1
00:02:46,583 --> 00:02:48,961
C'EST À VOUS
2
00:04:05,495 --> 00:04:06,747
Tout doux...
3
00:04:10,876 --> 00:04:11,877
D'où tu sors ?
4
00:04:27,309 --> 00:04:28,393
Tu vois ça ?
5
00:04:29,019 --> 00:04:30,020
Va chercher !
6
00:05:05,556 --> 00:05:08,517
Les lumineuses
7
00:05:10,602 --> 00:05:12,604
D'APRÈS LE ROMAN DE LAUREN BEUKES
8
00:05:21,029 --> 00:05:22,406
Il aurait dû être là.
9
00:05:23,156 --> 00:05:25,951
Vous avez entendu la bande.
Ça peut être ailleurs ?
10
00:05:26,034 --> 00:05:27,244
J'en sais rien.
11
00:05:27,911 --> 00:05:31,415
Je sais plus ce que j'ai entendu.
Je suis censée faire quoi ?
12
00:05:38,589 --> 00:05:40,340
Voilà où vous vivez maintenant.
13
00:05:41,133 --> 00:05:42,593
Mon adresse d'étudiante.
14
00:05:42,676 --> 00:05:44,344
Voilà où vous travaillez.
15
00:05:44,887 --> 00:05:46,555
Technicienne en mécanique ?
16
00:05:46,638 --> 00:05:48,724
Vous serez fixée en y allant demain.
17
00:05:50,017 --> 00:05:51,101
Je peux pas.
18
00:05:51,185 --> 00:05:54,146
Si vous n'allez
ni chez vous ni au travail,
19
00:05:54,229 --> 00:05:56,231
vos proches appelleront la police.
20
00:05:56,315 --> 00:05:58,400
Quand vous raconterez votre histoire,
21
00:05:58,483 --> 00:06:01,195
on ne vous croira pas,
vous serez internée.
22
00:06:01,445 --> 00:06:02,779
Comme vous ?
23
00:06:05,240 --> 00:06:07,326
C'est celle que vous êtes aujourd'hui.
24
00:06:08,243 --> 00:06:09,870
Celle que vous devez être.
25
00:06:10,245 --> 00:06:11,580
Vous pouvez y arriver.
26
00:06:11,914 --> 00:06:13,957
Je l'ai fait, plusieurs fois.
27
00:06:15,918 --> 00:06:18,170
- Où vous allez ?
- Ça va bien se passer.
28
00:06:30,432 --> 00:06:31,433
Vous désirez ?
29
00:06:33,227 --> 00:06:34,978
Dan Velazquez est là ?
30
00:06:35,229 --> 00:06:36,647
Désolé, je connais pas.
31
00:06:37,231 --> 00:06:38,357
Il habite ici.
32
00:06:38,732 --> 00:06:40,234
Plus maintenant. Désolé.
33
00:06:41,401 --> 00:06:42,945
Depuis quand vous vivez ici ?
34
00:06:43,153 --> 00:06:44,780
Je partirai si vous répondez.
35
00:06:44,863 --> 00:06:45,948
Quelques années.
36
00:06:46,031 --> 00:06:47,574
Vous recevez du courrier ?
37
00:06:47,950 --> 00:06:51,495
Pour l'ancien propriétaire.
Lettres, factures, par exemple.
38
00:06:51,828 --> 00:06:53,664
Je garde pas les factures d'un inconnu.
39
00:06:55,249 --> 00:06:56,333
C'est tout ?
40
00:07:29,825 --> 00:07:30,868
Allô ?
41
00:07:32,786 --> 00:07:34,788
- Est-ce que Rachel est là ?
- Qui ?
42
00:08:15,245 --> 00:08:16,622
Bonjour, Kirby.
43
00:08:22,461 --> 00:08:25,047
Désolée, j'ai bossé tard,
je me suis endormie.
44
00:08:58,747 --> 00:08:59,790
Kirby !
45
00:09:01,542 --> 00:09:04,211
Ça a été long, mais j'ai tes archives.
46
00:09:04,586 --> 00:09:06,672
Les cambriolages de Berwynn. Tiens.
47
00:09:09,341 --> 00:09:12,928
JOURNALISTE : KIRBY MAZRACHI
SUJET : CAMBRIOLAGES DE BERWYNN
48
00:09:15,097 --> 00:09:16,515
Super, merci.
49
00:09:16,598 --> 00:09:18,308
Je peux reprendre ça ?
50
00:09:18,392 --> 00:09:19,560
Bien sûr.
51
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
Bonjour, Kirby.
52
00:09:42,749 --> 00:09:44,084
- Où est Dan ?
- Qui ?
53
00:09:46,920 --> 00:09:50,299
Tu as contacté la police
au sujet de Klara Meiser ?
54
00:09:50,966 --> 00:09:52,384
Meiser ? Ça me dit rien.
55
00:09:53,343 --> 00:09:54,928
En lien avec Julia Madrigal.
56
00:09:55,012 --> 00:09:56,805
Attends, Meiser,
57
00:09:56,889 --> 00:09:59,057
c'est le suspect ? J'avais pas compris.
58
00:09:59,141 --> 00:10:00,392
Pawel Banik.
59
00:10:00,475 --> 00:10:03,187
Le procureur
compte négocier cette semaine.
60
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
Il plaide coupable ?
61
00:10:04,897 --> 00:10:07,149
Il y gagne, la police veut en finir.
