1
00:00:19,520 --> 00:00:21,188
ХАУАРД
2
00:00:21,271 --> 00:00:22,940
ЛИНДЪН
3
00:01:02,312 --> 00:01:04,272
Мамо, намали музиката!
4
00:01:04,690 --> 00:01:06,775
Мамо, намали!
5
00:01:06,859 --> 00:01:08,443
Кога се промъкна?
6
00:01:09,027 --> 00:01:10,028
Защо си у дома?
7
00:01:10,112 --> 00:01:14,116
При нас пак спряха водата.
Трябваше да взема душ преди участието.
8
00:01:15,242 --> 00:01:17,786
И да купиш балсам за коса.
9
00:01:17,870 --> 00:01:21,748
Да си извеждала Токио на разходка?
- Не. Но го нахраних.
10
00:01:22,958 --> 00:01:26,420
Не може да даваш пица на кучето!
- Защо? Много я обича.
11
00:01:26,503 --> 00:01:29,131
Добре, никаква пица, успокой се. Изчезвам.
12
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
Стив проверява звука.
Трябва да следя да не съсипе всичко.
13
00:01:32,259 --> 00:01:33,802
Чакай да те оправя.
14
00:01:34,303 --> 00:01:37,347
Никога не е както трябва.
15
00:01:37,431 --> 00:01:38,599
Изглеждаш доволна.
16
00:01:39,725 --> 00:01:44,062
Да, знаеш ли защо?
За пръв път сложиха името ми под материал.
17
00:01:45,731 --> 00:01:47,983
Това нещо като повишение ли е?
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,193
Още не. Но скоро.
19
00:01:49,818 --> 00:01:53,822
Отразявам едно дело.
За съдия, който вземал подкупи.
20
00:01:53,906 --> 00:01:57,618
Ще пусна поредица.
- Страхотно. Това искаше, нали?
21
00:01:57,701 --> 00:02:01,455
Браво.
- Благодаря, мамо.
22
00:02:01,538 --> 00:02:04,124
Ела по-късно. Ще го отпразнуваме.
23
00:02:05,000 --> 00:02:07,336
Пожелай ми успех!
- Успех!
24
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
Ще играем ли? Ще хванеш ли топката?
25
00:02:43,539 --> 00:02:44,540
Донеси я!
26
00:02:57,803 --> 00:02:59,888
Не мърдай, проклета курво.
27
00:03:20,158 --> 00:03:22,870
Там се озовах - на земята.
28
00:03:22,953 --> 00:03:26,498
Виждах я ясно - пясък, фасове.
29
00:03:27,082 --> 00:03:30,377
Не исках това да е последното,
което виждам, затова пълзях.
30
00:03:30,961 --> 00:03:33,797
Исках да се отдалеча,
да не умра, гледайки боклук.
31
00:03:33,881 --> 00:03:35,757
А после някой ме е намерил.
32
00:03:37,217 --> 00:03:38,510
Някой видял ли го е?
33
00:03:38,594 --> 00:03:40,095
Не. И нямам обяснение.
34
00:03:40,179 --> 00:03:42,139
Когато отидох, имаше много хора.
35
00:03:42,222 --> 00:03:43,390
Но после се опразни.
36
00:03:43,974 --> 00:03:47,811
Проследил ли те е?
- Не. Не е бил зад мен, изпреварил ме е.
37
00:03:49,062 --> 00:03:50,314
Вчера беше същото.
38
00:03:51,064 --> 00:03:53,150
Приклещва те в ъгъла, после какво?
39
00:03:53,233 --> 00:03:55,277
Оръжие ли носеше? Посегна ли ти?
40
00:03:55,360 --> 00:03:59,865
Не, дори не ме докосна.
Не беше дошъл за мен.
41
00:04:01,617 --> 00:04:06,205
Искаше да ти кажа, че когато усети нещо,
ти ще разбереш.
42
00:04:08,040 --> 00:04:09,249
По кое време стана?
43
00:04:09,333 --> 00:04:10,876
Към 20,30 ч.
44
00:04:10,959 --> 00:04:14,671
Колата ти.
Промени се, когато той е бил при нея.
45
00:04:15,756 --> 00:04:17,089
Каза, че ще се върне.
46
00:04:19,718 --> 00:04:20,761
Ключодържателят.
47
00:04:24,097 --> 00:04:26,725
Взел е стария ти
и го е оставил в друга жена.
48
00:04:27,351 --> 00:04:31,522
Какво значи това? Ще ме убие ли?
49
00:04:32,105 --> 00:04:35,192
Вече го е направил. Просто още не е.
50
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
ПО РОМАНА НА ЛОРЪН БЮКС
51
00:05:12,187 --> 00:05:13,313
Готова ли си?
52
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
Да започваме.
53
00:05:18,610 --> 00:05:22,906
Не, не така. Бъди себе си. Като в "Тийни".
54
00:05:23,866 --> 00:05:25,951
"Тийни". Може да е от Кристина.
55
00:05:26,451 --> 00:05:27,911
Или е малка.
56
00:05:27,995 --> 00:05:30,789
Или точно обратното
и прякорът я осмива.
57
00:05:30,873 --> 00:05:33,166
А може би Тийни не е човек, а място.
58
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
Там, където работи. Бар.
59
00:05:35,294 --> 00:05:36,670
Татко щеше да го знае.
60
00:05:42,968 --> 00:05:46,263
Да вървим.
Ще потърсим адреса на "Тийни".
