1
00:00:15,891 --> 00:00:19,478
ΛΕΪΚ ΒΙΟΥ, ΣΙΚΑΓΟ
2
00:01:41,226 --> 00:01:42,352
Γεια σας;
3
00:01:44,188 --> 00:01:45,189
Γεια σας;
4
00:01:52,446 --> 00:01:53,447
Γεια σας;
5
00:02:46,583 --> 00:02:48,961
ΟΛΟ
ΔΙΚΟ ΣΟΥ
6
00:04:05,329 --> 00:04:06,455
Ήσυχα.
7
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
Από πού ήρθες εσύ;
8
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
Το βλέπεις αυτό; Φέρ' το.
9
00:05:05,556 --> 00:05:08,517
Λαμπερά κορίτσια
10
00:05:10,602 --> 00:05:12,729
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ
11
00:05:20,988 --> 00:05:22,447
Θα έπρεπε να είναι εδώ.
12
00:05:23,073 --> 00:05:25,534
Άκουσες την ηχογράφηση.
Σε ποια άλλη στιγμή θα ήταν;
13
00:05:26,118 --> 00:05:28,704
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω πια τι άκουσα.
14
00:05:29,580 --> 00:05:30,789
Τι πρέπει να κάνω;
15
00:05:38,380 --> 00:05:39,214
ΤΖΙΝ-ΣΟΥΚ ΓΚΟΥΟΝΣΑΝ
16
00:05:39,298 --> 00:05:42,551
-Εδώ μένεις τώρα.
-Εκεί έμενα όταν σπούδαζα.
17
00:05:42,634 --> 00:05:44,011
Εδώ δουλεύεις.
18
00:05:44,094 --> 00:05:45,304
ΕΘΝΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
ΕΠΙΤΑΧΥΝΤΩΝ FERMI
19
00:05:45,387 --> 00:05:48,765
-Είμαι "τεχνικός μηχανικός";
-Θα το διαπιστώσεις μόλις πας αύριο.
20
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Δεν μπορώ να το κάνω.
21
00:05:51,143 --> 00:05:54,271
Πρέπει. Αν δεν πας στο σπίτι
ή στη δουλειά σου,
22
00:05:54,354 --> 00:05:56,106
οι δικοί σου θα καλέσουν την αστυνομία.
23
00:05:56,190 --> 00:05:59,484
Όταν θα προσπαθείς να εξηγήσεις
τι σου συνέβη, δεν θα σε πιστεύουν.
24
00:05:59,568 --> 00:06:02,529
-Θα σε πάνε στο νοσοκομείο.
-Αυτό έπαθες εσύ;
25
00:06:05,365 --> 00:06:06,867
Αυτή είσαι τώρα.
26
00:06:08,160 --> 00:06:09,912
Αυτή πρέπει να είσαι.
27
00:06:09,995 --> 00:06:13,498
Μπορείς να το κάνεις.
Εγώ το έκανα πολλές φορές.
28
00:06:15,959 --> 00:06:17,878
-Πού πας;
-Όλα θα πάνε καλά.
29
00:06:30,182 --> 00:06:31,475
Μπορώ να βοηθήσω;
30
00:06:33,227 --> 00:06:34,478
Είναι εδώ ο Νταν Βελάσκες;
31
00:06:35,145 --> 00:06:37,189
Λυπάμαι, δεν ξέρω ποιος είναι.
32
00:06:37,272 --> 00:06:38,398
Εδώ μένει.
33
00:06:38,482 --> 00:06:40,275
Δεν μένει πια. Λυπάμαι.
34
00:06:41,527 --> 00:06:44,404
Από πότε μένετε εδώ;
Θα φύγω. Πείτε μου από πότε.
35
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Μερικά χρόνια.
36
00:06:45,989 --> 00:06:47,616
-Λαμβάνετε αλληλογραφία;
-Ναι.
37
00:06:47,699 --> 00:06:51,203
Εννοώ από τον προηγούμενο ένοικο.
Γράμματα, λογαριασμούς;
38
00:06:51,286 --> 00:06:53,705
Όχι, δεν κρατάω λογαριασμούς αγνώστων.
39
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
Τελειώσαμε;
40
00:06:57,417 --> 00:06:58,418
Ναι.
41
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Ναι;
42
00:07:31,159 --> 00:07:33,871
Είναι εκεί η Ρέιτσελ;
43
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Ποια;
44
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
Καλημέρα, Κέρμπι.
45
00:08:22,544 --> 00:08:25,088
Συγγνώμη.
Δούλευα ως αργά και την έπεσα εδώ.
46
00:08:25,797 --> 00:08:26,924
Εντάξει.
47
00:08:54,326 --> 00:08:58,705
Όχι, δεν νομίζω… Τι; Ναι, εγώ…
48
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
Κέρμπι.
49
00:09:01,542 --> 00:09:03,669
Άργησα πολύ τα αποκόμματά σου,
αλλά τα έχω.
50
00:09:03,752 --> 00:09:06,213
Αλήθεια. Οι ληστείες στο Μπέρουιν. Ορίστε.
51
00:09:09,341 --> 00:09:11,426
SUN-TIMES
ΣΥΝΤΑΚΤΡΙΑ: ΚΕΡΜΠΙ ΜΑΖΡΑΤΣΙ
52
00:09:11,510 --> 00:09:12,928
ΘΕΜΑ: ΛΗΣΤΕΙΕΣ ΜΠΕΡΟΥΙΝ
53
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Σωστά. Ευχαριστώ.
54
00:09:16,640 --> 00:09:18,267
Πειράζει να πάρω αυτό;
55
00:09:18,350 --> 00:09:19,351
Ελεύθερα.
56
00:09:26,358 --> 00:09:27,442
Καλημέρα, Κέρμπι.
57
00:09:41,832 --> 00:09:44,126
-Πού είναι ο Νταν;
-Ποιος;
58
00:09:46,837 --> 00:09:50,340
Μίλησες με την αστυνομία
για την αναφορά της Κλάρα Μάιζερ;
59
00:09:50,424 --> 00:09:53,010
"Μάιζερ"; Δεν μου θυμίζει κάτι.
60
00:09:53,510 --> 00:09:57,389
-Σχετικά με την Τζούλια Μάντριγκαλ.