62
00:10:07,232 --> 00:10:08,400
Et les autres femmes ?
63
00:10:09,234 --> 00:10:11,195
Banik a fait d'autres victimes ?
64
00:10:11,570 --> 00:10:14,072
- Non, c'est pas lui.
- Comment ça ?
65
00:10:15,157 --> 00:10:17,993
Il y a d'autres femmes,
on s'en occupe pas ?
66
00:10:18,410 --> 00:10:19,953
Abby est déjà là.
67
00:10:21,663 --> 00:10:24,041
Quelle que soit ta piste, tu devrais
68
00:10:24,124 --> 00:10:25,334
en parler.
69
00:10:27,753 --> 00:10:29,296
Kirby, tu viens ?
70
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
Jeff, tu couvres Wrigley.
71
00:10:44,645 --> 00:10:46,897
Aucun problème, si ça roule bien.
72
00:10:46,980 --> 00:10:48,524
Oui, c'est parfait.
73
00:10:49,691 --> 00:10:51,985
Vous en êtes où pour l'inondation ?
74
00:10:52,069 --> 00:10:55,989
On attend la réponse des assurances.
Elles rechignent à rembourser.
75
00:10:56,490 --> 00:10:58,408
Le point sur les homicides d'hier.
76
00:11:00,035 --> 00:11:01,161
Levez la main
77
00:11:01,245 --> 00:11:03,747
si vous êtes tentés par un sujet.
78
00:11:03,830 --> 00:11:06,583
Greg Hunnam, violence conjugale,
North Halsted.
79
00:11:07,084 --> 00:11:10,879
Arthur Morris, tué par balle
à l'angle de Booster et Fairfax.
80
00:11:11,296 --> 00:11:13,131
- Sûrement un gang.
- Je prends.
81
00:11:13,215 --> 00:11:14,675
Très bien. Je continue.
82
00:11:15,425 --> 00:11:16,718
Dan Velazquez ?
83
00:11:16,802 --> 00:11:18,387
Sans déconner ! Dan ?
84
00:11:21,431 --> 00:11:22,516
Quoi ?
85
00:11:22,599 --> 00:11:23,809
- Raconte.
- Qui c'est ?
86
00:11:23,892 --> 00:11:25,227
Dan travaillait ici.
87
00:11:27,729 --> 00:11:29,898
Je l'ai fait venir de l'Observer.
88
00:11:29,982 --> 00:11:31,900
Vous ne devez pas le connaître.
89
00:11:37,364 --> 00:11:38,782
C'est pas possible.
90
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
Abby ?
91
00:11:40,242 --> 00:11:42,327
- Ça s'est passé où ?
- Dans un bar.
92
00:11:42,786 --> 00:11:45,038
- Chez Sid.
- Non, c'est faux.
93
00:11:45,122 --> 00:11:48,292
J'y ai vu des concerts.
C'est vers Uptown Square.
94
00:11:48,375 --> 00:11:49,877
Tout va bien, Kirby ?
95
00:11:50,460 --> 00:11:51,879
Vous le connaissiez ?
96
00:12:25,746 --> 00:12:26,914
Kirby...
97
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
Ça va ?
98
00:12:53,857 --> 00:12:54,983
Harper !
99
00:12:58,695 --> 00:13:00,447
Je tombe bien, tu me reconnais.
100
00:13:00,822 --> 00:13:03,408
Comment ça ? Je te reconnais toujours.
101
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
Écoute...
102
00:13:09,206 --> 00:13:10,874
il faut que tu me parles.
103
00:13:13,669 --> 00:13:15,045
Franchement.
104
00:13:15,128 --> 00:13:16,463
Je veux pas...
105
00:13:18,006 --> 00:13:19,383
de bobards sur les lumières.
106
00:13:20,551 --> 00:13:22,177
Elles sont toujours là.
107
00:13:23,095 --> 00:13:24,930
Toi aussi, tu en parlerais.
108
00:13:27,015 --> 00:13:29,059
Tu as parlé à quelqu'un de Klara ?
109
00:13:35,107 --> 00:13:36,149
De qui ?
110
00:13:37,276 --> 00:13:38,443
Tu sais bien.
111
00:13:41,196 --> 00:13:42,447
Tu sais de qui je parle.
112
00:13:45,242 --> 00:13:46,285
Je vois.
113
00:13:47,619 --> 00:13:51,081
La danseuse de la cassette ?
114
00:14:00,090 --> 00:14:01,466
La cassette ?
115
00:14:04,511 --> 00:14:06,180
Ça te faisait trop penser
116
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
à Paris.
117
00:14:08,640 --> 00:14:09,892
Elle est là ?
118
00:14:11,268 --> 00:14:12,686
Tu la leur as donnée ?
119
00:14:20,611 --> 00:14:21,820
Tu cherches quoi ?
120
00:14:21,904 --> 00:14:23,155
La cassette !
121
00:14:24,239 --> 00:14:25,449
Celle que tu m'as prise.
122
00:14:26,158 --> 00:14:27,326
Celle de Klara.
123
00:14:27,409 --> 00:14:28,410
De qui ?
124
00:14:28,660 --> 00:14:31,788
Commence pas.
Je suis là parce que c'est un bon jour.
125
00:14:33,832 --> 00:14:34,875
Je le sais.
126
00:14:35,417 --> 00:14:37,628
Tu veux quoi ? J'ai pas ta cassette.
127
00:14:39,004 --> 00:14:41,423
Si, tu l'as. Je sais que tu l'as.