61
00:05:53,812 --> 00:05:57,274
Ще звъннеш ли да предупредиш Маркъс?
Може да отнеме часове.
62
00:05:58,317 --> 00:06:01,069
Отразява мача на "Къбс",
ще е в редакцията.
63
00:06:01,653 --> 00:06:02,988
Явно си доволна.
64
00:06:03,739 --> 00:06:05,991
Има ли причина да не съм?
- Не знам.
65
00:06:06,074 --> 00:06:09,912
Каза, че не си се омъжвала за него.
Прибрала си се, а той бил там.
66
00:06:09,995 --> 00:06:12,998
Значи е непознат.
- Не е човек, когото познавах.
67
00:06:13,624 --> 00:06:17,085
Но както ти сам каза,
може би е това, което предстои,
68
00:06:17,169 --> 00:06:19,254
може би е избор, който ще направя.
69
00:06:19,796 --> 00:06:23,842
Кажи му го. Да видим как ще реагира.
70
00:06:25,511 --> 00:06:26,762
Да.
71
00:06:37,314 --> 00:06:38,357
ПЛАНЕТАРИУМ "АДЛЕР"
72
00:06:44,154 --> 00:06:45,656
Какво е станало вчера?
73
00:06:47,199 --> 00:06:49,660
От охраната питаха
видял ли съм някого тук.
74
00:06:50,744 --> 00:06:53,038
А видял ли си?
- Не и непознати.
75
00:06:54,122 --> 00:06:55,958
И за теб питаха.
76
00:06:57,084 --> 00:06:58,085
А ти какво каза?
77
00:06:58,168 --> 00:07:02,089
Вдругиден е презентацията ти,
плод на години проучване, напрегната си.
78
00:07:02,172 --> 00:07:04,132
Това е обяснимо.
79
00:07:08,554 --> 00:07:14,434
Когато вчера се качих горе,
на покрива имаше един човек.
80
00:07:14,518 --> 00:07:17,229
Сериозно? Какво стана?
81
00:07:17,312 --> 00:07:19,690
Той направи ли ти нещо?
82
00:07:21,859 --> 00:07:24,987
Трябва да прегледам това.
Ще отиде цялата нощ.
83
00:07:25,946 --> 00:07:27,573
Д-Р ГАРИ ХЕГЛАНД
84
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Да вземем обяд?
85
00:07:36,248 --> 00:07:39,042
Графиките ти се заредиха.
Скоро ще е готово.
86
00:07:40,627 --> 00:07:43,630
Добре. Само минутка.
87
00:07:54,183 --> 00:07:58,395
Знаеш ли, мислех си
да напишем материал за лабораториите.
88
00:07:58,478 --> 00:08:01,148
Ако искаш, няма проблем да се погрижа.
89
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
Да, добре.
90
00:08:03,942 --> 00:08:07,946
Около нас има свидетелства
за милиарди години на еволюция на космоса.
91
00:08:08,030 --> 00:08:10,157
"ГАЛАКТИЧЕСКИ СБЛЪСЪЦИ"
ЛЕКТОР: Д-Р ГУАНСЪН
92
00:08:10,240 --> 00:08:15,746
Вселената е от прах и газове, обектите
в нея се сблъскват, тя се мени и расте.
93
00:08:16,246 --> 00:08:18,624
В нея има милиарди звезди.
94
00:08:19,249 --> 00:08:23,337
Но и една звезда е достатъчна,
за да промени пътя на галактиката
95
00:08:23,420 --> 00:08:26,298
за милиарди години напред.
96
00:08:34,890 --> 00:08:38,477
Не забравяйте да вземете личните си вещи.
97
00:08:38,559 --> 00:08:40,562
Очакваме ви отново.
98
00:08:59,998 --> 00:09:03,752
Кула "Титан". Кула "Хобис".
99
00:09:03,836 --> 00:09:05,212
Няма "Тийни".
100
00:09:05,838 --> 00:09:07,548
Може да са затворили.
101
00:09:08,215 --> 00:09:12,135
Да, и тук не ги виждам.
- Да проверим в градския архив.
102
00:09:14,304 --> 00:09:18,016
Номерът е на бюрото ми. Ще им звъннеш ли?
- Да.
103
00:09:23,730 --> 00:09:24,731
Здрасти.
104
00:09:26,191 --> 00:09:27,860
Как беше мачът?
- Добре.
105
00:09:28,735 --> 00:09:32,823
Мислех, че днес няма да идваш.
- Намерихме жена, която го познава.
106
00:09:35,200 --> 00:09:36,201
Издирваме я.
107
00:09:36,285 --> 00:09:38,537
Не е ли в списъка?
- Не знаем името й.
108
00:09:38,620 --> 00:09:41,331
Познавал я е от някакво място - "Тийни".
109
00:09:41,415 --> 00:09:44,835
Цехът за месо в Арчър Хайтс?
- Може. Откъде го знаеш?
110
00:09:44,918 --> 00:09:48,463
Синдикатът се опита
да вдигне работниците му на стачка.
111
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
Не стана.
112
00:09:49,798 --> 00:09:51,758
Аз снимах, Дан написа статията.
113
00:09:52,759 --> 00:09:54,469
Едва ли. Той не го знае.
114
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
Не, не помни.
115
00:09:57,848 --> 00:10:00,559
Включи още хора. Мога да те откарам там.
116
00:10:00,642 --> 00:10:01,643
Ще се оправим.
117
00:10:05,522 --> 00:10:06,690
Ела.
