1
00:02:46,583 --> 00:02:48,961
É TODA SUA
2
00:04:05,329 --> 00:04:06,455
Calma.
3
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
De onde veio?
4
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
Vê isto? Vá pegar.
5
00:05:05,556 --> 00:05:08,517
Iluminadas
6
00:05:10,602 --> 00:05:12,729
BASEADA NO ROMANCE
DE LAUREN BEUKES
7
00:05:20,988 --> 00:05:22,447
Ele devia ter vindo aqui.
8
00:05:23,073 --> 00:05:25,534
Ouviu a gravação.
Quando mais poderia ter sido?
9
00:05:26,118 --> 00:05:28,704
Sei lá. Nem sei mais o que eu ouvi.
10
00:05:29,580 --> 00:05:30,789
O que faço agora?
11
00:05:38,714 --> 00:05:42,551
- Você mora aqui agora.
- Morei aí durante a faculdade.
12
00:05:42,634 --> 00:05:44,011
Você trabalha aqui.
13
00:05:44,094 --> 00:05:45,304
LAB. ACELERADOR FERMI
14
00:05:45,387 --> 00:05:46,763
Sou "técnica mecânica"?
15
00:05:46,847 --> 00:05:48,765
Vai saber quando for lá amanhã.
16
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Não vou conseguir.
17
00:05:51,143 --> 00:05:54,271
Vai ter que conseguir.
Se não for pra casa e não trabalhar,
18
00:05:54,354 --> 00:05:56,106
quem te aguarda vai chamar a polícia.
19
00:05:56,190 --> 00:05:58,358
Quando disser o que houve com você,
20
00:05:58,442 --> 00:05:59,484
não vão acreditar.
21
00:05:59,568 --> 00:06:01,320
Vão te levar pro hospital.
22
00:06:01,403 --> 00:06:02,529
Aconteceu com você?
23
00:06:05,365 --> 00:06:06,867
Você é essa agora.
24
00:06:08,160 --> 00:06:09,912
É quem você tem que ser.
25
00:06:09,995 --> 00:06:13,498
Você consegue. Eu consegui várias vezes.
26
00:06:15,959 --> 00:06:17,878
- Aonde vai?
- Vai ficar tudo bem.
27
00:06:30,182 --> 00:06:31,475
Posso te ajudar?
28
00:06:33,227 --> 00:06:34,478
O Dan Velazquez está?
29
00:06:35,145 --> 00:06:37,189
Desculpe. Não sei quem é esse.
30
00:06:37,272 --> 00:06:38,398
Ele mora aqui.
31
00:06:38,482 --> 00:06:40,275
Não mora mais. Sinto muito.
32
00:06:41,527 --> 00:06:44,404
Há quanto tempo mora aqui?
Já vou, só me diga isso.
33
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Já faz uns anos.
34
00:06:45,989 --> 00:06:47,616
- Recebe cartas?
- Sim.
35
00:06:47,699 --> 00:06:51,203
Digo, algo do dono anterior.
Cartas, contas, algo assim?
36
00:06:51,286 --> 00:06:53,705
Não, não fiquei com contas de um estranho.
37
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
É só isso?
38
00:06:57,417 --> 00:06:58,418
É.
39
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Alô?
40
00:07:31,159 --> 00:07:33,871
Oi, a Rachel está?
41
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Quem?
42
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
Bom dia, Kirby.
43
00:08:22,544 --> 00:08:25,088
Desculpe, trabalhei até tarde
e dormi aqui.
44
00:08:25,797 --> 00:08:26,924
Tudo bem.
45
00:08:54,326 --> 00:08:58,705
Não acho que… O quê? É, eu…
46
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
Kirby.
47
00:09:01,542 --> 00:09:06,213
Demorei com seus recortes, mas estão aqui.
Prometo. Os roubos em Berwyn. Tome.
48
00:09:09,341 --> 00:09:12,928
REPÓRTER: KIRBY MAZRACHI
ASSUNTO: ROUBOS EM BERWYN
49
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Certo. Obrigada.
50
00:09:16,640 --> 00:09:18,267
Se importa de eu pegar isto?
51
00:09:18,350 --> 00:09:19,351
Pode pegar.
52
00:09:26,358 --> 00:09:27,442
Bom dia, Kirby.
53
00:09:41,832 --> 00:09:44,126
- Oi, cadê o Dan?
- Quem?
54
00:09:46,837 --> 00:09:50,340
Falou com a polícia
do relatório policial da Klara Meiser?
55
00:09:50,424 --> 00:09:53,010
"Meiser"? Não me lembro disso.
56
00:09:53,510 --> 00:09:55,012
O histórico da Madrigal?
57
00:09:55,095 --> 00:09:57,389
Espere… "Meiser" é o nome do suspeito?
58
00:09:57,472 --> 00:10:00,350
Achei que fosse outro. É, Pawel Banik.
59
00:10:00,434 --> 00:10:02,477
A promotoria aceitará a confissão.
60
00:10:03,145 --> 00:10:04,479
Ele alega ser culpado?
61
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
Fez um acordo.