128
00:14:44,510 --> 00:14:46,512
Et tu vas la donner à quelqu'un.
129
00:14:47,179 --> 00:14:50,098
C'est comme ça qu'ils me retrouvent.
Alors...
130
00:14:51,058 --> 00:14:52,893
je sais que tu l'as.
131
00:14:55,604 --> 00:14:56,855
Si c'est le cas,
132
00:14:57,648 --> 00:14:59,525
je sais pas où elle est.
133
00:15:13,288 --> 00:15:14,373
Putain de merde !
134
00:15:17,000 --> 00:15:18,252
Très bien, Leo.
135
00:15:19,002 --> 00:15:20,254
Regarde-moi.
136
00:15:24,049 --> 00:15:25,634
Il faut que tu te souviennes.
137
00:15:26,468 --> 00:15:27,719
C'est tout.
138
00:15:28,929 --> 00:15:31,348
Alors, ramène-moi à la maison.
139
00:15:33,851 --> 00:15:35,018
Je serai mieux là-bas.
140
00:15:35,102 --> 00:15:36,270
Tu sais...
141
00:15:38,522 --> 00:15:40,399
tu es très bien ici.
142
00:15:41,400 --> 00:15:42,609
Je t'assure.
143
00:15:45,070 --> 00:15:47,573
Concentre-toi un peu, rien qu'une minute.
144
00:15:48,407 --> 00:15:49,783
Où elle est ?
145
00:15:50,659 --> 00:15:51,994
Où est la cassette ?
146
00:15:59,209 --> 00:16:00,419
Harper ?
147
00:16:01,211 --> 00:16:02,713
Tu es arrivé quand ?
148
00:16:13,765 --> 00:16:15,017
Que s'est-il passé ?
149
00:16:17,269 --> 00:16:18,604
Dan est mort.
150
00:16:22,691 --> 00:16:24,443
Voilà pourquoi c'était pas vous.
151
00:16:27,070 --> 00:16:29,364
J'ai fouillé dans mes affaires hier.
152
00:16:30,157 --> 00:16:31,909
Vous êtes allée à l'adresse ?
153
00:16:31,992 --> 00:16:34,453
Je vivais là-bas quand j'étais à la fac.
154
00:16:34,870 --> 00:16:37,039
Mais là, je suis censée avoir arrêté
155
00:16:37,289 --> 00:16:39,875
le 15 mai 1986,
156
00:16:39,958 --> 00:16:41,418
le jour de votre agression.
157
00:16:42,377 --> 00:16:44,630
- Comment vous savez ?
- Grâce aux photos...
158
00:16:45,297 --> 00:16:49,009
aux livres, aux vêtements.
Tout concorde jusqu'à cette date.
159
00:16:49,968 --> 00:16:52,304
Je vous ai parlé des particules.
160
00:16:52,387 --> 00:16:56,600
Parfois, elles se connectent,
comme si un fil les reliait.
161
00:16:58,519 --> 00:17:01,438
Maintenant,
je pense qu'on est trois sur ce fil.
162
00:17:02,731 --> 00:17:04,398
Comment on s'en détache ?
163
00:17:05,483 --> 00:17:07,986
Peut-être qu'en enlevant une particule,
164
00:17:08,069 --> 00:17:09,738
ça libère les autres.
165
00:17:10,405 --> 00:17:11,573
Et ensuite ?
166
00:17:12,699 --> 00:17:14,076
C'est peut-être lui
167
00:17:14,159 --> 00:17:15,536
qui nous relie.
168
00:17:16,328 --> 00:17:18,497
Donc j'ignore ce qui se passera.
169
00:17:22,125 --> 00:17:24,670
Je ne veux plus ressentir ça.
170
00:17:27,089 --> 00:17:30,050
Alors, je me fiche
de ce qui se passe ensuite.
171
00:17:36,098 --> 00:17:37,724
Tu te souviens du chemin ?
172
00:17:40,227 --> 00:17:43,230
- Je t'ai suivi.
- Alors, pourquoi tu es devant ?
173
00:17:43,313 --> 00:17:44,398
Comment ça ?
174
00:17:45,190 --> 00:17:46,483
On est près ?
175
00:17:48,235 --> 00:17:49,486
Très près.
176
00:18:00,330 --> 00:18:01,665
Nom de Dieu !
177
00:18:03,000 --> 00:18:04,334
Elles ont disparu.
178
00:18:05,919 --> 00:18:07,254
C'est dingue, Harp.
179
00:18:08,463 --> 00:18:12,092
- Je vois pas les lumières.
- Tant mieux, tu m'en parleras plus.
180
00:18:12,176 --> 00:18:13,594
C'est quoi, tout ça ?
181
00:18:13,677 --> 00:18:15,554
Tu as ramassé d'autres saletés ?
182
00:18:16,638 --> 00:18:19,057
- Tu es là depuis quand ?
- Je sais pas.
183
00:18:19,892 --> 00:18:21,101
Où est la cassette ?
184
00:18:21,727 --> 00:18:22,853
Tu en as fait quoi ?
185
00:18:22,936 --> 00:18:25,397
Tu vas parfois dans le passé
pour un match ?
186
00:18:25,480 --> 00:18:27,065
Où tu as mis la cassette ?
187
00:18:27,649 --> 00:18:29,026
Tu l'as déjà donnée ?
188
00:18:29,693 --> 00:18:31,695
C'est tout ce dont je rêve.
