1
00:01:02,312 --> 00:01:04,272
Мамо, зроби музику тихіше.
2
00:01:04,690 --> 00:01:06,775
Мамо, зроби тихіше.
3
00:01:06,859 --> 00:01:08,443
А ти коли приперлася?
4
00:01:09,027 --> 00:01:10,028
Чому ти в мене?
5
00:01:10,112 --> 00:01:12,447
У моєму будинку знов вимкнули воду.
6
00:01:12,531 --> 00:01:14,116
Треба було помитися перед виступом.
7
00:01:15,242 --> 00:01:17,786
До речі, тобі треба купити
кондиціонер для волосся.
8
00:01:17,870 --> 00:01:19,746
А ти часом не вигуляла Токіо?
9
00:01:19,830 --> 00:01:21,748
Ні. Але погодувала.
10
00:01:22,958 --> 00:01:24,543
Мамо, не можна годувати її піцою.
11
00:01:24,626 --> 00:01:26,420
Чому? Вона її любить.
12
00:01:26,503 --> 00:01:29,131
Добре. Ніякої піци.
Не сердься. Я вже йду.
13
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
Стів проводить саундчек.
Мушу їхати, поки він усе не запоров.
14
00:01:32,259 --> 00:01:33,802
Дай поправлю.
15
00:01:34,303 --> 00:01:37,347
Ти завжди погано малюєш.
16
00:01:37,431 --> 00:01:38,599
Ти наче щаслива.
17
00:01:39,725 --> 00:01:44,062
Бо знаєш що? Сьогодні вийшов
мій перший сольний матеріал.
18
00:01:45,731 --> 00:01:47,983
І що це значить? Це підвищення?
19
00:01:48,066 --> 00:01:49,193
Ще ні. Може, скоро.
20
00:01:49,818 --> 00:01:50,819
Я пишу про суд.
21
00:01:50,903 --> 00:01:53,822
Над суддею, який брав хабарі.
22
00:01:53,906 --> 00:01:56,074
-Писатиму серію статей.
-Це прекрасно.
23
00:01:56,158 --> 00:01:57,618
-Ти ж саме цього хотіла?
-Так.
24
00:01:57,701 --> 00:01:58,911
Так.
25
00:01:58,994 --> 00:02:01,455
-Поздоровляю.
-Дякую, мамо.
26
00:02:01,538 --> 00:02:02,831
-Приходь потім, добре?
-Добре.
27
00:02:02,915 --> 00:02:04,124
-Відсвяткуємо.
-Добре.
28
00:02:05,000 --> 00:02:07,336
-Ну, побажай мені удачі!
-Удачі!
29
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
Хочеш погратися? Так? З м'ячиком?
30
00:02:43,539 --> 00:02:44,540
Неси!
31
00:02:57,803 --> 00:02:59,888
Не смикайся, шльондра.
32
00:03:20,158 --> 00:03:22,870
Я опинилася на землі.
33
00:03:22,953 --> 00:03:26,498
Добре її бачила. Пісок, недопалки.
34
00:03:27,082 --> 00:03:29,084
Я не хотіла, щоб то було останнє,
що я побачу,
35
00:03:29,168 --> 00:03:30,377
тому я повзла.
36
00:03:30,961 --> 00:03:33,797
Хотіла відповзти подалі,
щоб не вмирати, дивлячись на сміття.
37
00:03:33,881 --> 00:03:35,757
А потім мене знайшли.
38
00:03:37,217 --> 00:03:38,510
А хтось іще його бачив?
39
00:03:38,594 --> 00:03:40,095
Ні. Не знаю чому.
40
00:03:40,179 --> 00:03:42,139
Коли я прийшла, там було повно людей.
41
00:03:42,222 --> 00:03:43,390
А потім усі зникли.
42
00:03:43,974 --> 00:03:45,601
-Тобто він за вами йшов?
-Ні.
43
00:03:45,684 --> 00:03:47,811
Він був не позаду. Він був попереду.
44
00:03:49,062 --> 00:03:50,314
Учора було так само.
45
00:03:51,064 --> 00:03:53,150
На даху він припер вас до стіни,
і що далі?
46
00:03:53,233 --> 00:03:55,277
Він мав зброю? Підняв на вас руку?
47
00:03:55,360 --> 00:03:59,865
Ні. Він мене не торкався.
Він прийшов не заради мене.
48
00:04:01,617 --> 00:04:06,205
Він хотів, щоб я сказала:
коли він щось відчує, ви це зрозумієте.
49
00:04:08,040 --> 00:04:09,249
Коли це було?
50
00:04:09,333 --> 00:04:10,876
Близько 20:30.
51
00:04:10,959 --> 00:04:14,671
Твоя машина. Коли він прийшов до неї,
змінилася машина.
52
00:04:15,756 --> 00:04:17,089
Він сказав, що повернеться.
53
00:04:19,718 --> 00:04:20,761
Ваш ключ.
54
00:04:24,097 --> 00:04:26,725
Він узяв ваш старий ключ і лишив його
в тілі іншої жінки.
55
00:04:27,351 --> 00:04:31,522
Що це значить? Він мене вб'є?
56
00:04:32,105 --> 00:04:35,192
Уже вбив. Просто поки що – ні.
57
00:04:57,965 --> 00:05:00,926
Жінки, що сяють
58
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
НА ОСНОВІ РОМАНУ ЛОРЕН Б'ЮКС
59
00:05:12,187 --> 00:05:13,313
Ну що, готова?
60
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
Ну, починай.
61
00:05:18,610 --> 00:05:22,906
Ні-ні, не так.
Просто будь собою. Як у «Тініз».
62
00:05:23,866 --> 00:05:25,951
«Тініз». Може, вона Крістіна.
63
00:05:26,451 --> 00:05:27,911
Може, це тому, що вона низька.
64
00:05:27,995 --> 00:05:30,789
Або дуже висока, а це жартівливе ім'я.
65
00:05:30,873 --> 00:05:33,166
Може, «Тініз» – це не людина.
Може, це якесь місце.