-"Μάιζερ" είναι το όνομα του υπόπτου;
61
00:09:57,472 --> 00:10:00,350
Νόμιζα ότι ήταν άλλο. Ναι, Πάβελ Μπάνικ.
62
00:10:00,434 --> 00:10:02,477
Ο εισαγγελέας οριστικοποιεί τη συμφωνία.
63
00:10:03,145 --> 00:10:04,479
Δηλώνει ένοχος;
64
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
Είναι καλή συμφωνία.
Η αστυνομία ήθελε να τελειώνει.
65
00:10:07,357 --> 00:10:08,442
Και οι άλλες γυναίκες;
66
00:10:09,401 --> 00:10:10,485
Έχεις ακούσει κάτι άλλο;
67
00:10:10,569 --> 00:10:13,030
-Κι άλλα θύματα του Μπάνικ;
-Όχι, δεν είναι αυτός.
68
00:10:13,113 --> 00:10:14,114
Τι εννοείς;
69
00:10:15,115 --> 00:10:17,618
Υπάρχουν κι άλλες γυναίκες.
Δεν το ερευνάμε;
70
00:10:18,368 --> 00:10:20,037
Παιδιά, η Άμπι είναι ήδη μέσα.
71
00:10:21,788 --> 00:10:24,833
Ό,τι στοιχείο έχεις,
θα πρέπει να το αναφέρεις.
72
00:10:27,753 --> 00:10:29,421
Κέρμπι, θα έρθεις;
73
00:10:42,768 --> 00:10:44,520
Τζεφ, σε θέλω μετά το ματς στο Ρίγκλεϊ.
74
00:10:44,603 --> 00:10:46,980
Ναι, μάλλον προλαβαίνω και τα δύο,
αν δεν έχει κίνηση.
75
00:10:47,064 --> 00:10:48,315
Εντάξει. Μια χαρά.
76
00:10:49,775 --> 00:10:52,110
Πού βρίσκεστε
εσείς οι δύο με την πλημμύρα;
77
00:10:52,194 --> 00:10:54,446
Περιμένουμε να μας απαντήσουν
οι ασφαλιστικές.
78
00:10:54,530 --> 00:10:56,532
Φαίνεται ότι θα απορρίψουν τις αιτήσεις.
79
00:10:56,615 --> 00:10:58,450
Έχω τη σύνοψη των χθεσινών δολοφονιών.
80
00:11:00,244 --> 00:11:03,288
Ωραία. Να σηκώσει το χέρι
όποιος θέλει να αναλάβει κάποια.
81
00:11:03,789 --> 00:11:06,625
"Γκρεγκ Χάναμ,
οικιακή διαμάχη, Νορθ Χάλστεντ.
82
00:11:06,708 --> 00:11:10,712
Άρθουρ Μόρις, πυροβολισμός,
Μπούστερ και Φέαρφαξ.
83
00:11:11,213 --> 00:11:12,589
Μάλλον συμμορίες".
84
00:11:12,673 --> 00:11:15,300
-Το θέλω.
-Ωραία. Επόμενος;
85
00:11:15,384 --> 00:11:16,760
"Νταν Βελάσκες";
86
00:11:16,844 --> 00:11:18,428
Αποκλείεται. Ο Νταν;
87
00:11:21,640 --> 00:11:23,141
-Τι;
-Τι έγινε;
88
00:11:23,225 --> 00:11:24,935
-Ποιος είναι;
-Δούλευε εδώ παλιά.
89
00:11:27,855 --> 00:11:29,898
Τον έφερα από την Observer.
90
00:11:29,982 --> 00:11:31,441
Οι περισσότεροι δεν τον ξέρετε.
91
00:11:37,447 --> 00:11:38,740
Αυτό δεν ισχύει.
92
00:11:38,824 --> 00:11:40,909
Άμπι, πού έγινε;
93
00:11:41,785 --> 00:11:43,161
Σε κάποιον μπαρ. "Σιντς".
94
00:11:43,745 --> 00:11:45,038
Όχι, δεν ισχύει.
95
00:11:45,122 --> 00:11:47,624
Έχω δει παραστάσεις.
Είναι κοντά στην Άπταουν Σκουέρ.
96
00:11:48,333 --> 00:11:49,459
Κέρμπι, είσαι καλά;
97
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
Τον ήξερες;
98
00:12:21,658 --> 00:12:22,659
Κέρμπι.
99
00:12:25,829 --> 00:12:27,122
Κέρμπι;
100
00:12:28,332 --> 00:12:29,333
Είσαι καλά;
101
00:12:36,673 --> 00:12:40,010
Αλλιώς, δεν θα είχες
102
00:12:41,011 --> 00:12:45,224
Φύγει τόσο πολύ μακριά μου
103
00:12:53,941 --> 00:12:54,942
Χάρπερ.
104
00:12:58,695 --> 00:13:00,489
Διάλεξα καλή μέρα. Με θυμάσαι.
105
00:13:00,572 --> 00:13:03,450
Τι εννοείς; Πάντα σε θυμάμαι.
106
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Άκου…
107
00:13:09,289 --> 00:13:10,749
Θέλω να μου πεις κάτι.
108
00:13:13,669 --> 00:13:19,424
Ξεκάθαρα. Όχι σαν τις μπούρδες
για τα φώτα.
109
00:13:20,592 --> 00:13:24,471
Είναι πάντα εκεί.
Μπορείς να μιλήσεις γι' αυτά.
110
00:13:27,140 --> 00:13:28,642
Μίλησες σε κανέναν για την Κλάρα;
111
00:13:35,148 --> 00:13:36,149
Ποια;
112
00:13:37,359 --> 00:13:38,360
Ξέρεις.
113
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
Ξέρεις για ποια λέω.
114
00:13:45,242 --> 00:13:46,368
Σωστά.
115
00:13:47,619 --> 00:13:50,706
Σωστά, τη χορεύτρια στην κασέτα;
116
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Πού είναι η κασέτα;
117
00:14:02,092 --> 00:14:03,093
Εγώ…
118
00:14:04,511 --> 00:14:07,181
Σου θύμιζε υπερβολικά το Παρίσι.
119
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
Είναι εδώ;
120
00:14:11,351 --> 00:14:12,603
Την έδωσες σ' αυτούς;
121
00:14:20,569 --> 00:14:22,738
-Τι ψάχνεις;
-Την κασέτα.
