1
00:01:02,312 --> 00:01:04,272
Mamma, kan du dämpa musiken?
2
00:01:04,690 --> 00:01:06,775
Mamma, dämpa musiken.
3
00:01:06,859 --> 00:01:08,443
När fan smög du in?
4
00:01:09,027 --> 00:01:10,028
Vad gör du här?
5
00:01:10,112 --> 00:01:12,447
De stängde av vattnet i mitt hus igen.
6
00:01:12,531 --> 00:01:17,786
Jag behövde duscha innan spelningen.
Du behöver förresten köpa mer balsam.
7
00:01:17,870 --> 00:01:21,748
- Du gick möjligen inte ut med Tokyo?
- Nej. Men jag matade henne.
8
00:01:22,958 --> 00:01:24,543
Mamma, du får inte ge hunden pizza.
9
00:01:24,626 --> 00:01:26,420
Varför? Hon gillar det.
10
00:01:26,503 --> 00:01:29,131
Okej. Ingen pizza.
Flippa inte ut. Jag ska gå.
11
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
Steve kör soundcheck.
Jag måste dit innan han sabbar allt.
12
00:01:32,259 --> 00:01:33,802
Låt mig bara fixa till det här.
13
00:01:34,303 --> 00:01:37,347
Du gör det aldrig rätt. Okej.
14
00:01:37,431 --> 00:01:38,599
Du verkar lycklig.
15
00:01:39,725 --> 00:01:44,062
Ja, och gissa vad.
Jag fick min första egna byline i dag.
16
00:01:45,731 --> 00:01:47,983
Vad betyder det? Är det en befordran?
17
00:01:48,066 --> 00:01:49,193
Inte än. Kanske snart.
18
00:01:49,818 --> 00:01:53,822
Jag bevakar en rättegång.
En domare lät sig mutas,
19
00:01:53,906 --> 00:01:56,074
- så jag ska skriva en hel serie.
- Fantastiskt.
20
00:01:56,158 --> 00:01:57,618
- Det är väl vad du ville?
- Ja.
21
00:01:57,701 --> 00:01:58,911
Ja.
22
00:01:58,994 --> 00:02:01,455
- Grattis.
- Tack, mamma.
23
00:02:01,538 --> 00:02:04,124
- Kom förbi senare, okej? Så firar vi.
- Okej.
24
00:02:05,000 --> 00:02:07,336
-Önska mig lycka till!
- Lycka till!
25
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
Vill du leka?
26
00:02:43,539 --> 00:02:44,540
Spring och ta den.
27
00:02:57,803 --> 00:02:59,888
Ligg stilla, din jävla hora.
28
00:03:20,158 --> 00:03:22,870
Det var där jag hamnade,
bara på marken.
29
00:03:22,953 --> 00:03:26,498
Jag kunde verkligen se den.
Sanden och cigarettfimparna.
30
00:03:27,082 --> 00:03:29,084
Jag ville inte
att det blev det sista jag såg,
31
00:03:29,168 --> 00:03:30,377
så jag kravlade framåt.
32
00:03:30,961 --> 00:03:33,797
Jag ville ta mig långt nog
för att slippa se skräp när jag dog,
33
00:03:33,881 --> 00:03:35,757
och sen hittade nån mig.
34
00:03:37,217 --> 00:03:38,510
Såg nån annan honom?
35
00:03:38,594 --> 00:03:40,095
Nej. Och jag vet inte hur.
36
00:03:40,179 --> 00:03:42,139
Det var många där när jag kom dit.
37
00:03:42,222 --> 00:03:43,390
Sen försvann alla.
38
00:03:43,974 --> 00:03:45,601
- Så han följde efter dig?
- Nej.
39
00:03:45,684 --> 00:03:47,811
Han var inte bakom mig.
Han var framför mig.
40
00:03:49,062 --> 00:03:50,314
Det var samma sak i går.
41
00:03:51,064 --> 00:03:55,277
Så han överrumplade dig och sen?
Hade han ett vapen? Gjorde han dig illa?
42
00:03:55,360 --> 00:03:59,865
Nej. Han rörde mig inte.
Det var inte mig han ville åt.
43
00:04:01,617 --> 00:04:06,205
Han bad mig säga till dig, att när han
känner nåt, så kommer du att veta det.
44
00:04:08,040 --> 00:04:09,249
Hur dags var det?
45
00:04:09,333 --> 00:04:10,876
Runt kl 20:30.
46
00:04:10,959 --> 00:04:14,671
Din bil. När han kom för henne,
ändrades den.
47
00:04:15,756 --> 00:04:17,089
Han sa att han skulle komma tillbaka.
48
00:04:19,718 --> 00:04:20,761
Din nyckelkedja.
49
00:04:24,097 --> 00:04:26,725
Han tog din gamla
och lämnade den i en annan kvinna.
50
00:04:27,351 --> 00:04:31,522
Vad betyder det? Tänker han döda mig?
51
00:04:32,105 --> 00:04:35,192
Det har han redan gjort. Bara inte ännu.
52
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
EFTER LAUREN BEUKES ROMAN
53
00:05:12,187 --> 00:05:13,313
Är du redo?
54
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
Okej, sätt igång.
55
00:05:18,610 --> 00:05:22,906
Nej, inte så.
Var bara dig själv. Som Teenie's.
56
00:05:23,866 --> 00:05:25,951
"Teenie's." Hon kan vara en Christina.
57
00:05:26,451 --> 00:05:27,911
Hon är kanske bara kort.
58
00:05:27,995 --> 00:05:30,789
Eller så är hon jättestor
och det är ett skämtnamn.
59
00:05:30,873 --> 00:05:33,166
Teenie's är kanske en plats.
60
00:05:33,250 --> 00:05:36,670
- Nånstans där hon arbetar. En bar…
- Nej, min pappa skulle känna till den.