A polícia quer fechar o caso.
62
00:10:07,357 --> 00:10:08,442
E as outras mulheres?
63
00:10:09,401 --> 00:10:10,485
Sabe de algo?
64
00:10:10,569 --> 00:10:13,030
- O Banik fez outras vítimas?
- Não é ele.
65
00:10:13,113 --> 00:10:14,114
Como assim?
66
00:10:15,115 --> 00:10:17,618
Há mais mulheres.
Não estamos cobrindo isso?
67
00:10:18,368 --> 00:10:20,037
A Abby já está lá, gente.
68
00:10:21,788 --> 00:10:24,833
Se tiver pistas, devia mencionar.
69
00:10:27,753 --> 00:10:29,421
Kirby, vai vir?
70
00:10:42,768 --> 00:10:44,520
Jeff, cubra o pós-jogo no Wrigley.
71
00:10:44,603 --> 00:10:46,980
Cubro os dois, se o trânsito deixar.
72
00:10:47,064 --> 00:10:48,315
Tá, vai ser melhor.
73
00:10:49,775 --> 00:10:52,110
E como está a cobertura da enchente?
74
00:10:52,194 --> 00:10:54,446
Estamos esperando as seguradoras.
75
00:10:54,530 --> 00:10:56,532
Devem negar as reivindicações.
76
00:10:56,615 --> 00:10:58,450
Tenho uma lista das mortes de ontem.
77
00:11:00,244 --> 00:11:03,288
Certo. Levante a mão
quem quiser investigar alguma.
78
00:11:03,789 --> 00:11:06,625
"Greg Hunnam,
briga doméstica, North Halsted.
79
00:11:06,708 --> 00:11:10,712
Arthur Morris, vítima de tiroteio
na Booster com a Fairfax.
80
00:11:11,213 --> 00:11:12,589
Provável ligação com gangues."
81
00:11:12,673 --> 00:11:15,300
- Eu pego essa.
- Certo, quem é o próximo?
82
00:11:15,384 --> 00:11:16,760
"Dan Velazquez"?
83
00:11:16,844 --> 00:11:18,428
Nem fodendo. O Dan?
84
00:11:21,640 --> 00:11:23,141
- O quê?
- O que houve?
85
00:11:23,225 --> 00:11:24,935
- Quem é?
- Trabalhava aqui.
86
00:11:27,855 --> 00:11:31,441
Eu o trouxe do The Observer.
A maioria não deve conhecê-lo.
87
00:11:37,447 --> 00:11:38,740
Isso está errado.
88
00:11:38,824 --> 00:11:40,909
Abby, onde aconteceu?
89
00:11:41,785 --> 00:11:43,161
Em um bar. "Sid's."
90
00:11:43,745 --> 00:11:45,038
Não, está errado.
91
00:11:45,122 --> 00:11:47,624
Já vi show lá. É perto da Praça Uptown.
92
00:11:48,333 --> 00:11:49,459
Kirby, você está bem?
93
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
Você o conhecia?
94
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
Kirby.
95
00:12:25,829 --> 00:12:27,122
Kirby?
96
00:12:28,332 --> 00:12:29,333
Está tudo bem?
97
00:12:36,673 --> 00:12:40,010
Senão… não teria
98
00:12:41,011 --> 00:12:45,224
Ido pra tão longe de mim
99
00:12:53,941 --> 00:12:54,942
Harper.
100
00:12:58,695 --> 00:13:00,489
Vim num dia bom. Lembra de mim.
101
00:13:00,572 --> 00:13:03,450
Como assim? Sempre me lembro de você.
102
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Escute…
103
00:13:09,289 --> 00:13:10,749
Preciso que fale comigo.
104
00:13:13,669 --> 00:13:19,424
Direito. Nada daquela besteira
sobre as luzes.
105
00:13:20,592 --> 00:13:24,471
Elas estão sempre lá.
Você iria falar delas também.
106
00:13:27,140 --> 00:13:28,642
Fala da Klara pras pessoas?
107
00:13:35,148 --> 00:13:36,149
Quem?
108
00:13:37,359 --> 00:13:38,360
Você sabe.
109
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
Sabe de quem eu falo.
110
00:13:45,242 --> 00:13:46,368
Certo.
111
00:13:47,619 --> 00:13:50,706
Certo, a dançarina da fita?
112
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
E a fita?
113
00:14:02,092 --> 00:14:03,093
Eu…
114
00:14:04,511 --> 00:14:07,181
Ela te lembrava demais de Paris.
115
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
A fita está aqui?
116
00:14:11,351 --> 00:14:12,603
Você deu pra eles?
117
00:14:20,569 --> 00:14:22,738
- O que está procurando?
- A fita.
118
00:14:24,364 --> 00:14:27,284
A que você pegou de mim.
A que tem a Klara.
119
00:14:27,367 --> 00:14:28,410
Quem?
120
00:14:28,493 --> 00:14:30,621
Não, nem comece. Vim hoje por isso.
121
00:14:30,704 --> 00:14:31,955
Hoje é um dia bom.
122
00:14:33,290 --> 00:14:34,416
Sei que é.
123
00:14:35,501 --> 00:14:37,669
O que quer de mim? Não tenho a fita.
124
00:14:38,462 --> 00:14:41,465
Tem, sim, tem. Sei que tem.
125
00:14:44,510 --> 00:14:46,053
E você vai dar pra alguém.
126
00:14:47,137 --> 00:14:48,805
E é assim que eles me acham.
127
00:14:49,389 --> 00:14:52,601
Então… eu sei que está com ela.
128
00:14:55,771 --> 00:14:59,107
Se estiver comigo, não sei onde está.
129
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Aqui nessa merda.
130
00:15:15,791 --> 00:15:17,584
Tá, Leo.
131
00:15:19,002 --> 00:15:20,170
Ei, olha pra mim.
132
00:15:21,463 --> 00:15:22,464
Ei.
133
00:15:23,924 --> 00:15:27,761
Preciso que se lembre. Só isso, lembre-se.
134
00:15:29,012 --> 00:15:31,390
Me leve de volta para a casa.
135
00:15:33,934 --> 00:15:34,977
Vou melhorar lá.
136
00:15:35,060 --> 00:15:36,061
Sabe…
137
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
tem passado bem aqui.
138
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
Tem mesmo.
139
00:15:45,153 --> 00:15:47,573
Precisa pensar um minuto. Só um minuto.
140
00:15:48,532 --> 00:15:51,201
Cadê ela? Cadê a fita?
141
00:15:59,376 --> 00:16:01,962
Harper? Quando chegou aqui?
142
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
O que houve?
143
00:16:17,227 --> 00:16:18,228
O Dan morreu.
144
00:16:22,733 --> 00:16:23,984
E você não.
145
00:16:27,154 --> 00:16:29,448
Vasculhei tudo o que é meu ontem.
146
00:16:29,531 --> 00:16:31,533
Foi ao endereço da identidade?
147
00:16:32,034 --> 00:16:34,119
Foi onde morei durante a faculdade.
148
00:16:34,786 --> 00:16:37,080
Mas agora devo ter largado a faculdade
149
00:16:37,164 --> 00:16:40,709
em 15 de maio de 1986,
o dia da sua agressão.
150
00:16:42,503 --> 00:16:43,629
Como sabe disso?
151
00:16:43,712 --> 00:16:46,548
Busquei em fotos, livros, roupas.
152
00:16:46,632 --> 00:16:48,634
Está tudo igual até aquele dia.
153
00:16:50,093 --> 00:16:52,387
Lembra do que falei sobre as partículas?
154
00:16:52,471 --> 00:16:56,642
Sobre como podem se entrelaçar,
como se um fio as ligasse?
155
00:16:58,644 --> 00:17:01,021
Acho que agora somos três nesse fio.
156
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
E como saímos dele?
157
00:17:04,900 --> 00:17:09,488
Talvez, se remover uma das partículas,
o resto possa se libertar.
158
00:17:10,489 --> 00:17:11,615
E o que acontece?
159
00:17:12,824 --> 00:17:15,368
Ele deve ser o elo entre nós.
160
00:17:16,286 --> 00:17:18,204
Não sei o que pode acontecer.
161
00:17:22,166 --> 00:17:24,627
Não quero mais me sentir assim.
162
00:17:27,172 --> 00:17:29,800
Não me importa o que acontece depois.
163
00:17:36,181 --> 00:17:37,558
Lembra aonde está indo?
164
00:17:40,352 --> 00:17:41,603
Estava te seguindo.
165
00:17:41,687 --> 00:17:43,939
- Por que está indo na frente?
- Como?
166
00:17:45,315 --> 00:17:46,441
Estamos perto?
167
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
Bem perto.
168
00:18:00,372 --> 00:18:01,373
Caramba.
169
00:18:03,041 --> 00:18:04,042
Eles sumiram.
170
00:18:05,711 --> 00:18:07,129
Caramba, Harp.
171
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
Não vejo as luzes.
172
00:18:09,715 --> 00:18:12,092
Ótimo, não preciso mais ouvir sobre elas.
173
00:18:12,176 --> 00:18:15,179
O que é isso tudo? Pegou mais tralhas?
174
00:18:16,597 --> 00:18:18,807
- Há quanto tempo está aqui?
- Não sei bem.
175
00:18:20,017 --> 00:18:22,811
Cadê a fita? O que fez com ela?
176
00:18:22,895 --> 00:18:24,104
Você já voltou?
177
00:18:24,605 --> 00:18:27,107
- Assistiu a um jogo do Sox?
- Onde escondeu a fita?
178
00:18:27,733 --> 00:18:29,359
Deu a fita pra alguém?
179
00:18:29,443 --> 00:18:31,111
É só o que eu quero.
180
00:18:31,778 --> 00:18:35,282
Voltar, assistir ao Cicotte, ao Jackson,
181
00:18:35,824 --> 00:18:37,618
- sabe?
- Leo, cale a boca!
182
00:18:40,621 --> 00:18:41,872
Cadê a fita?
183
00:18:44,458 --> 00:18:45,584
Você me conhece.
184
00:18:46,251 --> 00:18:50,130
Sabe que não vou falar pra ninguém
de você ou da casa.
185
00:18:50,964 --> 00:18:52,216
Não quero nada.
186
00:18:52,716 --> 00:18:55,302
Só quero o que eu tinha. Me leve de volta.
187
00:18:55,802 --> 00:18:58,138
Isso não pode acontecer, sabe disso.
188
00:19:03,519 --> 00:19:04,686
Não funciona pra você.
189
00:19:07,397 --> 00:19:08,398
Nunca funcionará.
190
00:19:17,533 --> 00:19:19,201
Abra você. Abra a porta.
191
00:19:19,284 --> 00:19:20,702
Não posso fazer isso.
192
00:19:21,620 --> 00:19:22,621
Abra essa merda!
193
00:19:22,704 --> 00:19:24,081
- Quero ir pra casa!
- Solta.
194
00:19:24,164 --> 00:19:27,668
Quero ir pra casa! Abra!
195
00:19:27,751 --> 00:19:29,294
- Abra!
- Ou o quê?
196
00:19:30,462 --> 00:19:32,965
Posso revidar. Não sou a Klara.
197
00:19:33,674 --> 00:19:36,718
- Seu merda.
- Porra.
198
00:19:39,429 --> 00:19:40,556
Quando nos livramos dela,
199
00:19:40,639 --> 00:19:44,268
me disse que ela ia contar
pra todo mundo sobre a casa.
200
00:19:44,351 --> 00:19:45,727
Saquei que era mentira.
201
00:19:45,811 --> 00:19:48,814
Você deixou a fita.
Pensou que eu não acharia?
202
00:19:48,897 --> 00:19:51,316
Achei que tinha sido a casa.
Tudo some aqui.
203
00:19:51,400 --> 00:19:53,652
- E vai pro meu bolso.
- Preciso dela.
204
00:19:53,735 --> 00:19:58,156
Ah, tá. Porque deixou rastros em tudo.
A sua voz, a sua casa, a Klara.
205
00:19:58,240 --> 00:20:01,326
Te acharam com a fita.
Outra pessoa pode achar também.
206
00:20:01,410 --> 00:20:04,830
Mas não ligo pra fita, tá? Pode pegar.
207
00:20:05,372 --> 00:20:08,750
Vamos voltar juntos ao dia
que achamos aqui.
208
00:20:08,834 --> 00:20:10,961
Daí te digo onde ela está, te digo.
209
00:20:11,044 --> 00:20:12,629
Não preciso fazer isso.
210
00:20:12,713 --> 00:20:14,506
Posso voltar pra hoje,
211
00:20:15,841 --> 00:20:20,762
e podemos repetir tudo,
quantas vezes a gente precisar.
212
00:20:20,846 --> 00:20:24,349
Tentou isso com a Klara.
Ela percebeu tudo. E eu também vou.
213
00:20:24,850 --> 00:20:28,395
Sei por que você não quer voltar.
Porque você não tem nada lá.
214
00:20:29,062 --> 00:20:31,690
Não tem nada antes e nem depois pra você.
215
00:20:32,191 --> 00:20:36,653
Por isso nunca larga esta casa.
Porque ninguém te quer em nenhum lugar.
216
00:21:28,497 --> 00:21:31,875
Os Black Lions lutaram no Vietnã,
mas podiam estar em guerras anteriores.
217
00:21:32,709 --> 00:21:34,711
Certeza que viu essa tatuagem nele?
218
00:21:34,795 --> 00:21:38,882
Ligue pros clubes do exército,
veja se há divisões locais. Daí podemos…
219
00:21:40,759 --> 00:21:41,969
O quê?
220
00:21:46,014 --> 00:21:47,057
O quê?
221
00:21:48,851 --> 00:21:49,893
Todo mundo mudou.
222
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
Aconteceu de novo.
223
00:21:56,942 --> 00:21:59,194
- Pegue quantos registros conseguir.
- Tá.
224
00:22:07,786 --> 00:22:09,121
Ei, Kirby. E aí?
225
00:22:10,956 --> 00:22:12,082
Posso te perguntar algo?
226
00:22:12,958 --> 00:22:13,959
Sempre.
227
00:22:14,626 --> 00:22:17,004
- Serviu no Vietnã, né?
- Isso mesmo.
228
00:22:17,087 --> 00:22:19,047
O regimento 28, sabe quem eram?
229
00:22:19,131 --> 00:22:21,175
Sim, claro. Eram importantes.
230
00:22:21,258 --> 00:22:26,513
Eles guerrearam antes?
Na Coreia ou na Primeira Guerra Mundial?
231
00:22:27,014 --> 00:22:28,724
Talvez. Era um regimento antigo.
232
00:22:29,683 --> 00:22:32,102
A Associação dos Veteranos
teria os nomes dos soldados?
233
00:22:32,853 --> 00:22:36,064
Não da Primeira Guerra.
Eles só têm coisa dos anos 30.
234
00:22:36,148 --> 00:22:40,277
Mas posso ver com os legionários.