122
00:14:24,364 --> 00:14:27,284
Αυτήν που μου πήρες. Αυτή με την Κλάρα.
123
00:14:27,367 --> 00:14:28,410
Ποια;
124
00:14:28,493 --> 00:14:30,621
Όχι, μην αρχίζεις. Γι' αυτό ήρθα σήμερα.
125
00:14:30,704 --> 00:14:31,955
Σήμερα είναι μια καλή μέρα.
126
00:14:33,290 --> 00:14:34,416
Είμαι βέβαιος.
127
00:14:35,501 --> 00:14:37,669
Τι θες από μένα; Δεν έχω την κασέτα σου.
128
00:14:38,462 --> 00:14:41,465
Ναι, την έχεις. Ξέρω ότι την έχεις.
129
00:14:44,510 --> 00:14:46,053
Και θα τη δώσεις σε κάποιον.
130
00:14:47,137 --> 00:14:48,805
Έτσι με βρίσκουν.
131
00:14:49,389 --> 00:14:52,601
Άρα, ξέρω ότι την έχεις.
132
00:14:55,771 --> 00:14:59,107
Και να την έχω, δεν ξέρω πού είναι.
133
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Εδώ, γαμώτο.
134
00:15:15,791 --> 00:15:17,584
Εντάξει, Λίο.
135
00:15:19,002 --> 00:15:20,170
Εμένα κοίτα.
136
00:15:23,924 --> 00:15:27,761
Πρέπει να θυμηθείς. Απλώς να θυμηθείς.
137
00:15:29,012 --> 00:15:31,390
Πήγαινέ με πίσω στο σπίτι.
138
00:15:33,934 --> 00:15:36,061
-Θα είμαι καλύτερα εκεί.
-Ξέρεις…
139
00:15:38,689 --> 00:15:40,023
είσαι μια χαρά εδώ.
140
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
Αλήθεια.
141
00:15:45,153 --> 00:15:47,573
Αρκεί να σκεφτείς για ένα λεπτό.
Για ένα λεπτό.
142
00:15:48,532 --> 00:15:51,201
Πού είναι η κασέτα;
143
00:15:59,376 --> 00:16:01,962
Χάρπερ; Πότε ήρθες;
144
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
Τι έγινε;
145
00:16:17,227 --> 00:16:18,228
Πέθανε ο Νταν.
146
00:16:22,733 --> 00:16:23,984
Γι' αυτό δεν ήσουν εσύ.
147
00:16:27,154 --> 00:16:29,448
Έλεγξα χθες βράδυ όλα μου τα υπάρχοντα.
148
00:16:29,531 --> 00:16:31,533
Πήγες στη διεύθυνση
που γράφει η ταυτότητα;
149
00:16:32,034 --> 00:16:34,119
Είναι το ίδιο σπίτι όπου έμενα φοιτήτρια.
150
00:16:34,786 --> 00:16:37,080
Αλλά τώρα υποτίθεται ότι τα παράτησα
151
00:16:37,164 --> 00:16:40,709
στις 15 Μαΐου 1986,
τη μέρα που σου επιτέθηκαν.
152
00:16:42,503 --> 00:16:43,629
Πώς το ξέρεις;
153
00:16:43,712 --> 00:16:48,634
Είδα φωτογραφίες, βιβλία, ρούχα.
Είναι όλα ίδια μέχρι εκείνη τη μέρα.
154
00:16:50,093 --> 00:16:52,387
Θυμάσαι τι σου έλεγα για τα σωματίδια;
155
00:16:52,471 --> 00:16:56,642
Πώς μερικές φορές είναι συνδεδεμένα
σαν να έχουν μια κλωστή που τα ενώνει;
156
00:16:58,644 --> 00:17:01,021
Τώρα πιστεύω ότι είμαστε τρεις
σ' αυτήν την κλωστή.
157
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
Πώς θα ξεφύγουμε;
158
00:17:04,900 --> 00:17:09,488
Ίσως αν αφαιρέσεις ένα σωματίδιο,
να ελευθερωθούν τα υπόλοιπα.
159
00:17:10,489 --> 00:17:11,615
Και τι θα γίνει μετά;
160
00:17:12,824 --> 00:17:15,368
Μπορεί αυτός να είναι που μας ενώνει.
161
00:17:16,286 --> 00:17:18,204
Άρα, δεν ξέρω τι θα συμβεί.
162
00:17:22,166 --> 00:17:24,627
Δεν θέλω να νιώθω άλλο έτσι.
163
00:17:27,172 --> 00:17:29,800
Άρα, δεν με νοιάζει τι θα συμβεί.
164
00:17:36,181 --> 00:17:37,558
Θυμάσαι πού πας;
165
00:17:40,352 --> 00:17:41,603
Ακολουθούσα εσένα.
166
00:17:41,687 --> 00:17:43,939
-Τότε, γιατί είσαι μπροστά μου;
-Τι εννοείς;
167
00:17:45,315 --> 00:17:46,441
Είμαστε κοντά;
168
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
Πολύ κοντά.
169
00:18:00,372 --> 00:18:01,373
Δεν είμαστε καλά.
170
00:18:03,041 --> 00:18:04,042
Εξαφανίστηκαν.
171
00:18:05,711 --> 00:18:07,129
Γαμώτο, Χαρπ.
172
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
Δεν βλέπω τα φώτα.
173
00:18:09,715 --> 00:18:12,092
Ωραία. Δεν μπορώ ν' ακούω άλλο γι' αυτά.
174
00:18:12,176 --> 00:18:15,179
Τι είναι όλα αυτά;
Μάζεψες κι άλλη σαβούρα;
175
00:18:16,597 --> 00:18:18,807
-Πόσο καιρό είσαι εδώ;
-Δεν είμαι βέβαιος.
176
00:18:20,017 --> 00:18:22,811
Πού είναι η κασέτα; Τι την έκανες;
177
00:18:22,895 --> 00:18:24,104
Γυρίζεις ποτέ πίσω;
178
00:18:24,605 --> 00:18:27,107
-Βλέπεις ματς των Σοξ;
-Πού έκρυψες την κασέτα;
179
00:18:27,733 --> 00:18:29,359
Την έχεις δώσει σε κάποιον;
180
00:18:29,443 --> 00:18:31,111
Ένα πράγμα θέλω.