66
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
Вона там працює. Бар…
67
00:05:35,294 --> 00:05:36,670
Ні, тато б знав.
68
00:05:42,968 --> 00:05:46,263
Що ж, їдьмо.
Спробуємо знайти адресу «Тініз».
69
00:05:53,812 --> 00:05:57,274
Тобі не треба подзвонити Маркусу?
Попередити його. Це на кілька годин.
70
00:05:58,317 --> 00:06:01,069
Він пише про матч «Кабз».
Працюватиме в офісі.
71
00:06:01,653 --> 00:06:02,988
Ти ніби цьому рада.
72
00:06:03,739 --> 00:06:05,991
-А в мене є підстави не радіти?
-Не знаю.
73
00:06:06,074 --> 00:06:09,912
Ти казала, що не одружувалася з ним,
прийшла додому, а там – він.
74
00:06:09,995 --> 00:06:11,413
Тобто він тобі чужий.
75
00:06:11,496 --> 00:06:12,998
Я його не знаю по-справжньому.
76
00:06:13,624 --> 00:06:17,085
Але, як ти сам сказав, може, він –
те, що буде.
77
00:06:17,169 --> 00:06:19,254
Може, він – вибір, який я зроблю.
78
00:06:19,796 --> 00:06:23,842
Тоді так і скажи йому.
Дізнаєшся, що він думає.
79
00:06:25,511 --> 00:06:26,762
Ага.
80
00:06:37,314 --> 00:06:38,357
ПЛАНЕТАРІЙ АДЛЕРА
81
00:06:44,154 --> 00:06:45,656
Що вчора сталося?
82
00:06:47,199 --> 00:06:49,660
Охорона питала,
чи я нікого тут не бачив.
83
00:06:50,744 --> 00:06:53,038
-А ти бачив?
-Сторонніх – ні.
84
00:06:54,122 --> 00:06:55,958
І про тебе питали.
85
00:06:57,084 --> 00:06:58,085
І що ти сказав?
86
00:06:58,168 --> 00:07:00,003
Що через два дні в тебе доповідь
87
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
про багаторічне дослідження,
і ти напружена.
88
00:07:02,172 --> 00:07:04,132
Та це й не дивно.
89
00:07:08,554 --> 00:07:14,434
Учора, коли я виходила на дах,
там був якийсь чоловік.
90
00:07:14,518 --> 00:07:17,229
Серйозно? Що сталося?
91
00:07:17,312 --> 00:07:19,690
Він тобі щось зробив? Чи…
92
00:07:21,859 --> 00:07:24,987
Мені треба з цим закінчити.
Стискання займе цілу ніч.
93
00:07:25,946 --> 00:07:27,573
Д-Р. ҐЕРІ ГЕҐЛАНД
94
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Може, пообідаємо?
95
00:07:36,248 --> 00:07:39,042
Передачу твоєї графіки
вже завершено. Лишилося недовго.
96
00:07:40,627 --> 00:07:43,630
Добре. Дай мені хвилинку.
97
00:07:52,556 --> 00:07:54,099
Уперше…
98
00:07:54,183 --> 00:07:56,101
Знаєш, я подумав,
99
00:07:56,185 --> 00:07:58,395
що можна оновити дані
про зоряні лабораторії.
100
00:07:58,478 --> 00:08:01,148
Якщо треба, я можу все зробити сам…
101
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
Так. Так, добре.
102
00:08:03,942 --> 00:08:07,946
Скрізь ми бачимо наслідки
мільярдів років космічної еволюції.
103
00:08:08,030 --> 00:08:10,157
ЗІТКНЕННЯ ГАЛАКТИК
ДОПОВІДАЧ: ДЖИН-СУК ҐВАНСУН
104
00:08:10,240 --> 00:08:12,576
Наш усесвіт повний газу й пилу.
105
00:08:12,659 --> 00:08:15,746
У ньому постійно стаються
зіткнення, зміни, розширення.
106
00:08:16,246 --> 00:08:18,624
Це колиска мільярдів зірок.
107
00:08:19,249 --> 00:08:23,337
Але достатньо всього однієї зірки,
щоб змінити курс галактики
108
00:08:23,420 --> 00:08:26,298
на мільярд років уперед.
109
00:08:34,890 --> 00:08:38,477
Просимо не залишати особистих речей
110
00:08:38,559 --> 00:08:40,562
і чекаємо на вас знову.
111
00:08:59,998 --> 00:09:03,752
«Тайтен Тауер». «Тауер Гоббіс».
112
00:09:03,836 --> 00:09:05,212
«Тініз» нема.
113
00:09:05,838 --> 00:09:07,548
Або вони закрилися.
114
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Так, я теж не бачу.
115
00:09:10,551 --> 00:09:12,135
Треба пошукати в міському архіві.
116
00:09:14,304 --> 00:09:16,515
Номер у мене на столі. Подзвониш?
117
00:09:17,015 --> 00:09:18,016
Так.
118
00:09:23,730 --> 00:09:24,731
Привіт.
119
00:09:26,191 --> 00:09:27,860
-Як пройшов матч?
-Добре.
120
00:09:28,735 --> 00:09:30,571
Я думав, ти сьогодні не прийдеш.
121
00:09:31,154 --> 00:09:32,823
Ми знайшли жінку, яка його знає.
122
00:09:35,200 --> 00:09:36,201
Намагаємося її знайти.
123
00:09:36,285 --> 00:09:38,537
-Про неї нема інформації?
-Ми не знаємо її імені.
124
00:09:38,620 --> 00:09:41,331
Він з нею познайомився
в якомусь «Тініз».
125
00:09:41,415 --> 00:09:44,835
-М'ясопакувальна фабрика в Арчер-Гайтс?
-Можливо. Як ти таке знаєш?
126
00:09:44,918 --> 00:09:48,463
Кілька років тому профспілка
піднімала їхніх працівників на страйк.
127
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
Вони проголосували проти.
128
00:09:49,798 --> 00:09:51,758
Я знімав для статті. А Ден її написав.
129
00:09:52,759 --> 00:09:54,469
Навряд. Він не знає, де це.