118
00:10:18,535 --> 00:10:20,913
До миналата седмица...
119
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
Аз не те познавах.
120
00:10:28,670 --> 00:10:32,424
Снимките, които ми показваше,
не ми говореха нищо.
121
00:10:33,425 --> 00:10:37,930
Не разбирам. Проблеми с паметта ли имаш?
122
00:10:38,514 --> 00:10:42,518
Не. Никога не съм била там.
123
00:10:45,062 --> 00:10:46,396
Онези снимки...
124
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
Не съм била аз.
125
00:10:49,441 --> 00:10:50,776
А кой тогава?
126
00:10:52,069 --> 00:10:53,070
Пак съм аз.
127
00:10:54,112 --> 00:10:59,368
Но са от етап от живота ми,
до който още не съм стигнала.
128
00:11:00,786 --> 00:11:03,413
Наистина ли? Мислиш ли го?
129
00:11:07,251 --> 00:11:11,129
Откога е така?
- От рождения ти ден.
130
00:11:13,090 --> 00:11:16,927
Кърби,
не бива повече да ровиш в тази история.
131
00:11:18,512 --> 00:11:20,430
Няма да се оправиш.
132
00:11:22,474 --> 00:11:24,184
Аз не те познавам.
133
00:11:25,811 --> 00:11:32,150
Но сме заедно,
защото един ден ще те познавам.
134
00:11:35,612 --> 00:11:38,532
По дяволите, какви ти ги говори Дан?
135
00:11:56,008 --> 00:11:57,009
ПАКЕТАЖЕН ЦЕХ "ТИЙНИ"
136
00:12:10,397 --> 00:12:11,815
Ще потърся управителя.
137
00:12:52,773 --> 00:12:54,358
Офисите са отзад.
138
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
Гледай.
139
00:12:57,528 --> 00:13:00,656
Точността на разрязване.
Той е работил тук.
140
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
Какво правите там? Търсите ли нещо?
141
00:13:09,665 --> 00:13:14,253
Не бива да влизате тук с тези обувки.
Всичко на този етаж може да ви нарани.
142
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
Кърби Мазрачи и Дан Веласкес
от "Сън Таймс".
143
00:13:17,381 --> 00:13:19,842
Трябваше да се обадите на Пам
за посещение.
144
00:13:19,925 --> 00:13:20,926
Бригадир ли сте?
145
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Не, това е фирмата на брат ми.
146
00:13:22,970 --> 00:13:25,472
Търсим негова работничка, казва се Клара.
147
00:13:25,556 --> 00:13:28,600
Руса, около 20-годишна, не много висока.
148
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Танцьорка.
149
00:13:30,686 --> 00:13:33,689
Да, танцьорката. Знам я.
150
00:13:33,772 --> 00:13:35,774
Горкото момиче е било убито тук.
151
00:13:37,818 --> 00:13:38,944
Елате с мен.
152
00:13:42,239 --> 00:13:43,991
Внимавайте къде стъпвате.
153
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Малко се пързаля.
154
00:13:46,451 --> 00:13:50,289
Съжалявам за осветлението.
Някакви идиоти изпочупили лампите.
155
00:13:50,372 --> 00:13:54,126
Постоянно го правят. Знаят,
че Клара е открита тук и се завират.
156
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
Дрогирани младежи.
157
00:13:56,670 --> 00:14:00,174
Откога не използвате мястото?
- От десетина години.
158
00:14:00,716 --> 00:14:02,843
Тогава получихме хладилните камиони.
159
00:14:03,385 --> 00:14:07,181
Счетохме за по-хигиенично
да колят прасетата в Аурора.
160
00:14:08,223 --> 00:14:10,767
Преди го правехме на място с онова нещо.
161
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Вдигахме прасетата
и ги прекарвахме към машината.
162
00:14:15,230 --> 00:14:17,566
Кръвта им изтичаше в резервоара.
163
00:14:18,609 --> 00:14:19,943
Където е открита Клара.
164
00:14:21,820 --> 00:14:25,991
Как да не я забележат?
Чух, че светела отдалече.
165
00:14:29,203 --> 00:14:30,204
Как така?
166
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
Заради радия.
167
00:14:32,748 --> 00:14:36,543
Била е покрита с него.
Периодът му на разпад е 1600 г.
168
00:14:38,879 --> 00:14:42,716
Най-сетне ще разкараме резервоара
и цялото място ще стане хладилник.
169
00:14:43,383 --> 00:14:47,804
Работниците ви можели ли са да идват,
след като сте го затворили?
170
00:14:47,888 --> 00:14:49,723
Защо му е на човек да идва?
171
00:14:50,224 --> 00:14:51,642
За да изхвърли труп.
172
00:14:52,309 --> 00:14:54,811
Когато е намерена, всичко тук е действало.
173
00:14:56,063 --> 00:14:58,732
Казахте, че е затворено преди 10 години.
174
00:14:59,316 --> 00:15:02,236
Така е. Намерена е през 1920 г.
175
00:15:07,282 --> 00:15:09,076
Казах ви, отдавна е било.
176
00:15:09,576 --> 00:15:11,578
Тя е от първите жени работнички.
177
00:15:12,412 --> 00:15:14,831
Трябва да се върна при доставките.
178
00:15:15,749 --> 00:15:18,210
Днес брат ми е тук.
Може да говорите с него.
179
00:15:20,504 --> 00:15:22,172
Прекалено отдавна е.
180
00:15:22,756 --> 00:15:24,466
Не може да е същата жена.