181
00:18:31,778 --> 00:18:35,282
Να γυρίσω πίσω,
να δω τον Τσικότ, τον Τζάκσον,
182
00:18:35,824 --> 00:18:37,618
-τέτοια.
-Λίο, βούλωσέ το!
183
00:18:40,621 --> 00:18:41,872
Πού είναι η κασέτα;
184
00:18:44,458 --> 00:18:45,584
Με ξέρεις.
185
00:18:46,251 --> 00:18:50,130
Ξέρεις ότι δεν θα πω σε κανέναν
για σένα, για το σπίτι.
186
00:18:50,964 --> 00:18:52,216
Δεν θέλω τίποτα.
187
00:18:52,716 --> 00:18:55,302
Θέλω μόνο όσα είχα. Πήγαινέ με πίσω.
188
00:18:55,802 --> 00:18:58,138
Αυτό δεν γίνεται και το ξέρεις.
189
00:19:03,519 --> 00:19:04,686
Δεν δουλεύει μ' εσένα.
190
00:19:07,397 --> 00:19:08,398
Ούτε πρόκειται.
191
00:19:17,533 --> 00:19:20,702
-Τότε κάν' το εσύ. Άνοιξε την πόρτα.
-Δεν μπορώ.
192
00:19:21,620 --> 00:19:22,621
Άνοιξέ την!
193
00:19:22,704 --> 00:19:24,081
-Θέλω να πάω σπίτι!
-Άσε με.
194
00:19:24,164 --> 00:19:27,668
Θέλω να πάω σπίτι. Άνοιξέ την.
195
00:19:27,751 --> 00:19:29,294
-Άνοιξε!
-Αλλιώς, τι;
196
00:19:30,462 --> 00:19:32,965
Θα σ' το ανταποδώσω.
Δεν είμαι σαν την Κλάρα.
197
00:19:33,674 --> 00:19:36,718
-Σκατομαλάκα.
-Γαμώτο.
198
00:19:39,429 --> 00:19:44,268
Όταν την πετάξαμε, μου είπες
ότι θα έλεγε σε όλους για το σπίτι.
199
00:19:44,351 --> 00:19:45,727
Ήξερα ότι έλεγες ψέματα.
200
00:19:45,811 --> 00:19:48,814
Άφησες την κασέτα.
Δεν σκέφτηκες ότι θα τη βρω;
201
00:19:48,897 --> 00:19:51,316
Νόμιζα ότι την πήρε το σπίτι.
Χάνονται πράγματα εδώ.
202
00:19:51,400 --> 00:19:53,652
-Ναι, στην τσέπη μου, ηλίθιε.
-Τη χρειάζομαι, Λίο.
203
00:19:53,735 --> 00:19:56,071
Σε παρακαλώ.
Τη θες γιατί είσαι παντού σ' αυτήν.
204
00:19:56,154 --> 00:19:58,156
Η φωνή σου, το σπίτι σου, η Κλάρα.
205
00:19:58,240 --> 00:20:01,326
Κάποιος σε βρήκε με την κασέτα.
Μπορεί να σε βρει ο οποιοσδήποτε.
206
00:20:01,410 --> 00:20:04,830
Αλλά δεν με νοιάζει η κωλοκασέτα.
Μπορείς να την πάρεις.
207
00:20:05,372 --> 00:20:08,750
Θα γυρίσουμε μαζί πίσω
στην ημέρα που βρήκαμε το σπίτι.
208
00:20:08,834 --> 00:20:12,629
-Τότε θα σου πω πού είναι. Θα σου πω.
-Δεν χρειάζεται να το κάνω αυτό.
209
00:20:12,713 --> 00:20:14,506
Μπορώ να ξαναγυρίσω στο σήμερα
210
00:20:15,841 --> 00:20:20,762
και να επαναλάβουμε αυτό εδώ
όσες φορές χρειαστεί.
211
00:20:20,846 --> 00:20:24,349
Το προσπάθησες αυτό με την Κλάρα.
Σε κατάλαβε. Θα σε καταλάβω κι εγώ.
212
00:20:24,850 --> 00:20:28,395
Ξέρω γιατί δεν θες να γυρίσεις.
Επειδή εκεί δεν έχεις τίποτα.
213
00:20:29,062 --> 00:20:31,690
Δεν υπάρχει τίποτα πίσω σου
και τίποτα μπροστά σου.
214
00:20:32,191 --> 00:20:36,653
Γι' αυτό δεν θα αφήσεις ποτέ το σπίτι.
Γιατί κανείς δεν σε θέλει πουθενά.
215
00:21:28,497 --> 00:21:31,875
Οι Μπλακ Λάιονς πολέμησαν στο Βιετνάμ,
αλλά ίσως ήταν και σε άλλους πολέμους.
216
00:21:32,709 --> 00:21:34,711
Σίγουρα είδες αυτό το τατουάζ;
217
00:21:34,795 --> 00:21:36,296
Θα καλέσεις λέσχες βετεράνων;
218
00:21:36,380 --> 00:21:38,882
Να δεις αν υπάρχουν τοπικά παραρτήματα.
Μπορούμε να…
219
00:21:40,759 --> 00:21:41,969
Τι;
220
00:21:46,014 --> 00:21:47,057
Τι;
221
00:21:48,851 --> 00:21:49,893
Όλοι άλλαξαν.
222
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
Ξανασυνέβη.
223
00:21:56,942 --> 00:21:59,194
-Πάρε όσα στοιχεία μπορείς.
-Εντάξει.
224
00:22:07,786 --> 00:22:09,121
Κέρμπι. Πώς πάει;
225
00:22:10,956 --> 00:22:12,082
Να σε ρωτήσω κάτι άσχετο;
226
00:22:12,958 --> 00:22:13,959
Πάντα.
227
00:22:14,626 --> 00:22:17,004
-Υπηρέτησες στο Βιετνάμ;
-Ναι.
228
00:22:17,087 --> 00:22:19,047
Το 28ο Σύνταγμα, ξέρεις ποιοι είναι;
229
00:22:19,131 --> 00:22:21,175
Ναι, φυσικά, είναι πολύ γνωστοί.