130
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
Він просто не пам'ятає.
131
00:09:57,848 --> 00:10:00,559
Попроси когось іншого допомогти.
Я можу тебе відвезти.
132
00:10:00,642 --> 00:10:01,643
Ми розберемося.
133
00:10:05,522 --> 00:10:06,690
Іди сюди.
134
00:10:18,535 --> 00:10:20,913
Ще тиждень тому…
135
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
я тебе зовсім не знала.
136
00:10:28,670 --> 00:10:32,424
Фотографії, які ти мені показував –
я жодної не впізнала.
137
00:10:33,425 --> 00:10:37,930
Не розумію. Ти не можеш згадати?
138
00:10:38,514 --> 00:10:42,518
Ні. Мене там ніколи не було.
139
00:10:45,062 --> 00:10:46,396
Ті фотографії…
140
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
На них не я.
141
00:10:49,441 --> 00:10:50,776
А хто ж тоді?
142
00:10:52,069 --> 00:10:53,070
То все-таки я.
143
00:10:54,112 --> 00:10:59,368
Але з тієї частини мого життя,
в якій я ще не була.
144
00:11:00,786 --> 00:11:03,413
Справді? Ти так думаєш?
145
00:11:04,498 --> 00:11:07,167
-Добре.
-Так.
146
00:11:07,251 --> 00:11:11,129
-І давно так?
-З твого дня народження.
147
00:11:13,090 --> 00:11:16,927
Кірбі, ти не можеш далі працювати
над цим матеріалом.
148
00:11:18,512 --> 00:11:20,430
Тобі не буде добре.
149
00:11:22,474 --> 00:11:24,184
Я тебе не знаю,
150
00:11:25,811 --> 00:11:32,150
але ми разом, тому що коли-небудь…
знатиму.
151
00:11:35,612 --> 00:11:38,532
Що за хрінь тобі розповідає Ден?
152
00:11:56,008 --> 00:11:57,009
ФАБРИКА «ТІНІЗ»
153
00:12:10,397 --> 00:12:11,815
Пошукаю головного.
154
00:12:52,773 --> 00:12:54,358
Адміністративні приміщення отам.
155
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
Дивися.
156
00:12:57,528 --> 00:13:00,656
Який точний розріз. Він тут працював.
157
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
Що ви там хочете? Вам чимось допомогти?
158
00:13:09,665 --> 00:13:12,167
Ні, в цьому взутті сюди не можна.
159
00:13:12,251 --> 00:13:14,253
Тут скрізь небезпечно.
160
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
Я Кірбі Мазрачі, а це Ден Веласкес.
Ми із «Сан-Таймс».
161
00:13:17,381 --> 00:13:19,842
Треба було подзвонити Пем
у головний офіс і записатися.
162
00:13:19,925 --> 00:13:20,926
Ви тут старший?
163
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Ні, власник тут мій брат.
164
00:13:22,970 --> 00:13:25,472
Ми шукаємо його працівницю.
Її звуть Клара.
165
00:13:25,556 --> 00:13:28,600
Блондинка. За 20 років. Невисока.
166
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Танцівниця.
167
00:13:30,686 --> 00:13:33,689
Так, танцівниця. Я її знаю.
168
00:13:33,772 --> 00:13:35,774
Нещасна дівчина, яку тут убили.
169
00:13:37,818 --> 00:13:38,944
Добре. Ідіть за мною.
170
00:13:42,239 --> 00:13:43,991
Дивіться під ноги. Під ноги.
171
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Тут трохи слизько.
172
00:13:46,451 --> 00:13:47,744
Вибачте, що світла нема.
173
00:13:47,828 --> 00:13:50,289
Якісь придурки порозбивали лампи.
174
00:13:50,372 --> 00:13:51,373
Тут таке часто.
175
00:13:51,456 --> 00:13:54,126
Люди знають, що тут знайшли Клару,
і йдуть подивитися.
176
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
Переважно молодь під кайфом.
177
00:13:56,670 --> 00:13:58,338
Ви давно не користуєтеся цією зоною?
178
00:13:59,047 --> 00:14:00,174
Уже років десять.
179
00:14:00,716 --> 00:14:02,843
Тоді ми закупили
вантажівки з холодильниками.
180
00:14:03,385 --> 00:14:07,181
Вирішили, що з точки зору санітарії
краще забивати свиней в Аврорі.
181
00:14:08,223 --> 00:14:10,767
Але раніше робили це тут.
За допомогою отієї штуки.
182
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Підвішували свиней на конвеєр.
І відправляли забійнику.
183
00:14:15,230 --> 00:14:17,566
Він випускав з них кров,
яка стікала в цистерну.
184
00:14:18,609 --> 00:14:19,943
Там Клару й знайшли.
185
00:14:21,820 --> 00:14:23,071
Не побачити її було важко.
186
00:14:23,739 --> 00:14:25,991
Я чув, вона там уся сяяла.
187
00:14:29,203 --> 00:14:30,204
Тобто?
188
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
Від радію.
189
00:14:32,748 --> 00:14:36,543
Уся була ним обмазана. У нього
період напіврозпаду – 1 600 років.
190
00:14:38,879 --> 00:14:40,339
Нарешті здихаємося цистерни.
191
00:14:40,422 --> 00:14:42,716
Зробимо тут холодний склад.
192
00:14:43,383 --> 00:14:47,804
А ваші робітники могли сюди заходити,
коли ви тут усе закрили?
193
00:14:47,888 --> 00:14:49,723
Їм тут нічого робити.
194
00:14:50,224 --> 00:14:51,642
Хіба що позбутися тіла.
195
00:14:52,309 --> 00:14:54,811
Уся ця зона була робоча,
коли її знайшли.
196
00:14:56,063 --> 00:14:58,732
Ви ж сказали, що закрили її
десять років тому.
197
00:14:59,316 --> 00:15:02,236
Так. А її знайшли в 1920 році.
198
00:15:07,282 --> 00:15:09,076
Я ж кажу: то було давно.
199
00:15:09,576 --> 00:15:11,578
Одна з перших жінок, які тут працювали.
200
00:15:12,412 --> 00:15:14,831
Мені треба вертатися,
займатися доставками.
201
00:15:15,749 --> 00:15:18,210
Тут сьогодні мій брат.
Поговоріть з ним.
202
00:15:20,504 --> 00:15:22,172
Це дуже давно.
203
00:15:22,756 --> 00:15:24,466
То не може бути та сама жінка.
204
00:15:30,639 --> 00:15:32,724
Що? Що таке?
205
00:15:52,911 --> 00:15:59,835
Він скинув її труп у цю цистерну
з кров'ю і лайном.
206
00:16:00,711 --> 00:16:02,504
-Хотів його сховати.
-Ні.
207
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
Він хотів її покарати.
208
00:16:08,302 --> 00:16:10,721
-Раз. Два. Три. Чотири…
-Продовжуй.
209
00:16:11,263 --> 00:16:12,556
П'ять. Шість.
210
00:16:12,639 --> 00:16:14,725
Так. Це воно. Починай.
211
00:16:20,689 --> 00:16:24,568
Цей знімок зробив наш власний
апертурний телескоп.
212
00:16:25,903 --> 00:16:30,407
Угорі ви можете бачити скупчення зірок
на краю нашої галактики.
213
00:16:31,158 --> 00:16:33,076
Омега Центавра.
214
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
Може здатися, що це звичайні зірки,
але вони не мають тут бути.
215
00:16:39,875 --> 00:16:43,670
Мільярди років тому
ми зіштовхнулися з іншою галактикою.
216
00:16:45,214 --> 00:16:48,300
Ці зірки – усе, що від неї лишилося.
217
00:16:49,676 --> 00:16:54,723
Тепер до нас рухається інша галактика.
218
00:16:58,685 --> 00:16:59,686
Андромеда.
219
00:17:02,147 --> 00:17:08,737
Через чотири мільярди років
станеться незворотне зіткнення…
220
00:17:10,864 --> 00:17:11,865
Мікрофон не працює.
221
00:17:12,782 --> 00:17:17,663
Гей, Тео. Тео, мій мікрофон здох.
Треба ще раз перевірити звук.
222
00:17:19,373 --> 00:17:20,624
Мікрофон не працює.
223
00:17:23,669 --> 00:17:24,877
Гей, Тео.
224
00:17:28,048 --> 00:17:29,049
Що це таке?
225
00:17:30,801 --> 00:17:31,927
Що це ти ввімкнув?
226
00:17:51,530 --> 00:17:53,657
О боже. О боже.
227
00:17:55,534 --> 00:17:56,869
Ні!
228
00:17:59,788 --> 00:18:00,831
Ні!
229
00:18:03,417 --> 00:18:04,501
Ні!
230
00:18:10,257 --> 00:18:11,258
Вибач.
231
00:18:11,341 --> 00:18:15,220
Я вийшов у туалет,
а двері в апаратну чомусь замкнулися.
232
00:18:16,096 --> 00:18:17,097
Усе добре?
233
00:18:20,893 --> 00:18:23,187
Може, в них є записи,
профспілкові картки.
234
00:18:23,937 --> 00:18:25,272
Профспілка харчовиків працює,
235
00:18:25,355 --> 00:18:27,191
відколи відкрилася ця фабрика…
236
00:18:30,235 --> 00:18:31,403
Кірбі.
237
00:18:32,154 --> 00:18:33,363
Усе добре?
238
00:18:49,546 --> 00:18:52,090
Чуєш, твій телефон увесь час дзвонить.
239
00:18:52,674 --> 00:18:54,218
Якась Кірбі.
240
00:18:54,718 --> 00:18:56,970
Я сказав, що ти передзвониш,
та вона не перестає.
241
00:18:57,054 --> 00:18:58,055
Як пройшла репетиція?
242
00:18:59,389 --> 00:19:03,393
-Алло.
-Джинні? Усе добре? Він приходив?
243
00:19:04,186 --> 00:19:06,980
Тут усім керував тато,
відвідувачі були щодня.
244
00:19:07,064 --> 00:19:09,733
Люди хотіли побачити,
чим ми займалися.
245
00:19:10,317 --> 00:19:13,237
Я вам так скажу:
обдарований м'ясник-хірург
246
00:19:13,320 --> 00:19:15,489
уміє розібрати свинячу тушу.
247
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
Колись на це йшов цілий день,
а тепер рубають…
248
00:19:17,658 --> 00:19:21,495
Нікуди не йдіть. Добре, авжеж.
До побачення.
249
00:19:23,038 --> 00:19:25,332
-Навіть коли в мене були малі діти…
-Даруйте.
250
00:19:25,415 --> 00:19:27,000
-Авжеж.
-Що таке?
251
00:19:27,084 --> 00:19:29,837
-Вона думає, що він приходив.
-Вона в порядку?
252
00:19:29,920 --> 00:19:33,215
Так. Я вмовляла її піти додому,
але в неї ввечері важлива промова.
253
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
Оце всі профспілкові картки,
які лишилися з того часу.
254
00:19:42,266 --> 00:19:43,559
Давай мені.
255
00:19:43,642 --> 00:19:44,726
ПРОФСПІЛКА РІЗНИКІВ
256
00:19:44,810 --> 00:19:46,562
Можливо, є ще картки на Вест-Адамс.
257
00:19:46,645 --> 00:19:49,273
-Тут самі діти.
-Ну, так тоді було.
258
00:19:49,815 --> 00:19:52,234
Починали працювати в 11–12 років.
259
00:19:53,610 --> 00:19:55,070
Тут кілька Джонів Смітів.
260
00:19:55,904 --> 00:19:57,906
-І всі на вигляд неповнолітні.
-Так.
261
00:19:57,990 --> 00:20:00,826
-Мабуть, це така хитрість?
-Ну, так.
262
00:20:01,743 --> 00:20:04,746
Головне було платити членські внески,
а роботу тобі знаходили.
263
00:20:04,830 --> 00:20:05,831
КЛАРА МАЙЗЕР
264
00:20:05,914 --> 00:20:08,292
Це вона. Це Клара.
265
00:20:09,501 --> 00:20:11,920
У вас є ще якась її інформація?
Може, адреса?
266
00:20:12,004 --> 00:20:13,714
Може, її родичі й досі тут живуть.
267
00:20:13,797 --> 00:20:15,716
Думаю, це все, що в нас є.
268
00:20:18,218 --> 00:20:21,346
-А чим займалися молодші працівники?
-Ну, були погоничами.
269
00:20:21,430 --> 00:20:24,516
Гнали бичків туди, де їх забивали.
270
00:20:24,600 --> 00:20:26,518
Вони останні бачили їх живими.
271
00:20:27,728 --> 00:20:29,146
І я так починав.
272
00:20:29,897 --> 00:20:33,400
Якщо ти був огрядний,
бички тебе притискали до огорожі.
273
00:20:33,483 --> 00:20:35,444
Я навчився дуже швидко рухатися.
274
00:20:35,527 --> 00:20:36,612
Ден.
275
00:20:40,824 --> 00:20:42,659
ДЖОН СМІТ
ВЕСТ-ПАКЕРС АВЕНЮ, 2300
276
00:20:42,743 --> 00:20:44,494
АМЕРИКАНЕЦЬ
УЧЕНЬ РІЗНИКА
277
00:21:05,015 --> 00:21:07,017
«Мене звати Кірбі Мазрачі.
278
00:21:07,100 --> 00:21:11,313
Я працюю в "Чикаго Сан-Таймс".
Мій стіл – у південно-східному кутку.
279
00:21:11,396 --> 00:21:14,733
Сині ножиці. Ліворуч від мене
сидить Сьюзен».
280
00:21:16,610 --> 00:21:17,986
Не розумію, що це.
281
00:21:18,070 --> 00:21:20,906
Я думав, так вона просто
впорядковувала думки, але…
282
00:21:23,450 --> 00:21:25,077
вона каже, що нічого не пам'ятає.
283
00:21:25,827 --> 00:21:26,828
Чого саме?
284
00:21:26,912 --> 00:21:29,289
Хто вона. Де вона сидить.
285
00:21:29,373 --> 00:21:31,416
З ким спілкується.
Усього, що ви прочитали.
286
00:21:32,668 --> 00:21:35,546
Ви вимагали від неї цей матеріал.
287
00:21:36,046 --> 00:21:38,507
-Вимагали, щоб вона з'явилася…
-Ні.
288
00:21:38,590 --> 00:21:40,717
у газеті, щоб знайти цього козла!
289
00:21:40,801 --> 00:21:41,969
Вона хотіла це все робити.
290
00:21:42,052 --> 00:21:44,805
-І ви з Деном її заохочували.
-Так. А ти чому ні?
291
00:21:44,888 --> 00:21:47,975
Бо вона записує власне ім'я,
щоб не забути, хто вона!
292
00:21:48,517 --> 00:21:52,312
Поговори з дружиною.
Бо мені не можна було цього бачити.
293
00:21:58,110 --> 00:22:02,865
Знаєте, я ніколи не даю
забагато себе фотографувати.
294
00:22:04,199 --> 00:22:07,619
Завжди здається, що фотографії
мені не потрібні. Я себе бачу.
295
00:22:08,328 --> 00:22:13,876
Я активний. Я не починаю суперечок.
Я ні з ким не б'юся.
296
00:22:14,793 --> 00:22:21,758
Та коли дружина розповіла,
що з нею сталося…
297
00:22:23,760 --> 00:22:25,512
Я захотів знайти його і вбити.
298
00:22:26,346 --> 00:22:28,724
Ніколи такого не відчував,
такої жорстокості.
299
00:22:30,142 --> 00:22:31,393
Мов землю вибило з-під ніг.
300
00:22:33,562 --> 00:22:37,024
Я перетворився на того,
кого не впізнаю.
301
00:22:39,359 --> 00:22:44,573
Не можу навіть уявити,
що переживає вона.
302
00:22:47,492 --> 00:22:49,453
Вона справді не пам'ятає, хто вона.
303
00:22:50,287 --> 00:22:52,289
А я спостерігаю, як це з нею стається.
304
00:22:55,334 --> 00:22:57,294
Якщо ви не хочете цього чути,
305
00:22:57,377 --> 00:23:01,715
тоді я не знаю, кому мені це казати.
306
00:23:04,092 --> 00:23:05,427
Кому казати?
307
00:23:07,679 --> 00:23:11,266
Може, він син чи онук цього чоловіка.
308
00:23:13,185 --> 00:23:16,396
-Чоловіки схожі на своїх батьків.
-Ти його бачив. Це він і є.
309
00:23:19,233 --> 00:23:20,943
Як ми можемо комусь таке сказати?
310
00:23:22,027 --> 00:23:25,239
Може, надрукувати фотографію,
а все інше – ні?
311
00:23:26,114 --> 00:23:30,244
Еббі питатиме, де ми її взяли.
Що ми скажемо?
312
00:23:31,078 --> 00:23:33,247
Мене вона не послухає,
але ж тебе вона знає.
313
00:23:33,789 --> 00:23:34,790
Знає мене.
314
00:23:36,375 --> 00:23:38,752
-Я думала, ви з нею дружите.
-Ми дружимо.
315
00:23:42,172 --> 00:23:43,549
Дружили.
316
00:23:47,177 --> 00:23:48,929
Колись я писав недільну колонку.
317
00:23:50,889 --> 00:23:55,060
А Еббі мене не підганяла.
318
00:23:55,769 --> 00:23:57,813
Але зняла тебе з тієї колонки.
319
00:23:58,981 --> 00:24:02,067
Поліція знайшла мене
на будмайданчику на Клайбурні.
320
00:24:03,694 --> 00:24:05,654
Я пробув там кілька тижнів.
321
00:24:05,737 --> 00:24:09,408
Не знаю, я був під сильним кайфом,
коли мене арештували.
322
00:24:11,368 --> 00:24:13,245
Пам'ятаю, що казав їм,
323
00:24:13,328 --> 00:24:16,498
що я із «Сан-Таймс»,
що працював над матеріалом…
324
00:24:22,296 --> 00:24:23,797
Та коли Еббі заплатила заставу,
325
00:24:24,798 --> 00:24:28,260
я не міг навіть згадати,
про що повинен був писати.
326
00:24:31,597 --> 00:24:35,350
Я пишу про людей,
у яких стається щось погане.
327
00:24:39,938 --> 00:24:42,107
Я знайомлюся з ними,
коли вони вже на краю.
328
00:24:42,191 --> 00:24:43,775
І можу бути з ними,
329
00:24:44,651 --> 00:24:47,738
стояти поруч, стояти над прірвою.
330
00:24:48,947 --> 00:24:51,700
Мій мозок вимикається.
331
00:24:53,869 --> 00:24:55,370
Я забуваю про все.
332
00:24:57,080 --> 00:25:01,502
І зі мною так станеться?
Ти не пам'ятатимеш, що ми тут були?
333
00:25:03,337 --> 00:25:04,379
Тату!
334
00:25:07,132 --> 00:25:09,968
Треба взяти Фредді. Хай їде з нами.
335
00:25:11,053 --> 00:25:12,095
Тату!
336
00:25:17,559 --> 00:25:22,147
Фредді, збирайся. Ходімо.
Треба повернутися в офіс.
337
00:25:38,830 --> 00:25:41,458
Набираєш отут її ім'я. Клара Майзер.
338
00:25:41,542 --> 00:25:43,961
А тепер дивися.
339
00:25:49,299 --> 00:25:50,300
Гей.
340
00:25:50,384 --> 00:25:54,471
Хай твоя людина в поліції
пошукає справу про нерозкрите вбивство.
341
00:25:54,555 --> 00:25:56,598
Клара Майзер, її вбили на бойні
342
00:25:56,682 --> 00:25:58,433
-у 1920 році.
-Авжеж, тільки… Кірбі…
343
00:25:58,517 --> 00:26:00,435
-Попросиш, щоб прислали факсом?
-Так.
344
00:26:00,519 --> 00:26:02,104
Тебе шукає Еббі.
345
00:26:02,187 --> 00:26:03,188
Ясно.
346
00:26:08,235 --> 00:26:09,236
Я тут.
347
00:26:09,820 --> 00:26:11,029
Сядьте, будь ласка.
348
00:26:12,406 --> 00:26:13,574
Щось сталося?
349
00:26:17,369 --> 00:26:20,789
Те, що я скажу, ніяк не стосується
вашого внеску в роботу редакції.
350
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
Це про склад речових доказів?
351
00:26:24,168 --> 00:26:27,796
Я провела кілька важких розмов.
352
00:26:29,006 --> 00:26:31,049
-З ким?
-Це все внутрішні справи.
353
00:26:32,176 --> 00:26:33,844
Вам треба взяти відпустку.
354
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
А через кілька місяців подивимося,
в якій ролі ви зможете продовжити.
355
00:26:39,766 --> 00:26:40,934
Ви мене звільняєте?
356
00:26:41,602 --> 00:26:43,353
Відпочиньте. Попіклуйтеся про себе.
357
00:26:43,437 --> 00:26:46,440
А потім подумаємо,
чим ви можете в нас займатися.
358
00:26:47,024 --> 00:26:48,483
-Що тут таке?
-Ден, хвилинку.
359
00:26:48,567 --> 00:26:49,776
Еббі, що коїться?
360
00:26:49,860 --> 00:26:51,236
Вона мене звільняє.
361
00:26:51,320 --> 00:26:52,487
Відправляю у відпустку.
362
00:26:52,571 --> 00:26:54,114
А як же мій матеріал?
363
00:26:55,365 --> 00:26:56,617
Ми продовжимо писати.
364
00:26:58,160 --> 00:26:59,578
Але без мене.
365
00:26:59,661 --> 00:27:02,873
Так, слухайте… Це треба обговорити.
366
00:27:02,956 --> 00:27:06,502
Ми вже обговорили. Підпишіть документи,
щоб отримати останню зарплату.
367
00:27:07,503 --> 00:27:10,255
Ні. Слухай, не йди.
Добре? Дай мені хвилину.
368
00:27:12,466 --> 00:27:15,385
Ідіотизм якийсь. Вона говорить правду.
369
00:27:15,469 --> 00:27:18,222
Так, і ми її надрукували.
Але вона не в порядку.
370
00:27:33,070 --> 00:27:34,530
Вона його знайшла.
371
00:27:35,113 --> 00:27:36,198
Справді?
372
00:27:37,199 --> 00:27:39,034
Ось до чого ми вже дійшли.
373
00:27:40,494 --> 00:27:42,412
Тут 1916 рік.
374
00:27:42,496 --> 00:27:44,665
У мене є два свідки.
375
00:27:44,748 --> 00:27:47,417
-Йому ж має бути років сто.
-Ага, тільки йому не сто.
376
00:27:48,001 --> 00:27:49,044
Я його бачив.
377
00:27:49,795 --> 00:27:51,421
Та що ти за хрінь городиш?
378
00:27:51,505 --> 00:27:56,009
Це не хтось інший, Еббі, це він.
Оце він.
379
00:27:56,093 --> 00:27:58,345
Не знаю, як це пояснити, але це – він.
380
00:27:58,846 --> 00:28:02,432
Ми мусимо надрукувати фоторобот.
І показати його сім'ям.
381
00:28:02,516 --> 00:28:04,601
-Ні. Нічого такого не буде.
-Це він.
382
00:28:04,685 --> 00:28:05,686
-Це він.
-Ми…
383
00:28:05,769 --> 00:28:08,105
-Це він!
-Ми цього не зробимо!
384
00:28:11,859 --> 00:28:15,904
Іди додому. Побудь із сином.
385
00:28:38,802 --> 00:28:39,928
Усе добре?
386
00:28:44,433 --> 00:28:46,351
Чому мої речі в тебе?
387
00:28:46,435 --> 00:28:47,603
Ходімо звідси.
388
00:28:49,688 --> 00:28:51,231
Ходімо, поговоримо вдома.
389
00:29:00,115 --> 00:29:01,158
Як ти знав?
390
00:29:12,211 --> 00:29:14,213
Ти сказала, що мене не пам'ятаєш.
391
00:29:16,173 --> 00:29:18,258
Було б безвідповідально
таке ігнорувати.
392
00:29:19,927 --> 00:29:21,178
Ти попросив мене звільнити?
393
00:29:21,762 --> 00:29:25,849
Ні, я попросив дати тобі відпочити.
Щоб розібратися з цим лайном.
394
00:29:27,351 --> 00:29:28,477
Саме цим я й займаюся.
395
00:29:29,228 --> 00:29:32,189
Тобі не дуже добре вдається.
Таке в мене враження.
396
00:29:34,358 --> 00:29:35,359
Ну, ходімо.
397
00:29:36,860 --> 00:29:37,986
Куди?
398
00:29:39,947 --> 00:29:41,323
Куди я йду?
399
00:29:47,788 --> 00:29:49,998
Те, що я тут більше не працюю,
400
00:29:50,082 --> 00:29:52,251
не означає, що я перестану його шукати.
401
00:29:54,378 --> 00:29:58,215
Тобто все інше для тебе не існуватиме?
402
00:30:02,511 --> 00:30:03,679
У нас хороше життя.
403
00:30:04,179 --> 00:30:05,264
Воно не моє.
404
00:30:22,155 --> 00:30:26,451
Я зайду до тебе забрати речі.
405
00:30:27,870 --> 00:30:29,246
Дай мені кілька годин.
406
00:30:31,456 --> 00:30:32,457
Добре.
407
00:30:35,627 --> 00:30:37,754
Не поспішай.
408
00:31:01,653 --> 00:31:03,155
Привіт. Мені ще кілька хвилин.
409
00:31:05,032 --> 00:31:06,992
Я запаркувалася другим рядом.
Що брати?
410
00:31:08,035 --> 00:31:09,578
Не знаю. Усе, що схоже на моє.
411
00:31:19,671 --> 00:31:21,673
Мамо, частина тут точно Маркусова.
412
00:31:21,757 --> 00:31:24,843
Ну й хрін з ним, через нього
тебе звільнили. Можеш брати, що хочеш.
413
00:31:26,303 --> 00:31:27,429
Розслабся.
414
00:31:27,513 --> 00:31:30,098
А це що? Ти за це заплатила?
415
00:31:30,641 --> 00:31:32,726
-Мабуть.
-Ну, ми цього не беремо.
416
00:31:33,602 --> 00:31:35,979
Не знаю, що пакувати.
Тут усе якесь не твоє.
417
00:31:36,063 --> 00:31:37,314
Подивись у шафі.
418
00:31:40,817 --> 00:31:42,069
Дякую, що приїхала.
419
00:31:42,152 --> 00:31:45,739
Нема за що. Нікому в церкві
фургон не був потрібний.
420
00:31:51,286 --> 00:31:54,373
Ти сьогодні сама не своя, так?
421
00:31:56,250 --> 00:31:57,584
За мене не турбуйся.
422
00:31:58,919 --> 00:32:00,128
А я не турбуюся.
423
00:32:01,588 --> 00:32:03,215
Я знаю, що в тебе все буде добре.
424
00:32:04,800 --> 00:32:08,679
Ти так багато встигла в «Тріб'юн»,
поки не сталася ця хрінь.
425
00:32:09,638 --> 00:32:14,852
Пам'ятаєш, ти працювала над матеріалом
про суддю, який брав хабарі?
426
00:32:14,935 --> 00:32:19,940
Повинна була сама про це писати.
427
00:32:20,023 --> 00:32:21,024
Що-що?
428
00:32:22,109 --> 00:32:23,777
Не пам'ятаю, як звали того гада.
429
00:32:23,861 --> 00:32:26,196
Ти ж сама розповідала.
То мала бути серія статей.
430
00:32:30,826 --> 00:32:31,994
Усе сталося в той вечір.
431
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
Коли виходив мій першій
самостійний матеріал.
432
00:32:37,875 --> 00:32:38,876
Так, знаю.
433
00:32:40,836 --> 00:32:42,921
Ти була на вершині. І знов там будеш.
434
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
Він це знав.
435
00:32:49,845 --> 00:32:51,013
Він це, падло, знав.
436
00:32:55,142 --> 00:32:56,310
Мушу йти.
437
00:32:56,393 --> 00:32:59,396
-Перевези мої речі до себе.
-Ти знаєш, де мене шукати.
438
00:33:08,488 --> 00:33:09,865
Мабуть, спить.
439
00:33:12,159 --> 00:33:14,703
Можемо з'їздити до неї.
По дорозі купимо їсти.
440
00:33:14,786 --> 00:33:16,663
Так. Так і зробимо.
441
00:33:18,624 --> 00:33:21,168
Оце Кірбі просила в Берті.
Не знаєш, де вона?
442
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Що це?
443
00:33:22,336 --> 00:33:24,505
Поліційний звіт. Старий.
444
00:33:24,588 --> 00:33:27,382
-Клара Майзер. Давай мені. Дякую.
-Добре.
445
00:33:27,466 --> 00:33:28,717
Прочитай опис доказів.
446
00:33:32,137 --> 00:33:33,138
КОРОНЕР ОКРУГУ КУК
447
00:33:33,222 --> 00:33:36,058
«Один джутовий мішок. Папір.
448
00:33:36,141 --> 00:33:39,478
Одне хутряне боа, каштаново-коричневе.
Сережки з перлами».
449
00:33:39,561 --> 00:33:41,188
Назад. Папір.
450
00:33:42,689 --> 00:33:44,024
На ньому щось написано?
451
00:33:46,944 --> 00:33:47,945
Тут адреса.
452
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
«Кліфтон-стріт, 4232».
453
00:33:51,990 --> 00:33:54,952
І ще якісь цифри.
Мабуть, вони не знали, що вони значать.