181
00:15:30,639 --> 00:15:32,724
Какво? Какво има?
182
00:15:52,911 --> 00:15:59,835
Изхвърлил е трупа й в резервоара
с цялата тази кръв и изпражнения.
183
00:16:00,711 --> 00:16:02,504
Опитвал се е да я скрие.
- Не.
184
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
Да я накаже.
185
00:16:08,302 --> 00:16:10,721
Едно, две, три, четири...
- Брой нататък.
186
00:16:11,263 --> 00:16:12,556
Пет, шест.
187
00:16:12,639 --> 00:16:14,725
Тук. На това място започваш.
188
00:16:20,689 --> 00:16:24,568
Нашият апертурен телескоп
е уловил този образ.
189
00:16:25,903 --> 00:16:30,407
Отгоре ще забележите клъстер от звезди
на ръба на галактиката ни.
190
00:16:31,158 --> 00:16:33,076
Омега Кентавър.
191
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
Може да изглеждат като останалите звезди,
но мястото им не е тук.
192
00:16:39,875 --> 00:16:43,670
Преди милиарди години
сме се сблъскали с друга галактика.
193
00:16:45,214 --> 00:16:48,300
От нея са останали само тези звезди.
194
00:16:49,676 --> 00:16:54,723
Сега към нас се е запътила
друга галактика.
195
00:16:58,685 --> 00:16:59,686
Андромеда.
196
00:17:02,147 --> 00:17:08,737
След четири милиарда години
предстои необратим сблъсък...
197
00:17:10,864 --> 00:17:11,865
Микрофонът угасна.
198
00:17:12,782 --> 00:17:17,663
Тео, микрофонът ми сдаде багажа.
Още една проверка на звука?
199
00:17:19,373 --> 00:17:20,624
Микрофонът спря.
200
00:17:23,669 --> 00:17:24,877
Ехо, Тео?
201
00:17:28,048 --> 00:17:29,049
Какво става?
202
00:17:30,801 --> 00:17:31,927
Какво пускаш?
203
00:17:51,530 --> 00:17:53,657
Боже!
204
00:17:55,534 --> 00:17:56,869
Не!
205
00:17:59,788 --> 00:18:00,831
Не!
206
00:18:10,257 --> 00:18:11,258
Съжалявам.
207
00:18:11,341 --> 00:18:15,220
Отидох до тоалетната
и се оказах заключен извън кабинката.
208
00:18:16,096 --> 00:18:17,097
Какво ти е?
209
00:18:20,893 --> 00:18:23,187
Може да са имали данните на работниците.
210
00:18:23,937 --> 00:18:27,191
Синдикатът действа, откакто го има цеха.
211
00:18:30,235 --> 00:18:31,403
Кърби?
212
00:18:32,154 --> 00:18:33,363
Хей, добре ли си?
213
00:18:49,546 --> 00:18:52,090
Телефонът ти не спира да звъни.
214
00:18:52,674 --> 00:18:56,970
Търси те някоя си Кърби.
Казах, че ще върнеш обаждане, но не спира.
215
00:18:57,054 --> 00:18:58,055
Как мина пробата?
216
00:18:59,389 --> 00:19:03,393
Ало?
- Джини, добре ли си? Той идвал ли е?
217
00:19:04,186 --> 00:19:06,980
Баща ми въртеше цеха,
всеки ден правеше обиколки.
218
00:19:07,064 --> 00:19:09,733
Хората умираха да видят какво правим.
219
00:19:10,317 --> 00:19:13,237
Истински гений касапин. С ръка на хирург.
220
00:19:13,320 --> 00:19:15,489
Умее да разфасова прасе.
221
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
Преди отнемаше ден, а сега вече...
222
00:19:17,658 --> 00:19:21,495
Стой там. Добре. Чао.
223
00:19:23,038 --> 00:19:25,332
Децата ми още бяха малки...
- Извинете.
224
00:19:25,415 --> 00:19:27,000
Какво става?
225
00:19:27,084 --> 00:19:29,837
Според нея е бил там.
- Тя как е?
226
00:19:29,920 --> 00:19:33,215
Увещавах я да се прибере,
но довечера има презентация.
227
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
Това са единствените
синдикални карти оттогава.
228
00:19:42,266 --> 00:19:43,559
Дай ми тези.
229
00:19:43,642 --> 00:19:44,726
СИНДИКАТ НА КАСАПИТЕ
230
00:19:44,810 --> 00:19:46,562
На "Уест Адамс" може да има още.
231
00:19:46,645 --> 00:19:49,273
Съвсем млади са.
- Така е било.
232
00:19:49,815 --> 00:19:52,234
Започвали са работа на 11-12 г.
233
00:19:53,610 --> 00:19:57,906
Има няколко с името Джон Смит.
- Всички са малолетни.
234
00:19:57,990 --> 00:20:00,826
Заобикаляли са закона.
235
00:20:01,743 --> 00:20:04,746
Ако си плащаш членския внос,
те пускат на линията.
236
00:20:04,830 --> 00:20:05,831
КЛАРА МАЙЗЪР, ОБРЕЗВАЧКА
237
00:20:05,914 --> 00:20:08,292
Това е тя. Това е Клара.
238
00:20:09,501 --> 00:20:11,920
Имате ли още сведения за нея? Адрес?
239
00:20:12,004 --> 00:20:13,714
Сигурно има близки в района.
240
00:20:13,797 --> 00:20:15,716
Това е, което имаме.