230
00:22:21,258 --> 00:22:26,513
Μήπως πολέμησαν και νωρίτερα;
Στην Κορέα ή στον Α' Παγκόσμιο;
231
00:22:27,014 --> 00:22:28,724
Μπορεί. Είναι ιστορικό σύνταγμα.
232
00:22:29,683 --> 00:22:32,102
Μπορεί η Υπηρεσία Βετεράνων
να έχει ονόματα ντόπιων;
233
00:22:32,853 --> 00:22:36,064
Όχι από τον Α' Παγκόσμιο.
Η υπηρεσία ιδρύθηκε γύρω στο '30.
234
00:22:36,148 --> 00:22:37,900
Αλλά μπορώ να ρωτήσω στη Λεγεώνα.
235
00:22:37,983 --> 00:22:40,277
Θα πάρει λίγες μέρες να απαντήσουν.
Πώς σου ήρθε;
236
00:22:40,360 --> 00:22:41,486
Δεν έχω τόσο χρόνο.
237
00:22:50,704 --> 00:22:52,414
Η γυναίκα σου τι κάνει;
238
00:22:53,207 --> 00:22:54,291
Η Βίκι. Μια χαρά.
239
00:22:54,958 --> 00:22:56,043
Μια χαρά.
240
00:23:07,429 --> 00:23:08,764
Τι είναι αυτό;
241
00:23:12,935 --> 00:23:14,520
Πότε τις τράβηξες;
242
00:23:14,603 --> 00:23:17,231
Δεν τις τράβηξα. Εσύ μου τις βρήκες.
243
00:23:17,314 --> 00:23:19,858
Είναι τα αρνητικά
από τα θέματα του Βελάσκες.
244
00:23:19,942 --> 00:23:21,401
Για το άρθρο του φόνου του;
245
00:23:22,152 --> 00:23:23,153
Εγώ το καλύπτω;
246
00:23:24,780 --> 00:23:26,698
Όχι. Απλώς τις έβγαλες από το αρχείο.
247
00:23:28,367 --> 00:23:29,952
Επειδή δουλεύω στο αρχείο.
248
00:23:30,994 --> 00:23:31,995
Ναι.
249
00:23:32,621 --> 00:23:35,958
Ο Κλάρενς το γράφει. Ίσως θέλει βοήθεια
να βρει τα άρθρα του Νταν.
250
00:23:58,689 --> 00:24:01,108
Μπορώ να βοηθήσω;
251
00:24:01,608 --> 00:24:03,068
Είμαι μια χαρά, ευχαριστώ.
252
00:24:03,151 --> 00:24:06,071
Ωραία. Τι κάνεις στο γραφείο μου;
253
00:24:08,907 --> 00:24:10,117
Η Κέρμπι μού είπε.
254
00:24:10,617 --> 00:24:14,496
Από το αρχείο;
Γιατί να σου πει να καθίσεις εδώ;
255
00:24:17,541 --> 00:24:18,876
Επειδή…
256
00:24:21,587 --> 00:24:23,255
Δεν πειράζει. Έφευγα.
257
00:24:24,673 --> 00:24:26,008
Ποια είσαι;
258
00:24:26,091 --> 00:24:30,846
Είμαι τεχνικός μηχανικός.
259
00:24:32,139 --> 00:24:33,140
Για το κτίριο;
260
00:24:43,108 --> 00:24:47,112
-Είναι για το άρθρο για τον Βελάσκες;
-Ναι, προσπαθώ να βρω τα καλύτερά του.
261
00:24:47,196 --> 00:24:49,740
Η Άμπι είπε ότι αυτά γράφτηκαν
στις αρχές του '80,
262
00:24:49,823 --> 00:24:51,450
αλλά δεν έχω φτάσει ακόμα εκεί.
263
00:24:51,533 --> 00:24:53,493
Εσύ καλύπτεις την υπόθεσή του;
264
00:24:53,577 --> 00:24:55,787
Μάλλον. Δεν ξέρουμε και πολλά.
265
00:24:56,663 --> 00:24:59,291
Τι λέει η αστυνομική αναφορά;
Υπάρχουν στοιχεία;
266
00:24:59,374 --> 00:25:00,626
Όχι πολλά.
267
00:25:00,709 --> 00:25:06,256
Μάλλον ληστεία, παρεξήγηση με ναρκωτικά.
Περιμένουμε και την ιατροδικαστή.
268
00:25:08,091 --> 00:25:13,055
-Είδε η αστυνομία ποιος τον λήστεψε;
-Όχι. Εκείνος ήταν ο ληστής.
269
00:25:15,307 --> 00:25:17,267
Ναι, τα πήγαινε χάλια εδώ και καιρό.
270
00:25:17,351 --> 00:25:20,604
Το θύμα του είχε μαχαίρι και αυτό ήταν.
271
00:25:21,730 --> 00:25:24,733
-Η αστυνομία σ' το είπε αυτό;
-Ο Νταν είχε πάνω του ξένα πράγματα.
272
00:25:29,571 --> 00:25:30,989
Γιατί σε άφησε εδώ η Κέρμπι;
273
00:25:33,075 --> 00:25:34,368
Σας είπα, έφευγα.
274
00:25:36,161 --> 00:25:39,831
-Κλέβεις αυτό από το γραφείο μου;
-Όχι, αυτό είναι της Κέρμπι.
275
00:25:39,915 --> 00:25:41,750
-Πρέπει να φύγετε.
-Τι συμβαίνει;
276
00:25:41,834 --> 00:25:44,086
-Μη μ' αγγίζεις.
-Προσοχή. Ελάτε μαζί μας.
277
00:25:44,169 --> 00:25:46,630
-Πότε ήρθατε εδώ;
-Να καλέσουμε κάποιον;
278
00:25:46,713 --> 00:25:48,257
Κάποιον να σας πάει σπίτι;
279
00:25:50,092 --> 00:25:52,469
-Δεν ξέρω.
-Τι εννοείτε δεν ξέρετε;
280
00:25:53,512 --> 00:25:55,848
-Εντάξει, πάμε.
-Σας παρακαλώ.
281
00:25:55,931 --> 00:25:58,308
-Κυρία μου, όλα καλά.
-Ακούστε με. Απλώς περιμένω.
282
00:25:58,392 --> 00:25:59,393
-Καλά.