189
00:18:31,778 --> 00:18:35,532
Repartir pour voir jouer Cicotte, Jackson.
190
00:18:36,366 --> 00:18:38,118
Ferme ta gueule !
191
00:18:40,495 --> 00:18:41,830
Où est la cassette ?
192
00:18:44,333 --> 00:18:47,127
Tu me connais,
tu sais que je parlerai à personne
193
00:18:48,212 --> 00:18:50,297
ni de toi ni de la maison.
194
00:18:51,006 --> 00:18:52,508
Je veux rien du tout.
195
00:18:53,258 --> 00:18:54,426
Sauf ce que j'avais.
196
00:18:54,510 --> 00:18:55,677
Ramène-moi.
197
00:18:55,761 --> 00:18:58,096
C'est impossible, et tu le sais.
198
00:19:03,477 --> 00:19:05,312
Ça marchera pas pour toi.
199
00:19:07,314 --> 00:19:08,690
Ça marchera jamais.
200
00:19:17,491 --> 00:19:19,243
Alors, ouvre la porte.
201
00:19:19,326 --> 00:19:20,661
Je peux pas.
202
00:19:21,662 --> 00:19:24,122
Ouvre, merde ! Je veux rentrer chez moi !
203
00:19:24,206 --> 00:19:26,458
Je veux rentrer chez moi !
204
00:19:26,542 --> 00:19:27,626
Ouvre !
205
00:19:28,126 --> 00:19:29,837
- Ouvre !
- Sinon quoi ?
206
00:19:30,337 --> 00:19:32,923
Je peux me défendre, je suis pas Klara.
207
00:19:33,590 --> 00:19:35,342
Espèce de fumier !
208
00:19:35,717 --> 00:19:36,927
Arrête, putain !
209
00:19:39,263 --> 00:19:40,639
En balançant son corps,
210
00:19:40,722 --> 00:19:44,184
tu as dit qu'elle aurait parlé
à tout le monde de la maison.
211
00:19:44,268 --> 00:19:45,644
Mais tu mentais.
212
00:19:45,727 --> 00:19:48,814
T'as laissé la cassette.
Je pouvais pas la rater !
213
00:19:48,897 --> 00:19:51,358
Les choses disparaissent, par ici.
214
00:19:51,441 --> 00:19:53,694
- Dans ma poche, ducon !
- Il me la faut.
215
00:19:53,777 --> 00:19:56,071
Tu la veux parce qu'elle t'accuse.
216
00:19:56,154 --> 00:19:58,198
Ta voix, ta maison, Klara.
217
00:19:58,282 --> 00:20:01,368
N'importe qui te retrouverait
avec cette cassette.
218
00:20:01,451 --> 00:20:03,829
Mais je me fous de cette cassette.
219
00:20:03,912 --> 00:20:05,372
Je te la laisse.
220
00:20:05,455 --> 00:20:09,168
On va repartir ensemble
jusqu'au jour où on a trouvé cet endroit.
221
00:20:09,251 --> 00:20:12,045
- Là, je te dirai où elle est.
- Pas la peine.
222
00:20:12,796 --> 00:20:15,007
Je peux revenir à cette date,
223
00:20:15,799 --> 00:20:17,801
et on peut revivre cette journée
224
00:20:17,885 --> 00:20:20,679
autant de fois qu'il le faudra.
225
00:20:20,888 --> 00:20:24,766
Tu as essayé avec Klara.
Elle t'a percé à jour, je ferai pareil.
226
00:20:24,850 --> 00:20:27,060
Je sais pourquoi tu veux pas repartir.
227
00:20:27,144 --> 00:20:28,937
Parce que tu as rien là-bas.
228
00:20:29,021 --> 00:20:32,065
Il y a rien devant toi, rien derrière toi.
229
00:20:32,149 --> 00:20:34,151
Tu restes dans cette maison,
230
00:20:34,234 --> 00:20:36,612
parce que personne veut de toi ailleurs.
231
00:21:28,539 --> 00:21:32,209
Les Black Lions ont fait le Vietnam,
mais pas seulement.
232
00:21:32,751 --> 00:21:34,753
Il a bien le même tatouage ?
233
00:21:34,837 --> 00:21:38,799
Appelez les clubs de vétérans,
voyez s'il y a des antennes locales...
234
00:21:40,342 --> 00:21:41,343
Quoi ?
235
00:21:48,725 --> 00:21:50,477
C'est pas les mêmes gens.
236
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Ça recommence.
237
00:21:56,859 --> 00:21:58,986
Récupérez un maximum de contacts.
238
00:22:07,661 --> 00:22:09,079
Salut, Kirby. Ça va ?
239
00:22:10,873 --> 00:22:13,917
- Je peux te poser une question ?
- Toujours.
240
00:22:14,585 --> 00:22:17,045
- Tu as fait le Vietnam, non ?
- Exact.
241
00:22:17,129 --> 00:22:19,131
Tu connais le 28e régiment ?
242
00:22:19,673 --> 00:22:21,216
Bien sûr, il est célèbre.
243
00:22:21,300 --> 00:22:24,011
Ils se sont battus avant ? En Corée ?
244
00:22:24,094 --> 00:22:26,847
Voire pendant la Première Guerre ?
245
00:22:26,930 --> 00:22:29,558
Possible, c'est un régiment historique.
246
00:22:29,641 --> 00:22:32,811
Le service des vétérans
pourrait avoir des noms ?
247
00:22:32,895 --> 00:22:36,106
Pas de la Première Guerre.
Ce service date des années 30.
248
00:22:36,190 --> 00:22:40,152
Mais je peux demander des archives,
ça prendra quelques jours.
249
00:22:40,235 --> 00:22:41,445
C'est trop long.
250
00:22:50,579 --> 00:22:52,372
Ta femme, comment elle va ?
251
00:22:53,081 --> 00:22:54,833
Vicky est en pleine forme.
252
00:22:55,209 --> 00:22:56,502
En pleine forme.
253
00:23:07,346 --> 00:23:08,722
C'est quoi ?
254
00:23:12,851 --> 00:23:14,561
Tu les as prises quand ?
255
00:23:14,645 --> 00:23:17,272
C'est pas moi. Tu me les as apportées.
256
00:23:17,356 --> 00:23:19,900
Ça vient des négatifs de Dan Velazquez,
257
00:23:19,983 --> 00:23:21,985
pour l'article sur son meurtre.
258
00:23:22,069 --> 00:23:23,570
C'est moi qui bosse dessus ?
259
00:23:24,696 --> 00:23:26,657
Non, tu as juste sorti les négatifs.
260
00:23:28,283 --> 00:23:30,327
Parce que je travaille aux archives.
261
00:23:32,746 --> 00:23:36,250
Clarence s'en occupe,
il aura sûrement besoin de toi.
262
00:24:00,357 --> 00:24:01,483
Je peux vous aider ?
263
00:24:01,859 --> 00:24:03,527
- C'est bon, merci.
- Parfait.
264
00:24:04,486 --> 00:24:06,446
Que faites-vous à mon bureau ?
265
00:24:08,782 --> 00:24:10,367
Kirby m'a dit d'attendre ici.
266
00:24:11,201 --> 00:24:14,454
L'archiviste ?
Pourquoi elle vous aurait dit ça ?
267
00:24:17,416 --> 00:24:18,750
Parce que...
268
00:24:21,503 --> 00:24:23,213
Peu importe, j'allais partir.
269
00:24:24,590 --> 00:24:25,841
Qui êtes-vous ?
270
00:24:26,300 --> 00:24:27,551
Je suis...
271
00:24:28,510 --> 00:24:31,221
technicienne en mécanique.
272
00:24:32,055 --> 00:24:33,473
Pour le bâtiment ?
273
00:24:42,983 --> 00:24:47,070
- C'est pour l'article sur Dan Velazquez ?
- Oui, je fais un résumé.
274
00:24:47,529 --> 00:24:51,408
Abby m'a dit de remonter
dans les années 80, j'y suis pas encore.
275
00:24:51,491 --> 00:24:53,535
Tu vas écrire sur sa mort ?
276
00:24:53,619 --> 00:24:54,661
Sûrement.
277
00:24:54,745 --> 00:24:56,288
Il y a pas grand-chose.
278
00:24:56,580 --> 00:24:59,333
Et le rapport de police ?
Il y a des pistes ?
279
00:24:59,416 --> 00:25:01,668
Il était mince. Peut-être
280
00:25:01,960 --> 00:25:04,296
un vol, un trafic de drogue qui a dérapé.
281
00:25:04,379 --> 00:25:06,673
On a pas encore le rapport d'autopsie.
282
00:25:08,050 --> 00:25:09,718
La police a vu le voleur ?
283
00:25:11,512 --> 00:25:13,013
C'est lui qui volait.
284
00:25:15,182 --> 00:25:17,309
Il galérait, ces derniers temps.
285
00:25:17,392 --> 00:25:20,812
Sa victime avait un couteau,
tu connais la suite.
286
00:25:21,605 --> 00:25:22,898
La police te l'a dit ?
287
00:25:22,981 --> 00:25:24,691
Dan avait les affaires d'un autre.
288
00:25:29,446 --> 00:25:30,948
Pourquoi Kirby vous envoie ?
289
00:25:33,033 --> 00:25:34,910
Je vous l'ai dit, je m'en vais.
290
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
Vous me volez mes affaires ?
291
00:25:38,247 --> 00:25:39,706
Non, c'est à Kirby.
292
00:25:39,790 --> 00:25:40,791
Allez-vous-en.
293
00:25:41,166 --> 00:25:42,501
Quoi ? Me touchez pas.
294
00:25:42,584 --> 00:25:43,752
Suivez-nous.
295
00:25:44,127 --> 00:25:45,254
Que faites-vous là ?
296
00:25:45,337 --> 00:25:48,215
On peut appeler quelqu'un
pour vous raccompagner ?
297
00:25:49,967 --> 00:25:52,427
- Je ne sais pas.
- Comment ça ?
298
00:25:53,554 --> 00:25:54,596
Allons-y.
299
00:25:55,430 --> 00:25:56,807
Je vous en prie !
300
00:25:57,140 --> 00:25:58,350
Je vais attendre ici.
301
00:25:58,433 --> 00:26:01,186
- Elle va revenir.
- On va la trouver.
302
00:26:33,051 --> 00:26:34,052
Que s'est-il passé ?
303
00:26:35,220 --> 00:26:37,931
Une femme a débarqué,
la police l'a évacuée.
304
00:26:39,641 --> 00:26:41,894
- Jinny ?
- J'en sais rien.
305
00:26:42,394 --> 00:26:43,812
C'est une amie ?
306
00:26:44,688 --> 00:26:46,773
Oui, c'est moi qui l'ai amenée.
307
00:26:47,733 --> 00:26:49,193
Et vous êtes qui ?
308
00:27:14,218 --> 00:27:15,385
Iris ?
309
00:27:17,137 --> 00:27:18,597
Je peux vous aider ?
310
00:27:18,931 --> 00:27:20,474
Qui vous envoie ?
311
00:27:20,557 --> 00:27:22,100
Je viens pour Dan.
312
00:27:22,184 --> 00:27:24,144
J'étais avec lui au Sun-Times.
313
00:27:24,228 --> 00:27:25,896
Il y a passé un bout de temps,
314
00:27:25,979 --> 00:27:27,814
mais ça remonte à longtemps.
315
00:27:28,398 --> 00:27:30,108
J'y travaille plus non plus.
316
00:27:30,192 --> 00:27:33,654
Alors, que faites-vous là ?
On vient pas ici par plaisir.
317
00:27:36,198 --> 00:27:37,908
Je voulais le voir.
318
00:27:39,201 --> 00:27:40,953
Non, pas question.
319
00:27:41,870 --> 00:27:43,205
Pas comme ça.
320
00:27:47,626 --> 00:27:50,462
Ils ont trouvé personne d'autre
pour l'identifier ?
321
00:27:50,921 --> 00:27:53,632
Par chance, j'ai pu le faire moi-même.
322
00:27:55,133 --> 00:27:56,969
C'était une première pour moi.
323
00:28:01,640 --> 00:28:03,642
Il a été tailladé, pas vrai ?
324
00:28:04,935 --> 00:28:06,186
Comme ça ?
325
00:28:07,813 --> 00:28:09,606
Comment vous le savez ?
326
00:28:11,024 --> 00:28:12,776
Je sais qui l'a tué.
327
00:28:13,527 --> 00:28:16,655
- Alors, dites-le à la police.
- C'est fait.
328
00:28:17,906 --> 00:28:18,907
En vain.
329
00:28:19,867 --> 00:28:21,785
Selon eux, il a volé un truc.
330
00:28:22,411 --> 00:28:24,496
Et j'ai besoin de savoir quoi.
331
00:28:25,205 --> 00:28:28,834
Si vous travaillez pour la presse,
vous verrez mon rapport.
332
00:28:29,376 --> 00:28:31,253
Vous pensez qu'il aurait volé,
333
00:28:31,712 --> 00:28:32,713
Iris ?
334
00:28:33,547 --> 00:28:34,965
La police affirme
335
00:28:35,048 --> 00:28:36,341
que Dan...
336
00:28:37,885 --> 00:28:39,386
était un voleur.
337
00:28:43,599 --> 00:28:46,935
Mais il a jamais rien gardé pour lui.
338
00:28:49,313 --> 00:28:51,481
Il racontait les histoires des autres.
339
00:28:52,900 --> 00:28:55,819
Tout ce qu'il prenait, il le transmettait.
340
00:28:59,990 --> 00:29:02,034
Et s'il a quelque chose...
341
00:29:04,244 --> 00:29:05,954
c'est pour moi qu'il l'a pris.
342
00:29:13,879 --> 00:29:16,006
Vous semblez très sincère.
343
00:29:18,217 --> 00:29:20,010
Je prends un café. Ça vous dit ?
344
00:29:22,471 --> 00:29:24,306
- Non.
- Très bien.
345
00:29:25,599 --> 00:29:28,310
Faites attention à ça. À tout de suite.
346
00:31:12,164 --> 00:31:14,208
- Vous avez fini ?
- Merci, Howard.
347
00:35:56,198 --> 00:35:57,866
Tu sais comment ça marche ?
348
00:35:57,950 --> 00:35:59,284
Ça va venir.
349
00:36:03,372 --> 00:36:04,831
D'où ça sort ?
350
00:36:06,166 --> 00:36:07,501
Je l'ai payé.
351
00:36:08,252 --> 00:36:10,337
Inutile de voler si on a de l'argent.
352
00:36:13,924 --> 00:36:15,133
Tu peux y aller.
353
00:36:19,596 --> 00:36:20,764
Non, pas comme ça.
354
00:36:21,974 --> 00:36:24,351
Comme à Teenie's, reste toi-même.
355
00:36:25,143 --> 00:36:26,186
Pas de français.
356
00:36:27,729 --> 00:36:29,398
Ça te rappelle trop Paris ?
357
00:37:37,257 --> 00:37:38,967
En fait, c'était pas toi.
358
00:37:40,135 --> 00:37:41,345
C'est la maison.
359
00:37:45,933 --> 00:37:48,727
Exact, c'est ma putain de baraque.
360
00:38:36,817 --> 00:38:38,694
Tu n'as rien à faire ici, Harper.
361
00:38:40,153 --> 00:38:42,698
Tu parles d'un accueil. Ça fait deux ans.
362
00:38:43,866 --> 00:38:45,576
Je pensais que tu serais contente.
363
00:38:46,076 --> 00:38:47,160
Tu es fâchée ?
364
00:38:47,536 --> 00:38:48,912
Pas du tout.
365
00:38:49,162 --> 00:38:50,706
Je ne pense pas à toi.
366
00:38:50,789 --> 00:38:52,040
Bien sûr que si.
367
00:38:52,124 --> 00:38:53,709
Et mes lettres ?
368
00:38:54,459 --> 00:38:55,460
Tu les as reçues ?
369
00:38:57,171 --> 00:38:59,089
Non, je n'ai reçu aucune lettre.
370
00:39:02,259 --> 00:39:03,510
Je peux te raconter.
371
00:39:03,594 --> 00:39:05,053
Je m'en moque.
372
00:39:07,181 --> 00:39:08,765
Je t'ai rapporté un souvenir.
373
00:39:11,310 --> 00:39:13,812
Quoi ? Tu n'aimes plus les cadeaux ?
374
00:39:15,606 --> 00:39:17,482
Je t'ai rapporté un souvenir.
375
00:39:22,404 --> 00:39:23,989
Ça s'est pris dans ton canif.
376
00:39:25,991 --> 00:39:27,409
Et tu l'as recousu.
377
00:39:31,914 --> 00:39:33,498
Comment tu le sais ?
378
00:39:34,917 --> 00:39:36,126
Ça vient de Paris.
379
00:39:39,213 --> 00:39:41,715
Sauf que tu n'y es jamais allé, pas vrai ?
380
00:39:44,343 --> 00:39:45,844
Comment tu fais ?
381
00:41:36,830 --> 00:41:37,873
La légion !
382
00:41:38,248 --> 00:41:40,167
Soutenez la légion locale !
383
00:41:40,959 --> 00:41:43,962
La légion ! Soutenez la légion locale !
384
00:41:44,755 --> 00:41:47,007
- Soutenez la légion locale.
- Non, merci.
385
00:41:52,054 --> 00:41:53,305
C'est ici ?
386
00:41:53,388 --> 00:41:54,556
Je crois.
387
00:42:09,863 --> 00:42:11,198
Tu sais ce que tu fais ?
388
00:42:12,241 --> 00:42:13,742
Et s'il y a quelqu'un ?
389
00:42:14,117 --> 00:42:16,703
Les volets sont couverts de poussière.
390
00:42:17,120 --> 00:42:18,580
Il y a personne.
391
00:42:31,844 --> 00:42:33,804
C'est qui, le propriétaire ?
392
00:42:34,304 --> 00:42:35,722
Il y a plein de trucs.
393
00:42:47,234 --> 00:42:50,988
Il y a trois ménagères en argent.
Combien de gens vivent ici ?
394
00:43:16,680 --> 00:43:18,515
On se calme, madame.
395
00:43:18,891 --> 00:43:19,975
Dehors.
396
00:43:22,895 --> 00:43:24,479
- Leo !
- Bouge pas.
397
00:43:26,690 --> 00:43:27,900
Je vous en prie.
398
00:43:28,984 --> 00:43:31,653
- J'ai cru que c'était vide.
- Tu parles !
399
00:43:31,737 --> 00:43:34,615
Je vous jure,
je vous aurais pas fait de mal.
400
00:43:35,157 --> 00:43:36,992
J'ai une arme, et tu es à terre.
401
00:43:37,075 --> 00:43:39,203
Pitié, laissez-moi partir.
402
00:43:39,286 --> 00:43:41,121
Il suffit que je sorte.
403
00:43:41,872 --> 00:43:43,165
Tu reviendras pas ?
404
00:43:43,248 --> 00:43:44,374
Jamais.
405
00:43:44,458 --> 00:43:47,044
Vous me reverrez plus jamais, promis.
406
00:43:49,004 --> 00:43:51,256
Tu peux pas ne pas être qui tu es.
407
00:43:51,340 --> 00:43:53,383
Le fils cadet d'une mère allemande.
408
00:43:53,675 --> 00:43:56,303
À sa mort, personne a voulu de toi.
409
00:43:57,221 --> 00:43:58,722
Même pas les religieuses.
410
00:43:59,932 --> 00:44:01,850
Qui accueillent tout le monde.
411
00:44:02,184 --> 00:44:04,937
Du moins, c'est ce que tu te racontes.
412
00:44:06,355 --> 00:44:08,023
Du coup, tu te persuades
413
00:44:08,106 --> 00:44:10,776
que le monde t'est redevable.
414
00:44:12,194 --> 00:44:13,695
Que tu peux prendre
415
00:44:14,071 --> 00:44:15,781
tout ce que tu veux
416
00:44:15,864 --> 00:44:18,200
à n'importe qui.
417
00:44:18,659 --> 00:44:21,161
Ça, c'est à moi.
418
00:44:23,330 --> 00:44:25,249
C'est ma maison.
419
00:44:25,499 --> 00:44:26,959
Comment vous faites ?
420
00:44:27,626 --> 00:44:29,086
Je vous connais pas.
421
00:44:31,380 --> 00:44:32,673
Pas aujourd'hui.
422
00:44:34,758 --> 00:44:37,594
Mais je suis toujours avec toi.
423
00:44:37,803 --> 00:44:39,054
Dégage...
424
00:44:39,680 --> 00:44:41,014
ou je te tue.
425
00:44:42,516 --> 00:44:44,184
Je l'ai déjà fait.
426
00:44:59,616 --> 00:45:00,868
Tu es blessé ?
427
00:45:00,951 --> 00:45:01,994
Raconte.
428
00:45:02,286 --> 00:45:04,371
- Que s'est-il passé ?
- Je sais pas.
429
00:45:04,454 --> 00:45:05,831
Où tu étais passé ?
430
00:45:10,043 --> 00:45:11,295
Me touche pas.
431
00:45:20,971 --> 00:45:22,431
Qu'est-ce qui se passe ?
432
00:45:22,514 --> 00:45:24,892
- Pourquoi cette tenue ?
- Tu es habillé.
433
00:45:25,225 --> 00:45:26,518
Mon uniforme.
434
00:45:26,977 --> 00:45:28,187
J'étais en uniforme.
435
00:45:28,270 --> 00:45:29,563
Quel uniforme ?
436
00:45:30,355 --> 00:45:32,733
Notre uniforme, le même que toi.
437
00:45:33,483 --> 00:45:35,110
Pourquoi tu en aurais un ?
438
00:45:35,194 --> 00:45:36,486
Comme en France.
439
00:45:36,570 --> 00:45:39,323
Le même que toi,
vu qu'on a combattu ensemble.
440
00:45:39,406 --> 00:45:41,658
On s'est connus à Saint Adalbert.
441
00:45:41,867 --> 00:45:43,410
Tu es jamais allé au front.
442
00:45:43,493 --> 00:45:45,370
Arrête de m'embrouiller.
443
00:45:47,372 --> 00:45:48,540
J'étais là.
444
00:45:49,833 --> 00:45:51,210
On était ensemble.
445
00:45:53,712 --> 00:45:55,088
On a combattu ensemble.
446
00:45:56,632 --> 00:45:57,925
Pas du tout.
447
00:46:07,017 --> 00:46:08,101
Je vois.
448
00:46:08,185 --> 00:46:10,354
Qu'est-ce que tu as pris, là-dedans ?
449
00:46:11,480 --> 00:46:12,481
Quoi ?
450
00:46:13,482 --> 00:46:14,775
Dans la maison.
451
00:46:17,778 --> 00:46:19,279
Je sais pas, c'est un...
452
00:46:20,239 --> 00:46:21,573
C'est un cheval.
453
00:46:22,449 --> 00:46:23,909
C'est pas un cheval.
454
00:46:23,992 --> 00:46:25,327
C'est Pégase.
455
00:46:25,577 --> 00:46:27,204
Un cheval n'a pas d'ailes.
456
00:46:28,830 --> 00:46:30,457
C'est du bois.
457
00:46:31,333 --> 00:46:32,751
Ça vaut pas grand-chose.
458
00:46:40,968 --> 00:46:42,761
Papa ! Ça me fait plaisir.
459
00:46:53,021 --> 00:46:54,648
Conférence de Jin-Sook Gwansun
460
00:46:59,278 --> 00:47:01,697
Ces étoiles ressemblent
à toutes les autres,
461
00:47:02,281 --> 00:47:04,032
mais elles ne devraient pas être là.
462
00:47:04,116 --> 00:47:07,828
Il y a des milliards d'années,
nous avons percuté une autre galaxie.
463
00:47:08,161 --> 00:47:11,832
Et ces quelques étoiles
sont le résultat de cette collision.
464
00:47:12,207 --> 00:47:15,460
La question qui se pose est :
"Et ensuite ?"
465
00:47:38,859 --> 00:47:40,152
Comment ça va ?
466
00:47:42,237 --> 00:47:44,990
Si vous cherchez
à vous faire payer un verre,
467
00:47:45,073 --> 00:47:46,742
c'est trop tard.
468
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
D'accord.
469
00:47:49,620 --> 00:47:50,704
Donnez-moi le vôtre.
470
00:47:52,289 --> 00:47:53,957
Si j'arrive à deviner
471
00:47:54,041 --> 00:47:55,751
ce que vous avez dans la poche,
472
00:47:56,168 --> 00:47:57,669
vous me le donnez.
473
00:48:00,923 --> 00:48:02,674
J'ai pas de liquide.
474
00:48:03,008 --> 00:48:04,259
Et ça,
475
00:48:04,343 --> 00:48:05,552
c'est une copie.
476
00:48:05,636 --> 00:48:06,637
Tant pis.
477
00:48:07,387 --> 00:48:09,014
Je veux juste votre verre.
478
00:48:17,064 --> 00:48:18,148
Allez-y.
479
00:48:19,691 --> 00:48:22,611
Dans la poche intérieure de votre veste,
480
00:48:23,487 --> 00:48:25,113
vous avez un carnet.
481
00:48:25,989 --> 00:48:27,533
Environ grand comme ça.
482
00:48:39,002 --> 00:48:40,754
Je vous ai déjà interviewée ?
483
00:48:42,005 --> 00:48:43,006
Non.
484
00:48:47,678 --> 00:48:49,054
Vous notez quoi ?
485
00:48:49,805 --> 00:48:51,515
Ce que les gens me disent.
486
00:48:54,351 --> 00:48:55,561
Ce sont mes notes.
487
00:48:56,854 --> 00:48:58,188
Ce sera pas long.
488
00:48:59,731 --> 00:49:01,358
Vous êtes très bizarre.
489
00:49:04,778 --> 00:49:07,197
Je vous ai vraiment pas interviewée ?
490
00:49:08,532 --> 00:49:09,908
À vous de me le dire.
491
00:49:16,456 --> 00:49:17,833
Je vous connais.
492
00:49:20,544 --> 00:49:21,712
D'où ?
493
00:49:41,815 --> 00:49:43,692
Si jamais ça vous revient,
494
00:49:44,026 --> 00:49:45,694
vous savez où me trouver.
495
00:50:38,830 --> 00:50:39,998
Grendel...
496
00:52:43,997 --> 00:52:45,916
Adaptation : Odile Manforti
497
00:52:45,999 --> 00:52:47,918
Sous-titrage TITRAFILM