61
00:05:42,968 --> 00:05:46,263
Okej, vi borde åka in
och försöka hitta en adress till Teenie's.
62
00:05:53,812 --> 00:05:57,274
Behöver du ringa Marcus?
Det lär ta några timmar.
63
00:05:58,317 --> 00:06:01,069
Han skriver om Cubs-matchen.
Han är på kontoret.
64
00:06:01,653 --> 00:06:02,988
Du verkar glad över det.
65
00:06:03,739 --> 00:06:05,991
- Borde jag inte vara det?
- Jag vet inte.
66
00:06:06,074 --> 00:06:09,912
Du sa att du aldrig gifte dig med honom,
att han bara var där när du kom hem.
67
00:06:09,995 --> 00:06:11,413
Så han är en främling.
68
00:06:11,496 --> 00:06:12,998
Han är inte nån jag kände.
69
00:06:13,624 --> 00:06:17,085
Men, som du sa, han är kanske
vad som komma skall.
70
00:06:17,169 --> 00:06:19,254
Han är kanske ett val
som jag kommer att göra.
71
00:06:19,796 --> 00:06:23,842
Då borde du säga det till honom.
Se hur han tänker.
72
00:06:25,511 --> 00:06:26,762
Ja.
73
00:06:44,154 --> 00:06:45,656
Vad hände i går?
74
00:06:47,199 --> 00:06:49,660
Vakten frågade mig
om jag såg nån här inne.
75
00:06:50,744 --> 00:06:53,038
- Gjorde du det?
- Ingen vi inte känner.
76
00:06:54,122 --> 00:06:55,958
De frågade om dig också.
77
00:06:57,084 --> 00:06:58,085
Vad sa du?
78
00:06:58,168 --> 00:07:02,089
Att du ska presentera åratal av forskning
om två dagar, så du är lite stressad.
79
00:07:02,172 --> 00:07:04,132
Men det är att vänta sig.
80
00:07:08,554 --> 00:07:14,434
Det var nån kille på taket
när jag gick upp dit i går.
81
00:07:14,518 --> 00:07:17,229
Allvarligt? Vad hände?
82
00:07:17,312 --> 00:07:19,690
Gjorde han dig nåt eller…
83
00:07:21,859 --> 00:07:24,987
Jag måste få det här gjort.
Det lär ta hela natten att komprimera.
84
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Vill du gå på lunch?
85
00:07:36,248 --> 00:07:39,042
Din grafik är redan överförd.
Det tar inte lång stund till.
86
00:07:40,627 --> 00:07:43,630
Ja. Ge mig en minut, bara.
87
00:07:52,556 --> 00:07:54,099
För första gången…
88
00:07:54,183 --> 00:07:58,395
Du, jag tänkte
att vi kanske ska uppdatera stjärnlabben.
89
00:07:58,478 --> 00:08:01,148
Jag fixar gärna det om du behöver…
90
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
Ja. Visst, det går bra.
91
00:08:03,942 --> 00:08:07,946
Runtom oss ser vi bevis
på miljarder år av kosmisk evolution.
92
00:08:08,030 --> 00:08:10,157
GALAKTISKA KOLLISIONER
PRESENTATION AV DR JIN-SOOK GWANSUN
93
00:08:10,240 --> 00:08:12,576
Vårt universum är
en vidsträckt rymd av gas och stoft
94
00:08:12,659 --> 00:08:15,746
som ständigt kolliderar,
utvecklas och expanderar.
95
00:08:16,246 --> 00:08:18,624
Det är vaggan för miljardtals stjärnor.
96
00:08:19,249 --> 00:08:23,337
Men det krävs bara en enda stjärna
för att ändra kursen för en galax,
97
00:08:23,420 --> 00:08:26,298
en miljard år in i framtiden.
98
00:08:34,890 --> 00:08:38,477
Kom ihåg att ta med
alla personliga tillhörigheter
99
00:08:38,559 --> 00:08:40,562
och besök stjärnorna igen snart.
100
00:08:59,998 --> 00:09:03,752
Titan Tower. Tower Hobbies.
101
00:09:03,836 --> 00:09:05,212
Det finns inget Teenie's.
102
00:09:05,838 --> 00:09:07,548
Eller kan de ha lagt ner verksamheten.
103
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Ja, jag ser det inte heller här.
104
00:09:10,551 --> 00:09:12,135
Vi borde kolla stadsarkiven.
105
00:09:14,304 --> 00:09:16,515
Numret finns på mitt skrivbord. Ringer du?
106
00:09:17,015 --> 00:09:18,016
Ja.
107
00:09:23,730 --> 00:09:24,731
Hej.
108
00:09:26,191 --> 00:09:27,860
- Hur gick matchen?
- Bra.
109
00:09:28,735 --> 00:09:30,571
Du skulle ju inte komma in i dag.
110
00:09:31,154 --> 00:09:36,201
Vi hittade en kvinna som känner honom.
Vi försöker hitta henne.
111
00:09:36,285 --> 00:09:38,537
- Står hon inte listad?
- Vi vet inte vad hon heter.
112
00:09:38,620 --> 00:09:41,331
Han kände henne från en plats. Teenie's.
113
00:09:41,415 --> 00:09:44,835
- Köttpackningsfabriken i Archer Heights?
- Kanske. Varför vet du det?
114
00:09:44,918 --> 00:09:48,463
Facket försökte få sina arbetare
att gå på strejk för några år sen.
115
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
De röstade ner det.
116
00:09:49,798 --> 00:09:51,758
Jag plåtade storyn. Dan skrev artikeln.
117
00:09:52,759 --> 00:09:54,469
Det tror jag inte.
Han känner inte till det.
118
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
Nej, han minns inte.
119
00:09:57,848 --> 00:10:00,559
Du borde ta hjälp av några andra här.
Jag kan köra dig dit.
120
00:10:00,642 --> 00:10:01,643
Vi klarar oss.