-Θα επιστρέψει
283
00:25:59,476 --> 00:26:01,228
-και την περιμένω.
-Θα τη βρούμε.
284
00:26:31,884 --> 00:26:33,385
Εντάξει, ευχαριστώ.
285
00:26:33,468 --> 00:26:36,513
-Τι έγινε;
-Ήρθε απέξω μια γυναίκα.
286
00:26:36,597 --> 00:26:37,973
Την έβγαλε έξω η αστυνομία.
287
00:26:39,683 --> 00:26:40,893
Η Τζίνι;
288
00:26:40,976 --> 00:26:43,520
Δεν ξέρω. Την ξέρεις;
289
00:26:44,813 --> 00:26:46,815
Ναι, εγώ της είπα να έρθει.
290
00:26:47,858 --> 00:26:49,234
Ωραία. Κι εσύ ποια είσαι;
291
00:27:14,301 --> 00:27:15,302
Άιρις;
292
00:27:17,262 --> 00:27:19,765
Γεια σου. Μπορώ να βοηθήσω;
Ποιος σε έστειλε;
293
00:27:20,599 --> 00:27:23,769
Ήρθα για τον Νταν.
Δούλευα μαζί του στους Sun-Times.
294
00:27:24,269 --> 00:27:27,439
Τα πήγε πολύ καλά εκεί.
Έχει καιρό που έφυγε από εκεί, όμως.
295
00:27:28,106 --> 00:27:30,192
Ούτε εγώ είμαι πια εκεί.
296
00:27:30,275 --> 00:27:33,695
Άρα, γιατί ήρθες;
Σπάνια περνάει από δω κόσμος.
297
00:27:36,198 --> 00:27:37,533
Ήθελα να τον δω.
298
00:27:39,201 --> 00:27:40,994
Καλύτερα όχι.
299
00:27:41,870 --> 00:27:42,871
Όχι έτσι.
300
00:27:47,543 --> 00:27:49,837
Και δεν έβρισκαν κανέναν
να τον αναγνωρίσει.
301
00:27:50,921 --> 00:27:53,465
Ευτυχώς, τον αναγνώρισα εγώ.
302
00:27:54,967 --> 00:27:56,552
Δεν μου είχε ξανασυμβεί.
303
00:28:01,640 --> 00:28:03,225
Τον έκοψαν, σωστά;
304
00:28:04,893 --> 00:28:06,228
Κάπως έτσι;
305
00:28:07,938 --> 00:28:09,231
Πώς το ξέρεις αυτό;
306
00:28:11,066 --> 00:28:12,484
Γιατί ξέρω ποιος τον σκότωσε.
307
00:28:13,610 --> 00:28:15,445
Τότε, πρέπει να πας στην αστυνομία.
308
00:28:15,529 --> 00:28:16,530
Πήγα.
309
00:28:17,948 --> 00:28:18,949
Δεν μ' ακούνε.
310
00:28:19,783 --> 00:28:24,538
Λένε ότι έκλεψε κάτι,
θέλω να μάθω τι ήταν.
311
00:28:25,122 --> 00:28:27,583
Αν δουλεύεις στον Τύπο,
τότε σίγουρα θα πάρεις
312
00:28:27,666 --> 00:28:29,835
στα χέρια σου την αναφορά μου μόλις βγει.
313
00:28:29,918 --> 00:28:32,754
Πιστεύεις ότι ήταν ικανός
να κλέψει, Άιρις;
314
00:28:33,589 --> 00:28:34,923
Αυτό λέει η αστυνομία.
315
00:28:35,007 --> 00:28:38,886
Ότι ο Νταν ήταν κλέφτης.
316
00:28:43,557 --> 00:28:46,560
Αλλά ποτέ δεν κράτησε τίποτα
για τον εαυτό του.
317
00:28:49,354 --> 00:28:51,523
Έλεγε ιστορίες άλλων.
318
00:28:53,066 --> 00:28:55,736
Ό,τι είχε, το έδινε.
319
00:29:00,073 --> 00:29:05,621
Και ό,τι έχει, το πήρε για μένα.
320
00:29:13,921 --> 00:29:15,589
Ακούγεσαι πολύ ειλικρινής.
321
00:29:18,091 --> 00:29:20,052
Πάω να πάρω έναν καφέ. Θες;
322
00:29:22,513 --> 00:29:24,348
-Όχι.
-Ωραία, λοιπόν.
323
00:29:25,682 --> 00:29:28,352
Πρόσεχε εκεί πέρα. Τα λέμε σε ένα λεπτό.
324
00:29:47,079 --> 00:29:48,622
ΠΕΙΣΤΗΡΙΑ
325
00:30:13,272 --> 00:30:14,857
ΟΔΟΣ ΛΕΪΚ ΒΙΟΥ 2925
ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ
326
00:31:12,122 --> 00:31:14,875
-Πήρες ό,τι χρειάζεσαι;
-Ναι. Ευχαριστώ, Χάουαρντ.
327
00:35:56,114 --> 00:35:57,866
Ξέρεις πώς λειτουργεί;
328
00:35:57,950 --> 00:35:58,951
Το παλεύω.
329
00:36:03,330 --> 00:36:04,498
Πώς το έκλεψες;
330
00:36:06,124 --> 00:36:09,503
Το πλήρωσα.
Δεν χρειάζεται να κλέψεις αν έχεις λεφτά.
331
00:36:14,007 --> 00:36:15,259
Ωραία, ξεκίνα.
332
00:36:19,471 --> 00:36:20,472
Όχι έτσι.
333
00:36:21,890 --> 00:36:23,851
Όπως στο Τίνις. Να είσαι ο εαυτός σου.
334
00:36:25,102 --> 00:36:26,144
Χωρίς γαλλικά.
335
00:36:27,104 --> 00:36:29,940
-Επειδή σου θυμίζουν το Παρίσι;
-Ναι, μπορεί.
336
00:37:37,216 --> 00:37:38,550
Ποτέ δεν ήσουν εσύ.
337
00:37:40,010 --> 00:37:41,386
Είναι αυτό το σπίτι.
338
00:37:45,891 --> 00:37:48,769
Σωστά. Είναι το δικό μου σπίτι.
339
00:38:15,254 --> 00:38:17,673
Ευχαριστώ, Σικάγο. Καληνύχτα!