Vai demorar dias pra responderem, tá?
235
00:22:40,360 --> 00:22:41,486
Não posso esperar.
236
00:22:50,704 --> 00:22:52,414
E a sua esposa? Como está?
237
00:22:53,207 --> 00:22:54,291
Vicky está ótima.
238
00:22:54,958 --> 00:22:56,043
Ela é ótima.
239
00:23:07,429 --> 00:23:08,764
O que é isso?
240
00:23:12,935 --> 00:23:14,520
Quando tirou estas fotos?
241
00:23:14,603 --> 00:23:17,231
Não tirei. Você puxou pra mim.
242
00:23:17,314 --> 00:23:19,858
São negativos da matéria do Dan Velazquez.
243
00:23:19,942 --> 00:23:21,401
Sobre o assassinato dele.
244
00:23:22,152 --> 00:23:23,153
Eu assino essa?
245
00:23:24,780 --> 00:23:26,698
Não. Você puxou do arquivo.
246
00:23:28,367 --> 00:23:29,952
Porque eu trabalho lá.
247
00:23:30,994 --> 00:23:31,995
Isso.
248
00:23:32,621 --> 00:23:35,958
O Clarence precisa de ajuda
pra achar matérias do Dan.
249
00:23:58,689 --> 00:24:01,108
Oi, posso te ajudar?
250
00:24:01,608 --> 00:24:03,068
Estou bem, obrigada.
251
00:24:03,151 --> 00:24:06,071
Ótimo. O que está fazendo na minha mesa?
252
00:24:08,907 --> 00:24:10,117
Kirby me pediu pra esperar.
253
00:24:10,617 --> 00:24:14,496
A arquivista?
Por que ela te pediria pra sentar aqui?
254
00:24:17,541 --> 00:24:18,876
Porque…
255
00:24:21,587 --> 00:24:23,255
Tudo bem, estava de saída.
256
00:24:24,673 --> 00:24:26,008
Quem é você?
257
00:24:26,091 --> 00:24:30,846
Sou uma técnica mecânica.
258
00:24:32,139 --> 00:24:33,140
Do edifício?
259
00:24:43,108 --> 00:24:44,818
São da matéria sobre o Dan Velazquez?
260
00:24:45,444 --> 00:24:47,112
São, estou puxando destaques.
261
00:24:47,196 --> 00:24:49,740
A Abby disse que o melhor dele
é do começo dos anos 80,
262
00:24:49,823 --> 00:24:51,450
mas ainda não cheguei lá.
263
00:24:51,533 --> 00:24:53,493
Está apurando o que houve com ele?
264
00:24:53,577 --> 00:24:55,787
Talvez. Não tem muito a apurar.
265
00:24:56,663 --> 00:24:59,291
E o relatório policial? Tem pistas?
266
00:24:59,374 --> 00:25:00,626
Foi leve.
267
00:25:00,709 --> 00:25:06,256
Furto ou compra de drogas que acabou mal.
O relatório da legista ainda não saiu.
268
00:25:08,091 --> 00:25:09,593
A polícia viu quem roubou?
269
00:25:09,676 --> 00:25:13,055
Não. Foi ele quem roubou.
270
00:25:15,307 --> 00:25:17,267
É, ele andou fazendo merda.
271
00:25:17,351 --> 00:25:20,604
Quem ele estava roubando
tinha uma faca e… foi isso.
272
00:25:21,730 --> 00:25:22,856
A polícia te disse?
273
00:25:22,940 --> 00:25:24,733
O Dan estava com coisas de outro cara.
274
00:25:29,571 --> 00:25:30,989
Por que ela te deixou aqui?
275
00:25:33,075 --> 00:25:34,368
Eu disse, estava de saída.
276
00:25:36,161 --> 00:25:38,205
Está roubando coisas da minha mesa?
277
00:25:38,288 --> 00:25:39,831
Não, isso é da Kirby.
278
00:25:39,915 --> 00:25:41,750
- Precisa sair.
- O que foi?
279
00:25:41,834 --> 00:25:44,086
- Não encoste.
- Venha conosco, sim?
280
00:25:44,169 --> 00:25:46,630
- Quando apareceram aqui?
- Tem alguém pra ligar?
281
00:25:46,713 --> 00:25:48,257
Alguém pra te levar pra casa?
282
00:25:50,092 --> 00:25:52,469
- Não sei.
- Como assim, não sabe?
283
00:25:53,512 --> 00:25:55,848
- Certo, temos que ir.
- Por favor.
284
00:25:55,931 --> 00:25:58,308
- Senhora, tudo bem.
- Estou só esperando.
285
00:25:58,392 --> 00:25:59,393
- Tá.
- Ela vai voltar.
286
00:25:59,476 --> 00:26:01,228
- Estou esperando.
- Vamos achá-la.
287
00:26:31,884 --> 00:26:33,385
Certo, obrigado.
288
00:26:33,468 --> 00:26:36,513
- O que houve?
- Uma mulher veio da rua.
289
00:26:36,597 --> 00:26:37,973
A polícia a tirou.
290
00:26:39,683 --> 00:26:40,893
A Jinny?
291
00:26:40,976 --> 00:26:43,520
Não sei. Você a conhece?
292
00:26:44,813 --> 00:26:46,815
Sim, eu disse pra ela ficar aqui.
293
00:26:47,858 --> 00:26:49,234
Tá, e quem é você?
294
00:27:14,301 --> 00:27:15,302
Iris?
295
00:27:17,262 --> 00:27:19,765
Oi. Como posso te ajudar? Quem te mandou?
296
00:27:20,599 --> 00:27:23,769
Vim pelo Dan.
Trabalhava com ele no Sun-Times.
297
00:27:24,269 --> 00:27:27,439
Ele fez sucesso lá.
Mas ele não aparece mais no jornal.
298
00:27:28,106 --> 00:27:30,192
Eu não estou mais lá também.
299
00:27:30,275 --> 00:27:33,695
Por que veio aqui?
As pessoas não costumam vir aqui.
300
00:27:36,198 --> 00:27:37,533
Queria vê-lo.
301
00:27:39,201 --> 00:27:40,994
Não quer, não.
302
00:27:41,870 --> 00:27:42,871
Não assim.
303
00:27:47,543 --> 00:27:49,837
Não acharam ninguém pra identificá-lo.
304
00:27:50,921 --> 00:27:53,465
A boa notícia é que eu mesma identifiquei.
305
00:27:54,967 --> 00:27:56,552
Minha primeira vez.
306
00:28:01,640 --> 00:28:03,225
Ele foi rasgado, né?
307
00:28:04,893 --> 00:28:06,228
Assim?
308
00:28:07,938 --> 00:28:09,231
Como sabe disso?
309
00:28:11,066 --> 00:28:12,484
Porque sei quem o matou.
310
00:28:13,610 --> 00:28:15,445
Então, deveria contar à polícia.
311
00:28:15,529 --> 00:28:16,530
Já contei.
312
00:28:17,948 --> 00:28:18,949
Não me escutam.
313
00:28:19,783 --> 00:28:24,538
Disseram que ele roubou algo,
preciso saber o quê.
314
00:28:25,122 --> 00:28:27,583
Se trabalha na imprensa, com certeza vai
315
00:28:27,666 --> 00:28:29,835
pegar o meu relatório assim que sair.
316
00:28:29,918 --> 00:28:32,754
Acha que ele roubaria, Iris?
317
00:28:33,589 --> 00:28:34,923
É o que a polícia diz.
318
00:28:35,007 --> 00:28:38,886
Que o Dan… era um ladrão.
319
00:28:43,557 --> 00:28:46,560
Mas ele não ficava com nada.
320
00:28:49,354 --> 00:28:51,523
Ele contava a história dos outros.
321
00:28:53,066 --> 00:28:55,736
Tudo o que pegava, passava adiante.
322
00:29:00,073 --> 00:29:05,621
E, seja lá o que ele tem…
ele pegou pra mim.
323
00:29:13,921 --> 00:29:15,589
Parece estar sendo sincera.
324
00:29:18,091 --> 00:29:20,052
Vou pegar um café. Quer um?
325
00:29:22,513 --> 00:29:24,348
- Não.
- Tudo bem, então.
326
00:29:25,682 --> 00:29:28,352
Cuidado ali. Te vejo num minuto.
327
00:29:47,079 --> 00:29:48,622
PROVAS
328
00:30:13,272 --> 00:30:14,857
RUA LAKE VIEW, 2.925
329
00:31:12,122 --> 00:31:14,875
- Oi. Pegou o que precisava?
- Obrigada, Howard.
330
00:35:56,114 --> 00:35:57,866
Sabe como funciona isso?
331
00:35:57,950 --> 00:35:58,951
Estou aprendendo.
332
00:36:03,330 --> 00:36:04,498
Como roubou?
333
00:36:06,124 --> 00:36:09,503
Eu paguei por ela.
Você não rouba se tem dinheiro.
334
00:36:14,007 --> 00:36:15,259
Certo, comece.
335
00:36:19,471 --> 00:36:20,472
Não, não assim.
336
00:36:21,890 --> 00:36:23,851
Como no Teenie's. Seja você.
337
00:36:25,102 --> 00:36:26,144
Sem francês.
338
00:36:27,104 --> 00:36:28,856
Por quê? Lembra demais Paris?
339
00:36:28,939 --> 00:36:29,940
É, talvez.
340
00:37:37,216 --> 00:37:38,550
Nunca foi você.
341
00:37:40,010 --> 00:37:41,386
Era esta casa.
342
00:37:45,891 --> 00:37:48,769
Tem razão. Esta é a minha casa.
343
00:38:15,254 --> 00:38:17,673
Merci, Chicago, et bonne nuit!
344
00:38:36,692 --> 00:38:38,151
Não devia ter vindo, Harper.
345
00:38:40,237 --> 00:38:42,739
Nossa, que recepção. Já faz dois anos.
346
00:38:43,615 --> 00:38:47,703
Achei que ficaria feliz por me ver vivo.
Por que está brava?
347
00:38:47,786 --> 00:38:50,831
Não estou brava. Nem sequer penso em você.
348
00:38:50,914 --> 00:38:53,250
Pensa, sim. E as cartas que te escrevi?
349
00:38:54,501 --> 00:38:55,502
Recebeu?
350
00:38:57,296 --> 00:38:59,131
Não recebi carta nenhuma.
351
00:39:02,342 --> 00:39:05,095
- Posso dizer o que escrevi…
- Não estou nem aí.
352
00:39:07,222 --> 00:39:08,307
Te trouxe algo.
353
00:39:11,268 --> 00:39:13,562
O quê? Parou de gostar de presentes?
354
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
- Trouxe isso pra você.
- Trouxe isso pra você.
355
00:39:22,404 --> 00:39:24,031
Pegou no canivete, né?
356
00:39:25,866 --> 00:39:27,034
E você costurou.
357
00:39:31,622 --> 00:39:32,706
Como sabe disso?
358
00:39:34,875 --> 00:39:36,168
- É de Paris.
- Paris.
359
00:39:38,962 --> 00:39:41,340
Só que você nunca foi lá, né?
360
00:39:44,426 --> 00:39:45,677
Como está fazendo isso?
361
00:41:29,865 --> 00:41:33,035
RUA LAKE VIEW, 2.925
362
00:41:36,914 --> 00:41:39,958
Legionários. Apoie a legião local.
363
00:41:40,876 --> 00:41:43,795
Legionários. Apoie a legião local.
364
00:41:44,796 --> 00:41:46,632
- Apoie a legião.
- Obrigado.
365
00:41:52,095 --> 00:41:54,056
- É aqui?
- Acho que sim.
366
00:42:10,030 --> 00:42:13,575
Sabe o que está fazendo?
Pode ter alguém em casa.
367
00:42:14,076 --> 00:42:16,495
Tem muita poeira nessa janela.
368
00:42:17,120 --> 00:42:18,664
Não tem ninguém aqui.
369
00:42:31,969 --> 00:42:33,512
De quem é essa casa, enfim?
370
00:42:47,067 --> 00:42:51,113
Achei três conjuntos de prataria.
Quantas pessoas moram aqui?
371
00:43:11,633 --> 00:43:13,302
Caramba! Harp?
372
00:43:16,805 --> 00:43:18,557
Calma, moça.
373
00:43:18,640 --> 00:43:19,850
Saia.
374
00:43:22,853 --> 00:43:24,521
- Leo!
- Fique no chão.
375
00:43:26,648 --> 00:43:27,649
Por favor.
376
00:43:29,151 --> 00:43:31,528
- Achei que não tinha ninguém.
- Você não se importa.
377
00:43:31,612 --> 00:43:33,113
Não, juro que eu não…
378
00:43:33,197 --> 00:43:36,950
- Não te machucaria. Nunca.
- Tenho uma arma, você está no chão.
379
00:43:37,034 --> 00:43:38,577
Me deixe ir, eu vou embora.
380
00:43:38,660 --> 00:43:41,747
Saio pela porta.
Saio pela porta agora, por favor.
381
00:43:41,830 --> 00:43:43,207
E não vai voltar?
382
00:43:43,290 --> 00:43:44,333
Não, nunca.
383
00:43:44,416 --> 00:43:46,627
Nunca mais vai me ver. Prometo.
384
00:43:48,462 --> 00:43:50,339
Não tem como não ser quem você é.
385
00:43:51,298 --> 00:43:53,008
O segundo filho de uma mãe alemã.
386
00:43:53,800 --> 00:43:56,345
Quando ela morreu, ninguém te quis.
387
00:43:57,054 --> 00:43:58,472
Nem mesmo as freiras.
388
00:44:00,057 --> 00:44:01,225
E elas pegam qualquer um.
389
00:44:02,142 --> 00:44:04,478
Pelo menos, é o que você diz a si mesmo.
390
00:44:06,480 --> 00:44:10,400
E isso faz você achar
que o mundo te deve alguma coisa.
391
00:44:12,152 --> 00:44:18,033
Que pode pegar o que quiser
de quem você bem quiser.
392
00:44:18,116 --> 00:44:20,994
Mas ela é minha agora.
393
00:44:23,288 --> 00:44:25,249
Esta é a minha casa.
394
00:44:25,874 --> 00:44:27,000
Por que isso?
395
00:44:27,584 --> 00:44:30,003
- Não te conheço. Não…
- Não.
396
00:44:31,463 --> 00:44:32,464
Hoje não.
397
00:44:34,675 --> 00:44:37,135
Mas vou estar com você em todo instante.
398
00:44:37,803 --> 00:44:40,764
Saia, ou vou te matar.
399
00:44:42,558 --> 00:44:44,101
Eu já fiz isso antes.
400
00:44:59,741 --> 00:45:03,078
Se machucou? O que houve?
401
00:45:03,161 --> 00:45:04,329
Eu não sei.
402
00:45:04,413 --> 00:45:05,998
Aonde você foi, hein?
403
00:45:06,081 --> 00:45:07,374
Ei.