241
00:20:18,218 --> 00:20:21,346
Какво са правили по-младите?
- Грижи по добитъка.
242
00:20:21,430 --> 00:20:24,516
Подкарвали са добичетата към кланицата.
243
00:20:24,600 --> 00:20:26,518
Последно те са ги виждали живи.
244
00:20:27,728 --> 00:20:29,146
Така започнах и аз.
245
00:20:29,897 --> 00:20:33,400
Ако си по-едър, може да се заклещиш
между добичето и релсата.
246
00:20:33,483 --> 00:20:35,444
Научих се да съм бърз.
247
00:20:35,527 --> 00:20:36,612
Дан.
248
00:20:40,824 --> 00:20:42,659
ДЖОН СМИТ, АВЕНЮ "ПАКЪРС" 2300
249
00:20:42,743 --> 00:20:44,494
АМЕРИКАНЕЦ, МЕСАРСКИ ЧИРАК
250
00:21:05,015 --> 00:21:07,017
"Казвам се Кърби Мазрачи.
251
00:21:07,100 --> 00:21:11,313
Работя за "Чикаго Сън Таймс".
Бюрото ми е в най-югоизточния ъгъл.
252
00:21:11,396 --> 00:21:14,733
Сини ножици. Вляво от мен седи Сюзан."
253
00:21:16,610 --> 00:21:17,986
Не разбирам какво чета.
254
00:21:18,070 --> 00:21:20,906
Мислех, че така си подрежда мислите.
255
00:21:23,450 --> 00:21:25,077
Сега казва, че не помни нищо.
256
00:21:25,827 --> 00:21:26,828
Например?
257
00:21:26,912 --> 00:21:31,416
Коя е, къде седи, с кого разговаря.
Нещата, които току-що изчете.
258
00:21:32,668 --> 00:21:35,546
Ти я притискаше да рови в тази история.
259
00:21:36,046 --> 00:21:40,717
Караше я да се показва във вестника,
за да го издирва.
260
00:21:40,801 --> 00:21:41,969
Не, тя настояваше.
261
00:21:42,052 --> 00:21:44,805
А с Дан я окуражавахте.
- Ти защо не го правеше?
262
00:21:44,888 --> 00:21:47,975
Защото си записва името си,
за да си припомня коя е!
263
00:21:48,517 --> 00:21:52,312
Говори с жена си.
Не би трябвало да съм виждала това.
264
00:21:58,110 --> 00:22:02,865
Знаеш ли,
никога не допускам да ме снимат много.
265
00:22:04,199 --> 00:22:07,619
Нямам нужда от снимки. Виждам се.
266
00:22:08,328 --> 00:22:13,876
Трая си,
не се намесвам в спорове, не се карам.
267
00:22:14,793 --> 00:22:21,758
Но когато съпругата ми ми сподели
какво й се е случило, исках...
268
00:22:23,760 --> 00:22:25,512
Да открия онзи и да го убия.
269
00:22:26,346 --> 00:22:28,724
Не бях изпитвал тази стръв за насилие.
270
00:22:30,142 --> 00:22:31,393
Изкара ме от релси.
271
00:22:33,562 --> 00:22:37,024
Превърна ме в човек, когото не познавам.
272
00:22:39,359 --> 00:22:44,573
А дори не мога да си представя
какво преживява тя в този момент.
273
00:22:47,492 --> 00:22:49,453
Наистина не помни коя е.
274
00:22:50,287 --> 00:22:52,289
Наблюдавам какво й се случва.
275
00:22:55,334 --> 00:22:57,294
И ако ти не искаш да го чуеш,
276
00:22:57,377 --> 00:23:01,715
тогава не знам
на кого би трябвало да го кажа.
277
00:23:04,092 --> 00:23:05,427
На кого да кажа?
278
00:23:07,679 --> 00:23:11,266
Може да е син или внук на този човек.
279
00:23:13,185 --> 00:23:16,396
Мъжете приличат на бащите си.
- Видя го, същият е.
280
00:23:19,233 --> 00:23:20,943
Как да кажем това на някого?
281
00:23:22,027 --> 00:23:25,239
Да публикуваме снимката без останалото?
282
00:23:26,114 --> 00:23:30,244
Аби ще пита откъде я имаме.
Какво ще й кажем?
283
00:23:31,078 --> 00:23:34,790
Мен няма да послуша, но теб те познава.
- Познавала ме...
284
00:23:36,375 --> 00:23:38,752
Мислех, че сте близки.
- Да.
285
00:23:42,172 --> 00:23:43,549
Бяхме близки.
286
00:23:47,177 --> 00:23:48,929
Водех неделната поредица.
287
00:23:50,889 --> 00:23:55,060
И Аби не ме притискаше.
288
00:23:55,769 --> 00:23:57,813
Но ти е отнела тези статии.
289
00:23:58,981 --> 00:24:02,067
Полицията ме прибра
от строителен обект на Клайбърн.
290
00:24:03,694 --> 00:24:05,654
Бил съм там няколко седмици.
291
00:24:05,737 --> 00:24:09,408
Не знам.
Бил съм ужасно друсан при ареста.
292
00:24:11,368 --> 00:24:13,245
Помня как им повтарях,
293
00:24:13,328 --> 00:24:16,498
че работя за "Сън Таймс",
че пиша един материал.
294
00:24:22,296 --> 00:24:28,260
Но когато Аби плати гаранцията,
не можех да си спомня по каква тема пиша.
295
00:24:31,597 --> 00:24:35,350
Хората, за които пиша...
Стана някаква грешка.
296
00:24:39,938 --> 00:24:42,107
Срещам ги на предела на живота им.
297
00:24:42,191 --> 00:24:43,775
Трябва да съм до тях.
298
00:24:44,651 --> 00:24:47,738
Да съм редом с тях,
изправен пред бездната.
299
00:24:48,947 --> 00:24:51,700
Мозъкът ми изключва.
300
00:24:53,869 --> 00:24:55,370
Забравям всичко.
301
00:24:57,080 --> 00:25:01,502
Това ли ще стане и с мен?
Няма да помниш, че сме били тук?
302
00:25:03,337 --> 00:25:04,379
Татко!
303
00:25:07,132 --> 00:25:09,968
Трябва да взема Фреди и да дойде с нас.
304
00:25:11,053 --> 00:25:12,095
Татко!
305
00:25:17,559 --> 00:25:22,147
Фреди, ела, тръгваме.
Ще идем до редакцията.
306
00:25:38,830 --> 00:25:41,458
Напиши името й тук. Клара Майзър.
307
00:25:41,542 --> 00:25:43,961
И после - проверка.
308
00:25:49,299 --> 00:25:50,300
Здрасти.
309
00:25:50,384 --> 00:25:54,471
Здрасти, помоли полицията
за документите от неразрешено убийство.
310
00:25:54,555 --> 00:25:56,598
Клара Майзър. Убита е в кланицата.
311
00:25:56,682 --> 00:25:58,433
Било е през 1920 г.
312
00:25:58,517 --> 00:26:02,104
Да ни пратят копие по факса.
- Добре. Аби те вика.
313
00:26:02,187 --> 00:26:03,188
Добре.
314
00:26:08,235 --> 00:26:09,236
Здрасти.
315
00:26:09,820 --> 00:26:11,029
Ще седнеш ли?
316
00:26:12,406 --> 00:26:13,574
Проблем ли има?
317
00:26:17,369 --> 00:26:20,789
Това, което ще кажа,
няма връзка с работата ти във вестника.
318
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
За склада ли е?
319
00:26:24,168 --> 00:26:27,796
Наложи ми се да водя тежки разговори.
320
00:26:29,006 --> 00:26:31,049
С кого?
- Това са вътрешни въпроси.
321
00:26:32,176 --> 00:26:33,844
Трябва да си вземеш отпуска.
322
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
След няколко месеца
ще преразгледаме положението ти.
323
00:26:39,766 --> 00:26:43,353
Уволняваш ли ме?
- Почини си. Погрижи се за себе си.
324
00:26:43,437 --> 00:26:46,440
После ще видим
за каква работа си подходяща.
325
00:26:47,024 --> 00:26:48,483
Какво става?
- Изчакай.
326
00:26:48,567 --> 00:26:49,776
Аби, какво става?
327
00:26:49,860 --> 00:26:51,236
Уволнява ме.
328
00:26:51,320 --> 00:26:52,487
Не, отива в отпуска.
329
00:26:52,571 --> 00:26:54,114
А материалът ми?
330
00:26:55,365 --> 00:26:56,617
Няма да го спираме.
331
00:26:58,160 --> 00:26:59,578
Но без мен.
332
00:26:59,661 --> 00:27:02,873
Добре, хайде да го обсъдим.
333
00:27:02,956 --> 00:27:06,502
Обсъдихме го. Трябва да подпишеш
документите за последния чек.
334
00:27:07,503 --> 00:27:10,255
Не. Виж, не си тръгвай. Дай ми минутка.
335
00:27:12,466 --> 00:27:15,385
Това е откачено. Тя казва истината.
336
00:27:15,469 --> 00:27:18,222
Да, това и отпечатахме.
Но тя не е добре.
337
00:27:33,070 --> 00:27:34,530
Тя намери мъжа.
338
00:27:35,113 --> 00:27:36,198
Сериозно?
339
00:27:37,199 --> 00:27:39,034
В момента имаме това.
340
00:27:40,494 --> 00:27:42,412
От 1916 г. е.
341
00:27:42,496 --> 00:27:44,665
Имам двама очевидци.
342
00:27:44,748 --> 00:27:47,417
Сигурно е столетник.
- Би трябвало, но не е.
343
00:27:48,001 --> 00:27:49,044
Аз го видях.
344
00:27:49,795 --> 00:27:51,421
Какви ги дрънкаш?
345
00:27:51,505 --> 00:27:56,009
Не е някой друг.
Това е той, същият човек.
346
00:27:56,093 --> 00:27:58,345
Нямам обяснение как, но е той.
347
00:27:58,846 --> 00:28:02,432
Трябва да публикуваме рисунката
и да я покажем на семействата.
348
00:28:02,516 --> 00:28:04,601
Нищо такова няма да правим.
- Той е.
349
00:28:04,685 --> 00:28:08,105
Това е той. Той е!
- Няма да правим нищо!
350
00:28:11,859 --> 00:28:15,904
Прибери се. Иди някъде с детето.
351
00:28:38,802 --> 00:28:39,928
Добре ли си?
352
00:28:44,433 --> 00:28:46,351
Защо носиш нещата ми?
353
00:28:46,435 --> 00:28:47,603
Да си вървим.
354
00:28:49,688 --> 00:28:51,231
Хайде, ще говорим у дома.
355
00:29:00,115 --> 00:29:01,158
Откъде разбра?
356
00:29:12,211 --> 00:29:14,213
Ти ми каза, че не ме помниш.
357
00:29:16,173 --> 00:29:18,258
Не можех да не обърна внимание.
358
00:29:19,927 --> 00:29:21,178
Поискал си да ме уволни?
359
00:29:21,762 --> 00:29:25,849
Не, осигурих ти почивка,
време, през което да осмислиш нещата.
360
00:29:27,351 --> 00:29:28,477
Това и правя!
361
00:29:29,228 --> 00:29:32,189
Без особен резултат,
поне аз не виждам такъв.
362
00:29:34,358 --> 00:29:35,359
Хайде, да вървим.
363
00:29:36,860 --> 00:29:37,986
Къде?
364
00:29:39,947 --> 00:29:41,323
Къде отивам?
365
00:29:47,788 --> 00:29:52,251
Това, че вече не работя тук,
не значи, че ще спра да го издирвам.
366
00:29:54,378 --> 00:29:58,215
И ще загърбиш всичко останало?
367
00:30:02,511 --> 00:30:05,264
Живеем добре.
- Това не е моят живот.
368
00:30:22,155 --> 00:30:26,451
Ще мина през вас да си събера нещата.
369
00:30:27,870 --> 00:30:29,246
Дай ми няколко часа.
370
00:30:31,456 --> 00:30:32,457
Добре.
371
00:30:35,627 --> 00:30:37,754
Колкото ти е необходимо.
372
00:31:01,653 --> 00:31:03,155
Дай ми няколко минути.
373
00:31:05,032 --> 00:31:06,992
Запушила съм кола. Какво да взема?
374
00:31:08,035 --> 00:31:09,578
Каквото ти изглежда мое.
375
00:31:19,671 --> 00:31:21,673
Мамо, някои от тези са на Маркъс.
376
00:31:21,757 --> 00:31:24,843
Заради него те отстраниха -
ще вземеш каквото искаш.
377
00:31:26,303 --> 00:31:27,429
Успокой се.
378
00:31:27,513 --> 00:31:30,098
Какво е това? Да не си дала пари за него?
379
00:31:30,641 --> 00:31:32,726
Сигурно.
- Няма да го вземем.
380
00:31:33,602 --> 00:31:35,979
Какво да взема? Нищо не е в твой стил.
381
00:31:36,063 --> 00:31:37,314
Виж в гардероба.
382
00:31:40,817 --> 00:31:42,069
Благодаря ти.
383
00:31:42,152 --> 00:31:45,739
За нищо.
Никой в църквата не използва буса.
384
00:31:51,286 --> 00:31:54,373
Много си разпиляна.
385
00:31:56,250 --> 00:31:57,584
Не се тревожи за мен.
386
00:31:58,919 --> 00:32:00,128
Няма.
387
00:32:01,588 --> 00:32:03,215
Знам, че ще се оправиш.
388
00:32:04,800 --> 00:32:08,679
Напредна много в "Трибюн",
преди да стане тази гадост.
389
00:32:09,638 --> 00:32:14,852
Помниш ли разследването си
за онзи подкупен съдия?
390
00:32:14,935 --> 00:32:19,940
Щеше да го отразиш съвсем сама.
391
00:32:20,023 --> 00:32:21,024
Какво?
392
00:32:22,109 --> 00:32:23,777
Не помня името на мерзавеца.
393
00:32:23,861 --> 00:32:26,196
Ти ми разказа, щеше да е поредица.
394
00:32:30,826 --> 00:32:31,994
Същата вечер.
395
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
Тогава щяха да пуснат името ми.
396
00:32:37,875 --> 00:32:38,876
Да, знам.
397
00:32:40,836 --> 00:32:42,921
Правеше шеметна кариера. Пак ще правиш.
398
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
Той го е знаел.
399
00:32:49,845 --> 00:32:51,013
Копелето е знаело.
400
00:32:55,142 --> 00:32:56,310
Трябва да вървя.
401
00:32:56,393 --> 00:32:59,396
Закарай нещата ми у вас.
- Знаеш къде съм.
402
00:33:08,488 --> 00:33:09,865
Тя сигурно спи.
403
00:33:12,159 --> 00:33:14,703
Можем да идем до тях.
По път ще купим ядене.
404
00:33:14,786 --> 00:33:16,663
Да, добре. Хайде.
405
00:33:18,624 --> 00:33:21,168
Кърби помоли Бърти.
Знаеш ли къде е отишла?
406
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Какво е това?
407
00:33:22,336 --> 00:33:24,505
Стар полицейски доклад.
408
00:33:24,588 --> 00:33:27,382
Клара Майзър. Ще го взема, благодаря.
409
00:33:27,466 --> 00:33:28,717
Прочети ми за вещите.
410
00:33:32,137 --> 00:33:33,138
ОКРЪГ КУК, ПРОКУРОР
411
00:33:33,222 --> 00:33:36,058
"Платнен чувал, листове хартия.
412
00:33:36,141 --> 00:33:39,478
Червеникаво-кафява кожена яка.
Перлени обеци."
413
00:33:39,561 --> 00:33:41,188
Върни малко. Хартията.
414
00:33:42,689 --> 00:33:44,024
Пише ли нещо на нея?
415
00:33:46,944 --> 00:33:47,945
Адрес.
416
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
Ул. "Клифтън", №4232.
417
00:33:51,990 --> 00:33:54,952
Има някакви цифри.
Едва ли са знаели какво значат.
418
00:33:55,994 --> 00:33:58,163
Това е дата. Виждаш ли?