340
00:38:36,692 --> 00:38:38,151
Δεν έπρεπε να έρθεις, Χάρπερ.
341
00:38:40,237 --> 00:38:42,739
Ωραία υποδοχή. Πέρασαν δύο χρόνια.
342
00:38:43,615 --> 00:38:47,703
Νόμιζα ότι θα χαρείς που ζω.
Γιατί είσαι τόσο θυμωμένη;
343
00:38:47,786 --> 00:38:50,831
Δεν έχω θυμώσει. Δεν σε σκέφτομαι καθόλου.
344
00:38:50,914 --> 00:38:53,250
Σίγουρα με σκέφτεσαι.
Τα γράμματα που σου έγραψα;
345
00:38:54,501 --> 00:38:55,502
Τα έλαβες;
346
00:38:57,296 --> 00:38:59,131
Όχι, δεν έλαβα κανένα γράμμα.
347
00:39:02,342 --> 00:39:05,095
-Μπορώ να σου πω τι έγραφαν…
-Δεν με νοιάζει.
348
00:39:07,222 --> 00:39:08,307
Σου έφερα κάτι.
349
00:39:11,268 --> 00:39:13,562
Τι; Δεν σου αρέσουν πια τα δώρα;
350
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
-Έφερα αυτό για σένα.
-Έφερα αυτό για σένα.
351
00:39:22,404 --> 00:39:24,031
Πιάστηκε στον σουγιά σου, σωστά;
352
00:39:25,866 --> 00:39:27,034
Αλλά το έραψες.
353
00:39:31,622 --> 00:39:32,706
Πώς το ξέρεις;
354
00:39:34,875 --> 00:39:36,168
Είναι απ' το Παρίσι.
355
00:39:38,962 --> 00:39:41,340
Μόνο που δεν πήγες ποτέ εκεί,
έτσι δεν είναι;
356
00:39:44,426 --> 00:39:45,677
Πώς το κάνεις αυτό;
357
00:41:29,865 --> 00:41:33,035
ΟΔΟΣ ΛΕΪΚ ΒΙΟΥ 2925
ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ
358
00:41:36,914 --> 00:41:39,958
Λεγεώνα. Στηρίξτε τους βετεράνους.
359
00:41:40,876 --> 00:41:43,795
Λεγεώνα. Στηρίξτε τους βετεράνους.
360
00:41:44,796 --> 00:41:46,632
-Στηρίξτε τη Λεγεώνα.
-Όχι, ευχαριστώ.
361
00:41:52,095 --> 00:41:54,056
-Αυτό είναι;
-Μάλλον.
362
00:42:10,030 --> 00:42:13,575
Ξέρεις τι κάνεις; Ίσως είναι κάποιος μέσα.
363
00:42:14,076 --> 00:42:16,495
Τα παντζούρια έχουν δυο δάχτυλα σκόνη.
364
00:42:17,120 --> 00:42:18,664
Κανείς δεν είναι εδώ.
365
00:42:31,969 --> 00:42:33,512
Ποιανού είναι το σπίτι;
366
00:42:47,067 --> 00:42:51,113
Έχει τρία σετ μαχαιροπίρουνα.
Πόσοι μένουν σ' αυτό το σπίτι;
367
00:43:11,633 --> 00:43:13,302
Χριστέ μου! Χαρπ;
368
00:43:16,805 --> 00:43:18,557
Ήρεμα, κυρία.
369
00:43:18,640 --> 00:43:19,850
Βγες έξω.
370
00:43:22,853 --> 00:43:24,521
-Λίο!
-Μείνε κάτω.
371
00:43:26,648 --> 00:43:27,649
Σε παρακαλώ.
372
00:43:29,151 --> 00:43:31,528
-Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ.
-Δεν σε νοιάζει.
373
00:43:31,612 --> 00:43:33,113
Όχι, ορκίζομαι ότι…
374
00:43:33,197 --> 00:43:35,199
Ποτέ δεν θα σε πείραζα. Ποτέ.
375
00:43:35,282 --> 00:43:36,950
Επειδή κρατάω όπλο κι εσύ είσαι κάτω.
376
00:43:37,034 --> 00:43:38,577
Αν με αφήσεις, θα φύγω αμέσως.
377
00:43:38,660 --> 00:43:41,747
Θα βγω από την πόρτα.
Απλώς θα φύγω αμέσως, σε παρακαλώ.
378
00:43:41,830 --> 00:43:44,333
-Και δεν θα ξαναγυρίσεις;
-Όχι, ποτέ.
379
00:43:44,416 --> 00:43:46,627
Δεν θα με ξαναδείς μπροστά σου.
Το υπόσχομαι.
380
00:43:48,462 --> 00:43:50,339
Δεν μπορείς να μην είσαι αυτός που είσαι.
381
00:43:51,298 --> 00:43:53,008
Δεύτερος γιος Γερμανίδας μητέρας.
382
00:43:53,800 --> 00:43:56,345
Όταν πέθανε, δεν σε ήθελε κανείς.
383
00:43:57,054 --> 00:43:58,472
Ούτε καν οι καλόγριες.
384
00:44:00,057 --> 00:44:01,225
Που έπαιρναν τους πάντες.
385
00:44:02,142 --> 00:44:04,478
Τουλάχιστον αυτό λες στον εαυτό σου.
386
00:44:06,480 --> 00:44:10,400
Και έτσι νομίζεις
ότι ο κόσμος σού χρωστάει.
387
00:44:12,152 --> 00:44:18,033
Και ότι μπορείς να πάρεις ό,τι θες
από οποιονδήποτε.
388
00:44:18,116 --> 00:44:20,994
Αλλά αυτό είναι δικό μου.
389
00:44:23,288 --> 00:44:25,249
Αυτό είναι το σπίτι μου.
390
00:44:25,874 --> 00:44:27,000
Πώς το κάνεις αυτό;
391
00:44:27,584 --> 00:44:30,003
-Δεν σε ξέρω.
-Όχι.
392
00:44:31,463 --> 00:44:32,464
Όχι σήμερα.
393
00:44:34,675 --> 00:44:37,135
Αλλά είμαι πάντα μαζί σου.
394
00:44:37,803 --> 00:44:40,764
Φύγε, αλλιώς θα σε σκοτώσω.