404
00:45:09,501 --> 00:45:10,669
Não encoste.
405
00:45:20,721 --> 00:45:23,849
Leo, o que houve?
Por que estou vestido assim?
406
00:45:23,932 --> 00:45:24,933
Hã? Está vestido.
407
00:45:25,017 --> 00:45:28,145
Não, meu uniforme.
Estava vestindo o meu uniforme.
408
00:45:28,228 --> 00:45:29,521
Que uniforme?
409
00:45:29,605 --> 00:45:31,523
Como assim? Meu uniforme. Nosso.
410
00:45:31,607 --> 00:45:32,774
O mesmo que o seu.
411
00:45:32,858 --> 00:45:35,068
- Onde arranjaria um?
- Como assim?
412
00:45:35,152 --> 00:45:39,281
De quando estivemos na França.
O uniforme de quando lutamos juntos.
413
00:45:39,364 --> 00:45:41,825
- Nos conhecemos em Saint Adalbert.
- Não.
414
00:45:41,909 --> 00:45:43,493
Você não chegou a lutar.
415
00:45:43,577 --> 00:45:45,037
Pare de brincadeira, tá?
416
00:45:47,247 --> 00:45:48,248
Eu estava lá.
417
00:45:49,666 --> 00:45:50,834
Nós dois estávamos.
418
00:45:53,545 --> 00:45:54,796
Lutamos juntos.
419
00:45:56,715 --> 00:45:57,758
Não lutamos, não.
420
00:46:03,597 --> 00:46:04,598
Tá.
421
00:46:07,100 --> 00:46:08,101
Certo.
422
00:46:08,185 --> 00:46:10,354
O que pegou de lá?
423
00:46:11,438 --> 00:46:12,523
O quê?
424
00:46:13,607 --> 00:46:14,816
Pegou algo lá dentro?
425
00:46:17,778 --> 00:46:20,989
Não sei. Só um… Um cavalinho.
426
00:46:22,407 --> 00:46:26,703
Não é um cavalo. É o Pégaso.
Cavalos não têm asas.
427
00:46:28,789 --> 00:46:32,209
É só madeira. Não vale muita coisa.
428
00:46:40,843 --> 00:46:42,803
Oi, pai. Bom te ver.
429
00:46:53,021 --> 00:46:55,732
COLISÕES GALÁCTICAS
PELA DRA. JIN-SOOK GWANSUN
430
00:46:59,236 --> 00:47:01,738
Essas podem parecer estrelas comuns,
431
00:47:01,822 --> 00:47:03,198
mas elas não são daqui.
432
00:47:04,074 --> 00:47:07,536
Bilhões de anos atrás,
colidimos com outra galáxia.
433
00:47:08,078 --> 00:47:11,665
E essas estrelas são o que restou disso.
434
00:47:12,207 --> 00:47:15,419
Agora, só nos resta perguntar:
o que vem depois?
435
00:47:32,936 --> 00:47:33,937
Oi.
436
00:47:36,148 --> 00:47:37,149
Oi.
437
00:47:38,942 --> 00:47:39,943
Como você está?
438
00:47:42,279 --> 00:47:44,573
Se quer que eu te pague um drink,
439
00:47:45,073 --> 00:47:46,783
você perdeu a saideira.
440
00:47:46,867 --> 00:47:47,868
Beleza.
441
00:47:49,536 --> 00:47:50,746
Me dá o seu, então.
442
00:47:52,372 --> 00:47:57,169
Se eu conseguir adivinhar o que está
no seu bolso, tem que me dar.
443
00:48:00,964 --> 00:48:05,135
Não tenho dinheiro, e isto aqui é falso.
444
00:48:05,928 --> 00:48:08,305
Tudo bem. Só quero o seu drink.
445
00:48:17,189 --> 00:48:18,190
Pode pegar.
446
00:48:19,775 --> 00:48:24,738
O bolso de dentro da jaqueta
tem um caderno.
447
00:48:26,031 --> 00:48:27,199
Quase deste tamanho.
448
00:48:38,961 --> 00:48:40,462
Já te entrevistei antes?
449
00:48:41,964 --> 00:48:42,965
Não.
450
00:48:47,719 --> 00:48:48,887
O que escreve aqui?
451
00:48:49,555 --> 00:48:50,973
O que me contam.
452
00:48:54,309 --> 00:48:55,602
São minhas anotações.
453
00:48:56,812 --> 00:48:57,813
Vou ser rápida.
454
00:48:59,648 --> 00:49:00,899
Você é bem estranha.
455
00:49:04,778 --> 00:49:06,822
Não te entrevistei antes mesmo?
456
00:49:08,574 --> 00:49:09,658
Me diga você.
457
00:49:16,456 --> 00:49:17,457
Eu te conheço.
458
00:49:20,586 --> 00:49:21,587
De onde?
459
00:49:41,857 --> 00:49:45,485
Se você se lembrar,
sabe onde me encontrar.
460
00:50:38,747 --> 00:50:39,665
Grendel.
461
00:52:45,916 --> 00:52:47,918
Legendas: Valmir Martins