121
00:10:05,522 --> 00:10:06,690
Kom här.
122
00:10:18,535 --> 00:10:20,913
Fram till förra veckan…
123
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
…kände jag inte dig.
124
00:10:28,670 --> 00:10:32,424
Och jag känner inte igen
några av fotona du visade mig.
125
00:10:33,425 --> 00:10:37,930
Jag förstår inte.
Har du problem att minnas?
126
00:10:38,514 --> 00:10:42,518
Nej. Jag var aldrig där.
127
00:10:45,062 --> 00:10:46,396
De där fotona…
128
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
Det var inte jag.
129
00:10:49,441 --> 00:10:50,776
Vem tror du att det var då?
130
00:10:52,069 --> 00:10:53,070
Det är fortfarande jag.
131
00:10:54,112 --> 00:10:59,368
Men det är från en del av mitt liv
som jag inte har kommit till än.
132
00:11:00,786 --> 00:11:03,413
Verkligen? Är det vad du tror?
133
00:11:04,498 --> 00:11:07,167
- Okej.
- Ja.
134
00:11:07,251 --> 00:11:11,129
- Hur länge har det varit så här?
- Sen din födelsedag.
135
00:11:13,090 --> 00:11:16,927
Kirby, du kan inte fortsätta
jaga den här storyn.
136
00:11:18,512 --> 00:11:20,430
Du kommer inte att klara det.
137
00:11:22,474 --> 00:11:24,184
Jag känner inte dig,
138
00:11:25,811 --> 00:11:32,150
men vi är tillsammans
för att jag en dag… kommer att göra det.
139
00:11:35,612 --> 00:11:38,532
Vad i helvete tutar Dan i dig?
140
00:12:10,397 --> 00:12:11,815
Jag letar upp arbetsledaren.
141
00:12:52,773 --> 00:12:54,358
Kontoren ligger här borta.
142
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
Titta.
143
00:12:57,528 --> 00:13:00,656
Det precisa snittet. Han jobbade här.
144
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
Vad gör ni där?
Kan jag hjälpa er?
145
00:13:09,665 --> 00:13:12,167
Ni får inte vara här inne i de där skorna.
146
00:13:12,251 --> 00:13:14,253
Allt på golvet
är utformat för att skada er.
147
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
Kirby Mazrachi och Dan Velazquez
från Sun-Times.
148
00:13:17,381 --> 00:13:19,842
Ni borde ha bokat med Pam i receptionen.
149
00:13:19,925 --> 00:13:22,886
-Är du arbetsledare?
- Nej, det här är min brors fabrik.
150
00:13:22,970 --> 00:13:25,472
Vi söker en av hans anställda.
Hon heter Klara.
151
00:13:25,556 --> 00:13:28,600
Blond. Mellan 20 och 30. Inte så lång.
152
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Dansare.
153
00:13:30,686 --> 00:13:33,689
Ja, dansaren. Jag känner till henne.
154
00:13:33,772 --> 00:13:35,774
Flickstackaren som blev dödad här.
155
00:13:37,818 --> 00:13:38,944
Kom. Följ mig.
156
00:13:42,239 --> 00:13:43,991
Se upp med vart ni går.
157
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Lite halt.
158
00:13:46,451 --> 00:13:47,744
Jag är ledsen för lamporna.
159
00:13:47,828 --> 00:13:50,289
Några idioter kom ner hit
och krossade dem.
160
00:13:50,372 --> 00:13:51,373
Det händer ofta.
161
00:13:51,456 --> 00:13:54,126
Folk vet att Klara hittades här
och vill kolla det.
162
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
Mestadels påtända ungdomar.
163
00:13:56,670 --> 00:13:58,338
När slutade ni använda
den här avdelningen?
164
00:13:59,047 --> 00:14:00,174
För cirka tio år sen.
165
00:14:00,716 --> 00:14:02,843
När vi fick kyllastbilarna.
166
00:14:03,385 --> 00:14:07,181
Man tyckte det var mer sanitärt
att slakta grisarna borta i Aurora.
167
00:14:08,223 --> 00:14:10,767
Men vi gjorde det på plats förr.
Med den där bjässen.
168
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Hissade upp grisarna på slaktbanan.
Skickade över dem till stickaren.
169
00:14:15,230 --> 00:14:17,566
Han avblodade dem
och lät blodet rinna ner i tanken.
170
00:14:18,609 --> 00:14:19,943
Det var där Klara hittades.
171
00:14:21,820 --> 00:14:23,071
De kunde inte missa henne.
172
00:14:23,739 --> 00:14:25,991
Jag hörde att hon lyste klart där nere.
173
00:14:29,203 --> 00:14:30,204
Vad menar du?
174
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
Av radiumet.
175
00:14:32,748 --> 00:14:36,543
Hon var täckt av det.
Det har en halveringstid på 1 600 år.
176
00:14:38,879 --> 00:14:40,339
Vi ska äntligen
kassera den gamla tanken.
177
00:14:40,422 --> 00:14:42,716
Göra om hela stället till kylförvaring.
178
00:14:43,383 --> 00:14:47,804
Kunde era arbetare smyga hit
efter att ni hade stängt ner?
179
00:14:47,888 --> 00:14:49,723
Det finns ingen anledning att komma hit.
180
00:14:50,224 --> 00:14:51,642
Förutom att dumpa en kropp.
181
00:14:52,309 --> 00:14:54,811
Men den här avdelningen var i drift
när de hittade henne.
182
00:14:56,063 --> 00:14:58,732
Du sa ju att den stängdes ner
för 10 år sen.
183
00:14:59,316 --> 00:15:02,236
Det gjorde den. Hon hittades 1920.
184
00:15:07,282 --> 00:15:09,076
Som sagt, det var ett tag sen.
185
00:15:09,576 --> 00:15:11,578
Hon var en av de första
kvinnliga anställda.
186
00:15:12,412 --> 00:15:14,831
Jag måste tillbaka till leveranserna.