395
00:44:42,558 --> 00:44:44,101
Το έχω ξανακάνει.
396
00:44:59,741 --> 00:45:03,078
Χτύπησες; Τι έγινε;
397
00:45:03,161 --> 00:45:04,329
Δεν ξέρω.
398
00:45:04,413 --> 00:45:05,998
Πού είχες πάει;
399
00:45:09,501 --> 00:45:10,669
Όχι, μην το αγγίζεις.
400
00:45:20,721 --> 00:45:23,849
Λίο, τι γίνεται; Τι συμβαίνει;
Γιατί είμαι ντυμένος έτσι;
401
00:45:23,932 --> 00:45:24,933
Τι; Φοράς ρούχα.
402
00:45:25,017 --> 00:45:28,145
Όχι. Η στολή μου. Φορούσα τη στολή μου.
403
00:45:28,228 --> 00:45:29,521
Ποια στολή;
404
00:45:29,605 --> 00:45:32,774
Τι εννοείς; Τη στολή μου.
Τη στολή μας. Την ίδια που φοράς εσύ.
405
00:45:32,858 --> 00:45:35,068
-Από πού θα έπαιρνες τη στολή;
-Τι εννοείς;
406
00:45:35,152 --> 00:45:36,612
Από τότε που ήμασταν στη Γαλλία.
407
00:45:36,695 --> 00:45:39,281
Η στολή που φοράς.
Από τότε που πολεμήσαμε μαζί.
408
00:45:39,364 --> 00:45:41,825
-Πρωτογνωριστήκαμε στο Σεντ Άνταλμπερτς.
-Όχι.
409
00:45:41,909 --> 00:45:45,037
-Ποτέ δεν πήγες στον πόλεμο.
-Μη με κοροϊδεύεις.
410
00:45:47,247 --> 00:45:48,248
Ήμουν εκεί.
411
00:45:49,666 --> 00:45:50,834
Και οι δύο μας.
412
00:45:53,545 --> 00:45:54,796
Πολεμήσαμε μαζί.
413
00:45:56,715 --> 00:45:57,758
Όχι, ποτέ.
414
00:46:03,597 --> 00:46:04,598
Ναι.
415
00:46:07,100 --> 00:46:08,101
Σωστά.
416
00:46:08,185 --> 00:46:10,354
Λοιπόν, τι βρήκες εκεί μέσα;
417
00:46:11,438 --> 00:46:12,523
Τι;
418
00:46:13,607 --> 00:46:14,816
Μέσα. Τι βρήκες;
419
00:46:17,778 --> 00:46:20,989
Δεν ξέρω. Ένα άλογο.
420
00:46:22,407 --> 00:46:26,703
Δεν είναι άλογο. Είναι ο Πήγασος.
Τα άλογα δεν έχουν φτερά.
421
00:46:28,789 --> 00:46:32,209
Ξύλινο είναι. Δεν θα αξίζει πολλά.
422
00:46:40,843 --> 00:46:42,803
Μπαμπά. Χαίρομαι που σε βλέπω.
423
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ
ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ
424
00:46:54,106 --> 00:46:55,732
ΟΜΙΛΗΤΡΙΑ: ΔΡ ΤΖΙΝ-ΣΟΥΚ ΓΚΟΥΟΝΣΑΝ
425
00:46:59,236 --> 00:47:01,738
Μοιάζουν με συνηθισμένα άστρα,
426
00:47:01,822 --> 00:47:03,198
αλλά δεν ανήκουν εδώ.
427
00:47:04,074 --> 00:47:07,536
Πριν δισεκατομμύρια χρόνια,
συγκρουστήκαμε με άλλο γαλαξία.
428
00:47:08,078 --> 00:47:11,665
Αυτά τα άστρα είναι ό,τι απέμεινε.
429
00:47:12,207 --> 00:47:15,419
Και το ερώτημα πια είναι, τι ακολουθεί;
430
00:47:38,942 --> 00:47:39,943
Πώς είσαι;
431
00:47:42,279 --> 00:47:44,573
Αν προσπαθείς να με κάνεις να σε κεράσω,
432
00:47:45,073 --> 00:47:46,783
το μπαρ έχει κλείσει.
433
00:47:46,867 --> 00:47:47,868
Εντάξει.
434
00:47:49,536 --> 00:47:50,746
Τότε, δώσε μου το δικό σου.
435
00:47:52,372 --> 00:47:57,169
Αν μαντέψω τι έχεις στην τσέπη σου,
θα πρέπει να μου το δώσεις.
436
00:48:00,964 --> 00:48:05,135
Λεφτά δεν έχω κι αυτό είναι ψεύτικο.
437
00:48:05,928 --> 00:48:08,305
Δεν πειράζει. Το ποτό σου θέλω μόνο.
438
00:48:17,189 --> 00:48:18,190
Για πες.
439
00:48:19,775 --> 00:48:24,738
Στην τσέπη του σακακιού, την εσωτερική,
έχεις ένα σημειωματάριο.
440
00:48:26,031 --> 00:48:27,199
Περίπου τόσο.
441
00:48:38,961 --> 00:48:40,462
Σου έχω πάρει συνέντευξη;
442
00:48:41,964 --> 00:48:42,965
Όχι.
443
00:48:47,719 --> 00:48:48,887
Τι γράφεις σ' αυτό;
444
00:48:49,555 --> 00:48:50,973
Ό,τι μου λένε.
445
00:48:54,309 --> 00:48:55,602
Είναι οι σημειώσεις μου.
446
00:48:56,812 --> 00:48:57,813
Θα κάνω γρήγορα.
447
00:48:59,648 --> 00:49:00,899
Είσαι πολύ παράξενη.
448
00:49:04,778 --> 00:49:06,822
Σίγουρα δεν σου έχω πάρει συνέντευξη;
449
00:49:08,574 --> 00:49:09,658
Εσύ πες μου.
450
00:49:16,456 --> 00:49:17,457
Σε ξέρω.
451
00:49:20,586 --> 00:49:21,587
Από πού;
452
00:49:41,857 --> 00:49:45,485
Αν ποτέ θυμηθείς, ξέρεις πού να με βρεις.
453
00:50:38,747 --> 00:50:39,665
Γκρέντελ.
454
00:52:45,916 --> 00:52:47,918
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης