
00:47:49,536 --> 00:47:50,746
Tak mi daj svoj.
455
00:47:52,372 --> 00:47:57,169
Ak uhádnem, čo máš vo vrecku,
bude môj.
456
00:48:00,964 --> 00:48:05,135
Nemám žiadne prachy a hodinky sú falošné.
457
00:48:05,928 --> 00:48:08,305
To nič. Chcem iba tvoj drink.
458
00:48:17,189 --> 00:48:18,190
Tak to skús.
459
00:48:19,775 --> 00:48:24,738
Vo vnútornom vrecku bundy
nosíš zápisník.
460
00:48:26,031 --> 00:48:27,199
Asi takýto veľký.
461
00:48:38,961 --> 00:48:40,462
Robil som s tebou rozhovor?
462
00:48:41,964 --> 00:48:42,965
Nie.
463
00:48:47,719 --> 00:48:48,887
Čo si tam píšeš?
464
00:48:49,555 --> 00:48:50,973
Čo mi ľudia povedia.
465
00:48:54,309 --> 00:48:55,602
Sú to moje poznámky.
466
00:48:56,812 --> 00:48:57,813
Budem rýchla.
467
00:48:59,648 --> 00:49:00,899
Si veľmi zvláštna.
468
00:49:04,778 --> 00:49:06,822
Naozaj som s tebou nikdy nerobil rozhovor?
469
00:49:08,574 --> 00:49:09,658
Ty mi povedz.
470
00:49:16,456 --> 00:49:17,457
Poznám ťa.
471
00:49:20,586 --> 00:49:21,587
Odkiaľ?
472
00:49:41,857 --> 00:49:45,485
Ak si niekedy spomenieš,
vieš, kde ma nájsť.
473
00:50:38,747 --> 00:50:39,665
Grendel.
474
00:52:45,916 --> 00:52:47,918
Preklad titulkov: Martina Mydliar