419
00:33:59,831 --> 00:34:03,210
15 април 1981 г.
420
00:34:04,837 --> 00:34:05,879
Това е фактура.
421
00:34:06,922 --> 00:34:08,465
От 1981 година?
422
00:34:10,092 --> 00:34:11,635
Как може да е била у нея?
423
00:34:12,928 --> 00:34:14,388
Не е ли много старо?
424
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Да вървим.
425
00:34:19,434 --> 00:34:20,686
Хайде, тръгваме.
426
00:34:50,424 --> 00:34:53,427
Така ми харесваш.
Приличаш на Магеланов облак.
427
00:34:54,844 --> 00:34:56,304
Така го и бях замислила.
428
00:34:58,348 --> 00:34:59,725
Джини, говори с хората.
429
00:35:01,393 --> 00:35:03,520
Всичко е в твоя чест, наслади му се.
430
00:35:05,063 --> 00:35:06,064
Добре.
431
00:35:07,649 --> 00:35:09,401
Ще се видим вътре.
432
00:35:15,490 --> 00:35:20,787
Здрасти. Закучи се -
не мога да пусна "Огдън" за жива връзка.
433
00:35:21,830 --> 00:35:25,375
Следобед се свързах, работеше.
- Опитах всичко. Не се появява.
434
00:36:22,808 --> 00:36:23,809
Джини?
435
00:36:26,395 --> 00:36:28,230
Тук съм. Всичко е наред.
436
00:36:33,151 --> 00:36:34,236
Той къде е?
437
00:36:38,699 --> 00:36:41,493
Това ли е мястото? Дано има нещо за ядене.
438
00:36:46,957 --> 00:36:48,959
Да, квитанцията е оттук.
439
00:36:50,002 --> 00:36:52,337
Сигурно имат машини.
440
00:36:52,421 --> 00:36:54,047
Няма да те пуснат да влезеш.
441
00:36:55,924 --> 00:36:58,427
Няма да се бавя.
442
00:37:48,227 --> 00:37:50,270
ШАРЪН ИЗЧЕЗНА ЯКО ДИМ
443
00:37:53,815 --> 00:37:55,817
Не разбирам защо го няма.
444
00:37:55,901 --> 00:37:57,402
В моя случая беше така.
445
00:37:58,028 --> 00:38:01,365
Беше твоята вечер,
а той това иска, в това се прицелва.
446
00:38:01,949 --> 00:38:06,453
Знаел го е, би трябвало да е тук.
Защо тогава го няма? Къде е?
447
00:38:07,454 --> 00:38:10,374
Не ми пука. Закъснявам.
Отивам за записките.
448
00:38:43,365 --> 00:38:45,784
КЛАРА ЛЬО ФУ
ОТ СЕПТЕМВРИ ДО НОЕМВРИ 1920 Г.
449
00:39:00,632 --> 00:39:02,134
Как я намери?
450
00:39:46,720 --> 00:39:47,721
Благодаря.
451
00:40:06,740 --> 00:40:09,201
Не мога да ви пусна, лекцията започва.
452
00:40:09,701 --> 00:40:11,745
Не и без мен - аз съм д-р Гуансън.
453
00:40:13,705 --> 00:40:16,959
Хубаво. Аз съм Майк. От Лейк Вю.
454
00:40:17,042 --> 00:40:19,586
Аз чета основния доклад. Ето.
455
00:40:19,670 --> 00:40:21,922
"КОГАТО ГАЛАКТИКИТЕ СЕ СБЛЪСКАТ"
ЛЕКТОР: Д-Р ХЕГЛАНД
456
00:40:22,714 --> 00:40:25,676
Кой е променил това? Защо виси там?
457
00:40:35,435 --> 00:40:38,063
Майк, какво става? Време е за началото.
458
00:40:39,231 --> 00:40:43,318
Здравейте. Вече започваме,
ако искате, седнете някъде.
459
00:40:43,402 --> 00:40:46,071
Какво говориш?
- Аз съм водещият лектор.
460
00:40:46,655 --> 00:40:49,658
Престани. Държиш се откачено.
- Извинете, коя сте вие?
461
00:40:49,741 --> 00:40:52,077
Госпожо, събитието е частно.
462
00:40:52,160 --> 00:40:54,496
Елате, когато приемаме посетители.
463
00:40:55,873 --> 00:40:59,001
Чувате ли ме?
Трябва да напуснете сградата.
464
00:41:42,419 --> 00:41:43,629
Какво е станало с нас?
465
00:41:53,555 --> 00:41:54,806
Приятелят на татко, нали?
466
00:41:57,226 --> 00:42:00,270
Здрасти, Фреди! Как си?
467
00:42:01,980 --> 00:42:04,608
С татко ли беше? Той кога ще дойде?
468
00:42:06,527 --> 00:42:08,320
Не съм го виждал.
469
00:42:09,571 --> 00:42:13,116
Той беше в бара -
онзи там, от който ти излезе.
470
00:42:13,200 --> 00:42:14,826
Пълно е с народ.
471
00:42:14,910 --> 00:42:17,704
И е шумно. Явно не съм го видял.
472
00:42:21,291 --> 00:42:23,752
Това е неговото яке. Защо си с него?
473
00:42:26,129 --> 00:42:28,298
Якето е на татко.
- Не е.
474
00:42:30,759 --> 00:42:32,845
Пази се, момче.
475
00:44:04,186 --> 00:44:06,188
Превод на субтитрите
Анна Делчева