454
00:33:55,994 --> 00:33:58,163
Це дата. Бачиш?
455
00:33:59,831 --> 00:34:03,210
П'ятнадцяте квітня 1981 року.
456
00:34:04,837 --> 00:34:05,879
Це чек.
457
00:34:06,922 --> 00:34:08,465
З 1981 року?
458
00:34:10,092 --> 00:34:11,635
Як він міг у неї бути?
459
00:34:12,928 --> 00:34:14,388
Це ж дуже старий звіт.
460
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Ну, ходімо.
461
00:34:19,434 --> 00:34:20,686
Ходімо.
462
00:34:50,424 --> 00:34:53,427
Мені подобається. Ти схожа
на Магелланову Хмару.
463
00:34:54,844 --> 00:34:56,304
Я цього й хотіла.
464
00:34:58,348 --> 00:34:59,725
Джинні, йди поспілкуйся.
465
00:35:01,393 --> 00:35:03,520
Це все для тебе. Насолоджуйся.
466
00:35:05,063 --> 00:35:06,064
Авжеж.
467
00:35:07,649 --> 00:35:09,401
Ну, побачимося всередині.
468
00:35:15,490 --> 00:35:20,787
Слухай, у нас херова ситуація.
Не можу ввімкнути трансляцію з Оґдена.
469
00:35:21,830 --> 00:35:23,457
Я ж усе під'єднала, вона працювала.
470
00:35:23,540 --> 00:35:25,375
Не знаю. Я спробував усе.
Зображення нема.
471
00:36:22,808 --> 00:36:23,809
Джинні.
472
00:36:26,395 --> 00:36:28,230
Я тут. Усе добре.
473
00:36:33,151 --> 00:36:34,236
Де він?
474
00:36:38,699 --> 00:36:41,493
Це та адреса? Може, тут є їжа.
475
00:36:46,957 --> 00:36:48,959
Так, чек звідси.
476
00:36:50,002 --> 00:36:52,337
Можливо, тут є торгові автомати.
477
00:36:52,421 --> 00:36:54,047
Тебе ж туди ніхто не пустить.
478
00:36:55,924 --> 00:36:58,427
Я швидко. Добре?
479
00:37:48,227 --> 00:37:50,270
ШЕРОН ЗНИКЛА, МОВ ДИМ
480
00:37:53,815 --> 00:37:55,817
Не розумію, чому він не тут.
481
00:37:55,901 --> 00:37:57,402
Зі мною сталося саме так.
482
00:37:58,028 --> 00:37:59,821
Сьогодні твій вечір. Ти цього прагнула.
483
00:37:59,905 --> 00:38:01,365
Працювала заради цього.
484
00:38:01,949 --> 00:38:06,453
Він це знав. І повинен був прийти.
Де він? Чому не тут?
485
00:38:07,454 --> 00:38:10,374
Байдуже. Я запізнююся.
Треба взяти записи.
486
00:38:42,281 --> 00:38:43,282
ШОУ-БАР СІДНІ
487
00:38:43,365 --> 00:38:45,784
КЛАРА LE FEU
ВЕРЕСЕНЬ – ЛИСТОПАД 1920 Р.
488
00:39:00,632 --> 00:39:02,134
Як ти її знайшов?
489
00:39:46,720 --> 00:39:47,721
Дякую, старий.
490
00:40:06,740 --> 00:40:09,201
Вибачте, сюди не можна.
Починається лекція.
491
00:40:09,701 --> 00:40:11,745
Без мене не почнеться. Я д-р Ґвансун.
492
00:40:13,705 --> 00:40:16,959
Ясно. А я Майк з Лейк-В'ю.
493
00:40:17,042 --> 00:40:19,586
Я доповідачка. Дивіться.
494
00:40:19,670 --> 00:40:21,922
КОЛИ ЗІШТОВХУЮТЬСЯ ГАЛАКТИКИ
ДОПОВІДАЧ: Д-Р ҐЕРІ ГЕҐЛАНД
495
00:40:22,714 --> 00:40:25,676
Хто це змінив? Хто це поставив?
496
00:40:35,435 --> 00:40:38,063
Майк. Що тут таке? Треба починати.
497
00:40:39,231 --> 00:40:43,318
Вітаю. Ми вже починаємо,
тому проходьте й сідайте.
498
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
Що ти таке кажеш?
499
00:40:45,070 --> 00:40:46,071
Я доповідаю.
500
00:40:46,655 --> 00:40:48,407
Перестань. Нащо ти так приколюєшся?
501
00:40:48,490 --> 00:40:49,658
Чека… Вибачте, а ви хто?
502
00:40:49,741 --> 00:40:52,077
Мем, це приватний захід.
503
00:40:52,160 --> 00:40:54,496
Приходьте, коли ми відкриті
для відвідувачів.
504
00:40:55,873 --> 00:40:59,001
Чуєте мене? Ви мусите піти.
505
00:41:42,419 --> 00:41:43,629
Що з нами сталося?
506
00:41:50,928 --> 00:41:52,513
Гей!
507
00:41:53,555 --> 00:41:54,806
Ви ж друг мого тата?
508
00:41:57,226 --> 00:42:00,270
Фредді! Як справи?
509
00:42:01,980 --> 00:42:04,608
Ви були з татом? Коли він вийде?
510
00:42:06,527 --> 00:42:08,320
О, ні-ні. Я його там не бачив.
511
00:42:09,571 --> 00:42:13,116
Він був у барі. У цьому.
А ви звідти вийшли.
512
00:42:13,200 --> 00:42:14,826
Ну, знаєш, бар великий.
513
00:42:14,910 --> 00:42:17,704
Там шумно. Мабуть, я його не помітив.
514
00:42:21,291 --> 00:42:23,752
Це його куртка. Чому вона на вас?
515
00:42:26,129 --> 00:42:28,298
-Це татова куртка.
-Та ні.
516
00:42:30,759 --> 00:42:32,845
На все добре, Фредді.
517
00:44:04,186 --> 00:44:06,188
Переклад субтитрів: Ольга Сушицька