187
00:15:15,749 --> 00:15:18,210
Min bror är här i dag.
Han kan prata med er.
188
00:15:20,504 --> 00:15:22,172
Det är för länge sen.
189
00:15:22,756 --> 00:15:24,466
Det kan inte vara samma kvinna.
190
00:15:30,639 --> 00:15:32,724
Vad? Vad är det?
191
00:15:52,911 --> 00:15:59,835
Han dumpade hennes kropp i den här tanken
med blodet och skiten.
192
00:16:00,711 --> 00:16:02,504
- Han försökte gömma henne.
- Nej.
193
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
Han försökte straffa henne.
194
00:16:08,302 --> 00:16:10,721
- Ett, två, tre, fyra…
- Fortsätt räkna.
195
00:16:11,263 --> 00:16:12,556
Fem, sex.
196
00:16:12,639 --> 00:16:14,725
Där har vi det. Det är din signal.
197
00:16:20,689 --> 00:16:24,568
Vårt bländarteleskop här på plats
fångade den här bilden.
198
00:16:25,903 --> 00:16:30,407
Ovanför er ser ni en stjärnhop
i utkanten av vår galax.
199
00:16:31,158 --> 00:16:33,076
Omega Centauri.
200
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
De må se ut som andra stjärnor,
men de hör inte hemma här.
201
00:16:39,875 --> 00:16:43,670
För miljardtals år sen
kolliderade vi med en annan galax.
202
00:16:45,214 --> 00:16:48,300
De här stjärnorna är allt
som återstår av den.
203
00:16:49,676 --> 00:16:54,723
Och nu är en annan galax på väg mot oss.
204
00:16:58,685 --> 00:16:59,686
Andromeda.
205
00:17:02,147 --> 00:17:08,737
Fyra miljarder år in i framtiden
kommer en oåterkallelig kollision att ske…
206
00:17:10,864 --> 00:17:11,865
Min mick är död.
207
00:17:12,782 --> 00:17:17,663
Theo? Theo, min mick har lagt av.
Kan vi köra en soundcheck till?
208
00:17:19,373 --> 00:17:20,624
Min mick är död.
209
00:17:23,669 --> 00:17:24,877
Theo?
210
00:17:28,048 --> 00:17:29,049
Vad är det här?
211
00:17:30,801 --> 00:17:31,927
Vad spelar du?
212
00:17:51,530 --> 00:17:53,657
Herregud. Herregud.
213
00:17:55,534 --> 00:17:56,869
Nej!
214
00:17:59,788 --> 00:18:00,831
Nej!
215
00:18:03,417 --> 00:18:04,501
Nej!
216
00:18:10,257 --> 00:18:11,258
Ledsen för det där.
217
00:18:11,341 --> 00:18:15,220
Jag gick ut för att gå på toa
och blev på nåt vis utelåst ur båset.
218
00:18:16,096 --> 00:18:17,097
Är du okej?
219
00:18:20,893 --> 00:18:23,187
De kan ha anställningsregister,
fackföreningskort.
220
00:18:23,937 --> 00:18:27,191
Fackföreningen har varit verksam
så länge stället har funnits här, så…
221
00:18:30,235 --> 00:18:31,403
Kirby?
222
00:18:32,154 --> 00:18:33,363
Du, är du okej?
223
00:18:49,546 --> 00:18:52,090
Hördu, din telefon har ringt i ett.
224
00:18:52,674 --> 00:18:54,218
Nån som heter Kirby.
225
00:18:54,718 --> 00:18:56,970
Jag sa att du skulle ringa upp,
men hon ger sig inte.
226
00:18:57,054 --> 00:18:58,055
Hur gick teknikrepet?
227
00:18:59,389 --> 00:19:03,393
- Hallå?
- Jinny? Är du okej? Var han där?
228
00:19:04,186 --> 00:19:06,980
Pappa drev stället,
han hade dagliga rundturer.
229
00:19:07,064 --> 00:19:09,733
Folk ville bara se vad vi sysslade med.
230
00:19:10,317 --> 00:19:13,237
Han är en mästerlig kirurgisk slaktare.
231
00:19:13,320 --> 00:19:15,489
Han vet hur man styckar en gris.
232
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
Det tog en hel dag förr,
och nu hackar de bara…
233
00:19:17,658 --> 00:19:21,495
Stanna bara där.
Okej, det ska jag. Hej då.
234
00:19:23,038 --> 00:19:25,332
- Till och med när barnen var små…
- Ursäkta.
235
00:19:25,415 --> 00:19:27,000
- Visst.
- Vad är det?
236
00:19:27,084 --> 00:19:29,837
- Hon tror att han var där.
-Är hon okej?
237
00:19:29,920 --> 00:19:33,215
Ja, jag försökte få henne att gå hem,
men hon har en stor presentation i kväll.
238
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
De här är de enda fackföreningskorten
vi har från den tiden.
239
00:19:42,266 --> 00:19:43,559
Ge mig dem.
240
00:19:44,142 --> 00:19:46,562
De har kanske fler i hallen på West Adams.
241
00:19:46,645 --> 00:19:49,273
- De är bara barn.
- Det var så det var.
242
00:19:49,815 --> 00:19:52,234
De började när de var elva eller tolv.
243
00:19:53,610 --> 00:19:55,070
Det finns några John Smith här.
244
00:19:55,904 --> 00:19:57,906
- Alla ser underåriga ut.
- Ja.
245
00:19:57,990 --> 00:20:00,826
- Förmodligen ett kryphål, va?
- Ja.
246
00:20:01,743 --> 00:20:04,746
Så länge man kunde betala avgifterna
lät de en jobba.
247
00:20:04,830 --> 00:20:05,831
KÖTTPUTSARE
248
00:20:05,914 --> 00:20:08,292
Det är hon. Det är Klara.
249
00:20:09,501 --> 00:20:11,920
Har du nån mer information om henne?
Kanske en adress?
250
00:20:12,004 --> 00:20:15,716
- Hennes familj kan väl finnas kvar?
- Jag gissar att det här är allt vi har.
251
00:20:18,218 --> 00:20:21,346
- Vad fick de yngre anställda göra?
- Djurkontroll.
252
00:20:21,430 --> 00:20:24,516
De drev ungtjurarna
upp till slaktavdelningen.
253
00:20:24,600 --> 00:20:29,146
De var de sista som såg dem levande.
Det var så jag började.
254
00:20:29,897 --> 00:20:33,400
Om man var för stor, så fastnade man
mellan ungtjurarna och skenorna.
255
00:20:33,483 --> 00:20:35,444
Jag lärde mig att röra mig snabbt.
256
00:20:35,527 --> 00:20:36,612
Dan.
257
00:20:40,824 --> 00:20:44,494
SLAKTARLÄRLING
258
00:21:05,015 --> 00:21:07,017
"Mitt namn är Kirby Mazrachi.
259
00:21:07,100 --> 00:21:11,313
Jag jobbar på Chicago Sun-Times.
Mitt skrivbord står i sydöstra hörnet.
260
00:21:11,396 --> 00:21:14,733
Blå sax.
Susan sitter till vänster om mig."
261
00:21:16,610 --> 00:21:17,986
Jag förstår inte.
262
00:21:18,070 --> 00:21:20,906
Jag trodde det var hennes sätt
att rensa tankarna, men…
263
00:21:23,450 --> 00:21:25,077
…nu säger hon
att hon inte minns nåt.
264
00:21:25,827 --> 00:21:26,828
Som vad?
265
00:21:26,912 --> 00:21:29,289
Som vem hon är. Var hon sitter.
266
00:21:29,373 --> 00:21:31,416
Vem hon pratar med. Allt du just läste.
267
00:21:32,668 --> 00:21:35,546
Du pressade henne att jaga den här storyn.
268
00:21:36,046 --> 00:21:38,507
- Du pressade henne att ge sig tillkänna…
- Nej.
269
00:21:38,590 --> 00:21:40,717
…i tidningen för att försöka hitta killen!
270
00:21:40,801 --> 00:21:41,969
Hon ville göra allt det.
271
00:21:42,052 --> 00:21:44,805
- Och du och Dan hejade på henne.
- Ja. Varför gör inte du det?
272
00:21:44,888 --> 00:21:47,975
För att hon måste skriva ner
sitt jävla namn för att minnas vem hon är.
273
00:21:48,517 --> 00:21:52,312
Du måste prata med din fru.
För jag borde inte ha sett det här.
274
00:21:58,110 --> 00:22:02,865
Vet du, jag låter aldrig… Jag låter aldrig
folk ta särskilt många bilder av mig.
275
00:22:04,199 --> 00:22:07,619
Jag känner aldrig att jag behöver dem.
Jag ser mig själv.
276
00:22:08,328 --> 00:22:13,876
Jag behåller fokus.
Jag orsakar inte gräl. Jag bråkar inte.
277
00:22:14,793 --> 00:22:21,758
Men när min fru berättade
vad som hade hänt henne…
278
00:22:23,760 --> 00:22:25,512
…ville jag hitta honom och döda honom.
279
00:22:26,346 --> 00:22:28,724
Jag har aldrig känt
en sån våldsamhet förut.
280
00:22:30,142 --> 00:22:31,393
Jag förlorade sansen.
281
00:22:33,562 --> 00:22:37,024
Det förändrade mig till nån
jag inte ens känner igen.
282
00:22:39,359 --> 00:22:44,573
Och jag kan inte ens föreställa mig
vad hon går igenom just nu.
283
00:22:47,492 --> 00:22:49,453
Hon minns verkligen inte vem hon är.
284
00:22:50,287 --> 00:22:52,289
Och jag ser det hända henne.
285
00:22:55,334 --> 00:23:01,715
Om inte du vill höra det,
så vet jag inte vem jag ska berätta för.
286
00:23:04,092 --> 00:23:05,427
Vem ska jag berätta för?
287
00:23:07,679 --> 00:23:11,266
Han kan vara den här killens son
eller sonson.
288
00:23:13,185 --> 00:23:16,396
- Män liknar sina fäder.
- Du såg honom. Det här är han.
289
00:23:19,233 --> 00:23:20,943
Hur berättar vi det här för nån?
290
00:23:22,027 --> 00:23:25,239
Vi kan kanske publicera fotot
och utelämna resten?
291
00:23:26,114 --> 00:23:30,244
Abby kommer att vilja veta
var vi har fått det ifrån. Vad säger vi?
292
00:23:31,078 --> 00:23:33,247
Hon lär inte lyssna på mig,
men hon känner dig.
293
00:23:33,789 --> 00:23:34,790
Hon känner mig.
294
00:23:36,375 --> 00:23:38,752
- Jag trodde ni stod varandra nära.
- Det gör vi.
295
00:23:42,172 --> 00:23:43,549
Vi gjorde det.
296
00:23:47,177 --> 00:23:48,929
Jag brukade skriva en söndagsserie.
297
00:23:50,889 --> 00:23:55,060
Och Abby, hon…
Hon lät mig ta min tid med den.
298
00:23:55,769 --> 00:23:57,813
Men hon tog ifrån dig den.
299
00:23:58,981 --> 00:24:02,067
Polisen hittade mig
på en byggplats vid Clybourn.
300
00:24:03,694 --> 00:24:05,654
Jag hade varit där i veckor.
301
00:24:05,737 --> 00:24:09,408
Jag vet inte, jag var…
Jag var så hög när de grep mig.
302
00:24:11,368 --> 00:24:13,245
Jag minns att jag sa till dem
303
00:24:13,328 --> 00:24:16,498
att jag jobbade för Sun-Times på en story…
304
00:24:22,296 --> 00:24:23,797
Men när Abby löste ut mig,
305
00:24:24,798 --> 00:24:28,260
kunde jag inte ens minnas
vad det var jag skulle skriva om.
306
00:24:31,597 --> 00:24:35,350
Människorna jag skriver om,
nåt har gått snett för dem.
307
00:24:39,938 --> 00:24:43,775
Jag möter dem på randen av deras liv,
och jag får vara där med dem,
308
00:24:44,651 --> 00:24:47,738
stå bredvid dem, stå vid avgrunden.
309
00:24:48,947 --> 00:24:51,700
Och min hjärna stängs av.
310
00:24:53,869 --> 00:24:55,370
Jag glömmer allt.
311
00:24:57,080 --> 00:25:01,502
Är det vad som kommer att hända mig?
Kommer du inte att minnas att vi var här?
312
00:25:03,337 --> 00:25:04,379
Pappa?
313
00:25:07,132 --> 00:25:09,968
Jag borde hämta Freddie. Ta honom med oss.
314
00:25:11,053 --> 00:25:12,095
Pappa!
315
00:25:17,559 --> 00:25:22,147
Kom, Freddie.
Vi måste tillbaka till kontoret.
316
00:25:38,830 --> 00:25:41,458
Skriv in hennes namn där. "Klara Meiser."
317
00:25:41,542 --> 00:25:43,961
Och kolla sen.
318
00:25:49,299 --> 00:25:50,300
Hej.
319
00:25:50,384 --> 00:25:54,471
Hej. Jag behöver din poliskontakt
för att få information om ett olöst mord.
320
00:25:54,555 --> 00:25:56,598
Klara Meiser, mördad på ett slakthus.
321
00:25:56,682 --> 00:25:58,433
- 1920.
- Visst, men… Kirby…
322
00:25:58,517 --> 00:26:00,435
- Ber du dem faxa en kopia av akten?
- Ja.
323
00:26:00,519 --> 00:26:02,104
Abby söker dig.
324
00:26:02,187 --> 00:26:03,188
Okej.
325
00:26:08,235 --> 00:26:09,236
Hej.
326
00:26:09,820 --> 00:26:11,029
Är du snäll och sätter dig?
327
00:26:12,406 --> 00:26:13,574
Är allt okej?
328
00:26:17,369 --> 00:26:20,789
Inget jag tänker säga är en reflektion
av ditt bidrag till tidningen.
329
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
Gäller det här bevisförvaringen?
330
00:26:24,168 --> 00:26:27,796
Jag har tvingats ha några svåra samtal.
331
00:26:29,006 --> 00:26:31,049
- Med vem?
- Allt det här sker internt.
332
00:26:32,176 --> 00:26:33,844
Du måste ta tjänstledigt.
333
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
Vi utvärderar din position här på nytt
om ett par månader.
334
00:26:39,766 --> 00:26:40,934
Sparkar du mig?
335
00:26:41,602 --> 00:26:43,353
Ta lite tid. Ta hand om dig själv.
336
00:26:43,437 --> 00:26:46,440
Och sen kommer vi underfund med
var du passar in här.
337
00:26:47,024 --> 00:26:48,483
- Vad händer?
- Ge mig en minut.
338
00:26:48,567 --> 00:26:49,776
Abby, vad är det här?
339
00:26:49,860 --> 00:26:51,236
Hon sparkar mig.
340
00:26:51,320 --> 00:26:52,487
Det är en tjänstledighet.
341
00:26:52,571 --> 00:26:54,114
Och min story?
342
00:26:55,365 --> 00:26:56,617
Vi fortsätter den.
343
00:26:58,160 --> 00:26:59,578
Men utan mig.
344
00:26:59,661 --> 00:27:02,873
Okej, låt oss prata om det här.
345
00:27:02,956 --> 00:27:06,502
Det gjorde vi just. Du måste skriva på
några papper för att få din slutlön.
346
00:27:07,503 --> 00:27:10,255
Nej. Okej, gå inte. Ge mig en minut.
347
00:27:12,466 --> 00:27:15,385
Det här är vansinnigt. Hon talar sanning.
348
00:27:15,469 --> 00:27:18,222
Det är okej, vi tryckte det.
Men hon mår inte bra.
349
00:27:33,070 --> 00:27:34,530
Hon hittade honom.
350
00:27:35,113 --> 00:27:36,198
Verkligen?
351
00:27:37,199 --> 00:27:39,034
Det här är var vi är just nu.
352
00:27:40,494 --> 00:27:42,412
Det här är från 1916.
353
00:27:42,496 --> 00:27:44,665
Jag har två ögonvittnen.
354
00:27:44,748 --> 00:27:47,417
- Han skulle vara 100 år gammal.
- Ja, men det är han inte.
355
00:27:48,001 --> 00:27:49,044
För jag såg honom.
356
00:27:49,795 --> 00:27:51,421
Vad i helvete säger du?
357
00:27:51,505 --> 00:27:56,009
Det är ingen annan, Abby, det här är han.
358
00:27:56,093 --> 00:27:58,345
Jag kan inte förklara det, men det är han.
359
00:27:58,846 --> 00:28:02,432
Vi måste publicera den här teckningen.
Och vi måste visa familjerna den.
360
00:28:02,516 --> 00:28:04,601
- Nej. Glöm det.
- Det här är han.
361
00:28:04,685 --> 00:28:05,686
- Det är han.
- Vi…
362
00:28:05,769 --> 00:28:08,105
- Det är han!
- Vi kommer inte att göra nåt av det!
363
00:28:11,859 --> 00:28:15,904
Gå hem. Gå och var med din son.
364
00:28:38,802 --> 00:28:39,928
Mår du bra?
365
00:28:44,433 --> 00:28:46,351
Varför har du alla mina saker?
366
00:28:46,435 --> 00:28:47,603
Nu sticker vi.
367
00:28:49,688 --> 00:28:51,231
Kom, vi pratar om det hemma.
368
00:29:00,115 --> 00:29:01,158
Hur visste du?
369
00:29:12,211 --> 00:29:18,258
Du sa att du inte minns mig.
Jag vore försumlig om jag ignorerade det.
370
00:29:19,927 --> 00:29:21,178
Så du fick mig sparkad?
371
00:29:21,762 --> 00:29:25,849
Nej, jag gav dig lite andrum.
Lite tid att få grepp om den här skiten.
372
00:29:27,351 --> 00:29:28,477
Det är det jag gör.
373
00:29:29,228 --> 00:29:32,189
Det går inte jättebra.
Inte ur mitt perspektiv.
374
00:29:34,358 --> 00:29:35,359
Kom, vi borde gå.
375
00:29:36,860 --> 00:29:37,986
Vart?
376
00:29:39,947 --> 00:29:41,323
Vart ska jag gå?
377
00:29:47,788 --> 00:29:49,998
Att jag inte arbetar här längre
378
00:29:50,082 --> 00:29:52,251
betyder inte
att jag slutar leta efter honom.
379
00:29:54,378 --> 00:29:58,215
Så du tänker ignorera allt annat?
380
00:30:02,511 --> 00:30:03,679
Vi har ett bra liv.
381
00:30:04,179 --> 00:30:05,264
Det är inte mitt.
382
00:30:22,155 --> 00:30:26,451
Jag kommer förbi och hämtar mina saker.
383
00:30:27,870 --> 00:30:29,246
Ge mig bara ett par timmar.
384
00:30:31,456 --> 00:30:32,457
Okej.
385
00:30:35,627 --> 00:30:37,754
Ta den tid du behöver.
386
00:31:01,653 --> 00:31:03,155
Hej. Jag behöver bara några minuter.
387
00:31:05,032 --> 00:31:06,992
Jag har dubbelparkerat. Vad ska jag ta?
388
00:31:08,035 --> 00:31:09,578
Allt som ser ut som om det är mitt.
389
00:31:19,671 --> 00:31:21,673
Några av de här är definitivt Marcus.
390
00:31:21,757 --> 00:31:24,843
Skit i honom, han fick dig sparkad.
Du kan ta vad du vill.
391
00:31:26,303 --> 00:31:27,429
Slappna av.
392
00:31:27,513 --> 00:31:30,098
Vad är det här?
Betalade du pengar för den här?
393
00:31:30,641 --> 00:31:32,726
- Jag antar det.
- Den följer inte med oss.
394
00:31:33,602 --> 00:31:35,979
Jag vet inte vad jag ska packa.
Inget känns som ditt.
395
00:31:36,063 --> 00:31:37,314
Prova garderoben.
396
00:31:40,817 --> 00:31:42,069
Tack för det här.
397
00:31:42,152 --> 00:31:45,739
Ingen fara. Ingen annan i prästerskapet
använde skåpbilen.
398
00:31:51,286 --> 00:31:54,373
Känslorna spretar visst
åt alla håll i dag.
399
00:31:56,250 --> 00:31:57,584
Oroa dig inte för mig, okej?
400
00:31:58,919 --> 00:32:00,128
Det gör jag inte.
401
00:32:01,588 --> 00:32:03,215
Jag vet att du klarar dig.
402
00:32:04,800 --> 00:32:08,679
Du kom så långt på Trib
innan all den där skiten hände.
403
00:32:09,638 --> 00:32:14,852
Du skulle ju publicera scoopet
om domaren som tog emot mutor.
404
00:32:14,935 --> 00:32:19,940
Du skulle skriva om det ensam och allt.
405
00:32:20,023 --> 00:32:21,024
Vänta, vad?
406
00:32:22,109 --> 00:32:23,777
Jag minns inte kräkets namn.
407
00:32:23,861 --> 00:32:26,196
Du berättade för mig om det.
Det skulle bli en serie.
408
00:32:30,826 --> 00:32:31,994
Det var den kvällen.
409
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
Kvällen jag skulle få min första byline.
410
00:32:37,875 --> 00:32:38,876
Ja, jag vet.
411
00:32:40,836 --> 00:32:42,921
Du höll på att slå igenom.
Du kommer dit igen.
412
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
Han visste det.
413
00:32:49,845 --> 00:32:51,013
Han visste fanimej det.
414
00:32:55,142 --> 00:32:56,310
Jag måste gå.
415
00:32:56,393 --> 00:32:59,396
- Ta med mina saker hem till dig.
- Du vet var du hittar mig.
416
00:33:08,488 --> 00:33:09,865
Hon sover nog.
417
00:33:12,159 --> 00:33:14,703
Vi kan köra hem till henne.
Köpa lite mat på vägen.
418
00:33:14,786 --> 00:33:16,663
Ja. Det gör vi.
419
00:33:18,624 --> 00:33:21,168
Kirby bad Bertie om det här.
Vet du vart hon tog vägen?
420
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Vad är det?
421
00:33:22,336 --> 00:33:24,505
Nån gammal polisrapport.
422
00:33:24,588 --> 00:33:27,382
- Klara Meiser. Jag tar den. Tack.
- Okej.
423
00:33:27,466 --> 00:33:28,717
Läs egendomsrapporten för mig.
424
00:33:33,222 --> 00:33:36,058
"En säckvävsväska. Löst papper.
425
00:33:36,141 --> 00:33:39,478
En pälsstola, kastanjebrun. Pärlörhängen."
426
00:33:39,561 --> 00:33:41,188
Backa. Pappret.
427
00:33:42,689 --> 00:33:44,024
Står det nåt på det?
428
00:33:46,944 --> 00:33:47,945
Det är en adress.
429
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
"4232 Clifton Street."
430
00:33:51,990 --> 00:33:54,952
Det är en massa siffror.
De visste nog inte vad de betydde.
431
00:33:55,994 --> 00:33:58,163
Det här är ett datum. Ser du?
432
00:33:59,831 --> 00:34:03,210
15 april 1981.
433
00:34:04,837 --> 00:34:05,879
Det är ett kvitto.
434
00:34:06,922 --> 00:34:08,465
Från 1981?
435
00:34:10,092 --> 00:34:11,635
Hur kunde hon ha det?
436
00:34:12,928 --> 00:34:14,388
Är inte det här supergammalt?
437
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Okej. Nu sticker vi.
438
00:34:19,434 --> 00:34:20,686
Nu sticker vi.
439
00:34:50,424 --> 00:34:53,427
Jag gillar det här.
Du ser ut som ett magellanskt moln.
440
00:34:54,844 --> 00:34:56,304
Det var min tanke.
441
00:34:58,348 --> 00:34:59,725
Jinny, gå och prata med folk.
442
00:35:01,393 --> 00:35:03,520
Allt det här är för dig. Njut av det.
443
00:35:05,063 --> 00:35:06,064
Det ska jag.
444
00:35:07,649 --> 00:35:09,401
Okej. Vi ses där inne.
445
00:35:15,490 --> 00:35:20,787
Hej. Vi är körda.
Jag får inte in livesändningen från Ogden.
446
00:35:21,830 --> 00:35:23,457
Jag kopplade upp det i eftermiddags.
447
00:35:23,540 --> 00:35:25,375
Jag har provat allt. Det visas inte.
448
00:36:22,808 --> 00:36:23,809
Jinny?
449
00:36:26,395 --> 00:36:28,230
Jag är här. Jag är okej.
450
00:36:33,151 --> 00:36:34,236
Var är han?
451
00:36:38,699 --> 00:36:41,493
Är vi framme? De har kanske lite mat.
452
00:36:46,957 --> 00:36:48,959
Ja, kvittot kom härifrån.
453
00:36:50,002 --> 00:36:52,337
De har säkert varuautomater eller nåt.
454
00:36:52,421 --> 00:36:54,047
De släpper inte in dig där.
455
00:36:55,924 --> 00:36:58,427
Jag skyndar mig. Okej?
456
00:37:48,227 --> 00:37:50,270
SHARON ÄR BORTA SOM RÖKEN
457
00:37:53,815 --> 00:37:55,817
Jag förstår inte varför han inte är här.
458
00:37:55,901 --> 00:37:57,402
Det var så här det var för mig.
459
00:37:58,028 --> 00:38:01,365
Det här var din kväll.
Det här är vad du jobbade för.
460
00:38:01,949 --> 00:38:06,453
Han visste det. Han borde ha varit här.
Var är han? Varför är han inte här?
461
00:38:07,454 --> 00:38:10,374
Jag bryr mig inte. Jag är försenad.
Jag måste hämta mina anteckningar.
462
00:38:42,281 --> 00:38:45,784
KLARA LE FEU
SEPTEMBER TILL NOVEMBER 1920
463
00:39:00,632 --> 00:39:02,134
Hur hittade du henne?
464
00:39:46,720 --> 00:39:47,721
Tack, mannen.
465
00:40:06,740 --> 00:40:09,201
Tyvärr, jag kan inte släppa in dig.
Föreläsningen börjar strax.
466
00:40:09,701 --> 00:40:11,745
Inte utan mig. Jag är dr Gwansun.
467
00:40:13,705 --> 00:40:16,959
Okej. Och jag är Mike från Lake View.
468
00:40:17,042 --> 00:40:19,586
Det är jag som är talaren. Titta.
469
00:40:19,670 --> 00:40:21,922
PRESENTATION AV DR GARY HEGLAND
470
00:40:22,714 --> 00:40:25,676
Vem ändrade det? Varför står det där?
471
00:40:35,435 --> 00:40:38,063
Mike? Vad händer här ute?
Vi måste sätta igång.
472
00:40:39,231 --> 00:40:43,318
Hej, vi ska strax börja
om du vill gå och sätta dig.
473
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
Vad pratar du om?
474
00:40:45,070 --> 00:40:46,071
Jag ska hålla föredrag.
475
00:40:46,655 --> 00:40:48,407
Lägg av. Du beter dig skitkonstigt!
476
00:40:48,490 --> 00:40:49,658
Vänta… Förlåt, vem är du?
477
00:40:49,741 --> 00:40:52,077
Fröken, det här är ett privat evenemang.
478
00:40:52,160 --> 00:40:54,496
Du får komma tillbaka
när vi har öppet för allmänheten.
479
00:40:55,873 --> 00:40:59,001
Hör du mig? Du måste gå nu, okej
480
00:41:42,419 --> 00:41:43,629
Vad har hänt med oss?
481
00:41:50,928 --> 00:41:52,513
Hallå. Hallå.
482
00:41:53,555 --> 00:41:54,806
Du är väl min pappas vän?
483
00:41:57,226 --> 00:42:00,270
Hej, Freddie. Hur är det med dig?
484
00:42:01,980 --> 00:42:04,608
Var du här med pappa? När kommer han ut?
485
00:42:06,527 --> 00:42:08,320
Nej. Jag har inte sett honom.
486
00:42:09,571 --> 00:42:13,116
Han var i baren. Den där.
Du kom just ut därifrån.
487
00:42:13,200 --> 00:42:14,826
Det är ett rätt stort ställe.
488
00:42:14,910 --> 00:42:17,704
Det är högljutt, så jag missade honom nog.
489
00:42:21,291 --> 00:42:23,752
Det är hans jacka.
Varför har du den på dig?
490
00:42:26,129 --> 00:42:28,298
- Det är min pappas jacka.
- Det tror jag inte.
491
00:42:30,759 --> 00:42:32,845
Ta hand om dig, Freddie. Okej?
492
00:44:04,186 --> 00:44:06,188
Undertexter: Kristina Donnellan