1
00:00:19,520 --> 00:00:21,188
ХОВАРД
2
00:00:21,271 --> 00:00:22,940
ЛИНДЕН
3
00:00:54,179 --> 00:00:55,180
2Б
4
00:01:02,312 --> 00:01:04,272
Мама, сделай потише!
5
00:01:04,690 --> 00:01:06,775
Мам! Сделай потише.
6
00:01:06,859 --> 00:01:08,443
Блин, когда ты пришла?
7
00:01:09,027 --> 00:01:10,028
Почему ты у меня дома?
8
00:01:10,112 --> 00:01:12,447
У меня снова воду отключили.
9
00:01:12,531 --> 00:01:14,116
Хотела душ принять перед концертом.
10
00:01:15,242 --> 00:01:17,786
Кстати, у тебя кондиционер закончился.
11
00:01:17,870 --> 00:01:19,746
Ты не выгуливала Токио?
12
00:01:19,830 --> 00:01:21,748
Нет, но я ее покормила.
13
00:01:22,958 --> 00:01:24,543
Собак не кормят пиццей.
14
00:01:24,626 --> 00:01:26,420
Почему? Она любит пиццу.
15
00:01:26,503 --> 00:01:29,131
Ладно, больше никакой пиццы. Я ухожу.
16
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
Стив проверяет звук,
надо его проконтролировать.
17
00:01:32,259 --> 00:01:33,802
Дай-ка я поправлю.
18
00:01:34,303 --> 00:01:37,347
Ты всегда не так делаешь. Вот.
19
00:01:37,431 --> 00:01:38,599
Ты выглядишь счастливой.
20
00:01:39,725 --> 00:01:44,062
Так и есть. Мне разрешили написать статью
за моим единоличным авторством.
21
00:01:45,731 --> 00:01:47,983
Что это значит? Повышение?
22
00:01:48,066 --> 00:01:49,193
Пока нет. Может, позже.
23
00:01:49,818 --> 00:01:50,819
Я пишу о суде.
24
00:01:50,903 --> 00:01:53,822
Там судья - заядлый взяточник.
25
00:01:53,906 --> 00:01:56,074
- Будет серия статей.
- Здорово!
26
00:01:56,158 --> 00:01:57,618
- Ты этого хотела!
- Да.
27
00:01:57,701 --> 00:01:58,911
Да.
28
00:01:58,994 --> 00:02:01,455
- Поздравляю!
- Спасибо.
29
00:02:01,538 --> 00:02:02,831
- Приходи на концерт.
- Да.
30
00:02:02,915 --> 00:02:04,124
- Отметим.
- Ладно.
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,336
- Пожелай мне удачи!
- Удачи!
32
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
Хочешь играть? За мячиком побежишь?
33
00:02:43,539 --> 00:02:44,540
Апорт!
34
00:02:57,803 --> 00:02:59,888
Не двигайся, мерзкая шлюха.
35
00:03:20,158 --> 00:03:22,870
И вот я лежу на земле.
36
00:03:22,953 --> 00:03:26,498
Отчетливо вижу песок и сигаретные бычки.
37
00:03:27,082 --> 00:03:29,251
Не хотелось умирать с такой картиной
перед глазами,
38
00:03:29,334 --> 00:03:30,377
и я ползла.
39
00:03:30,961 --> 00:03:33,797
Лишь бы не умирать, глядя на мусор.
40
00:03:33,881 --> 00:03:35,757
А потом кто-то меня нашел.
41
00:03:37,217 --> 00:03:38,510
Его кто-нибудь видел?
42
00:03:38,594 --> 00:03:40,095
Нет. И я не понимаю почему.
43
00:03:40,179 --> 00:03:42,139
Там было столько людей, когда я пришла.
44
00:03:42,222 --> 00:03:43,390
И все исчезли.
45
00:03:43,974 --> 00:03:45,601
- Он шел за тобой?
- Нет.
46
00:03:45,684 --> 00:03:47,811
Он был не сзади, а впереди меня.
47
00:03:49,062 --> 00:03:50,314
И вчера было так же.
48
00:03:51,064 --> 00:03:53,150
Что произошло там, на крыше?
49
00:03:53,233 --> 00:03:55,277
У него было оружие? Он тебя бил?
50
00:03:55,360 --> 00:03:59,865
Нет, он меня не трогал.
Он не ради меня туда пришел.
51
00:04:01,617 --> 00:04:06,205
Он хотел, чтобы я сказала тебе:
когда он что-то чувствует, ты знаешь.
52
00:04:08,040 --> 00:04:09,249
Во сколько это было?
53
00:04:09,333 --> 00:04:10,876
Около 20:30.
54
00:04:10,959 --> 00:04:14,671
Твоя машина. Когда он пришел к ней,
она изменилась.
55
00:04:15,756 --> 00:04:17,089
Он сказал, что вернется.
56
00:04:19,718 --> 00:04:20,761
Твои ключи.
57
00:04:24,097 --> 00:04:26,725
Он взял старую связку и оставил в женщине.
58
00:04:27,351 --> 00:04:31,522
Что это значит? Он хочет убить меня?
59
00:04:32,105 --> 00:04:35,192
Он уже убил. Просто пока еще нет.
60
00:04:57,965 --> 00:05:00,926
Сияющие
61
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
ПО МОТИВАМ РОМАНА ЛОРЕН БЬЮКЕС
62
00:05:12,187 --> 00:05:13,313
Ты готова?
63
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
Начинай.
64
00:05:18,610 --> 00:05:22,906
Нет, не так.
Просто будь собой. Как "Тинис".
65
00:05:23,866 --> 00:05:25,951
"Тинис". Ее могут звать Кристиной.
66
00:05:26,451 --> 00:05:27,911
Сокращенное имя?
67
00:05:27,995 --> 00:05:30,789
А может, это кликуха такая.
68
00:05:30,873 --> 00:05:33,166
Или "Тинис" - не человек, а место.
69
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
Например, бар, где она работает.
70
00:05:35,294 --> 00:05:36,670
Нет, папа бы знал.
71
00:05:42,968 --> 00:05:46,263
Ладно, пойдем. Поищем адрес "Тинис".
72
00:05:53,812 --> 00:05:57,274
Маркусу позвонишь? Ты ведь задержишься
на несколько часов.
73
00:05:58,317 --> 00:06:01,069
Он пишет об игре "Кабс", будет в офисе.
74
00:06:01,653 --> 00:06:02,988
Похоже, ты этому рада.
75
00:06:03,739 --> 00:06:05,991
- А не должна?
- Не знаю.
76
00:06:06,074 --> 00:06:09,912
Ты сказала, что не выходила за него.
Просто пришла домой, а там он.
77
00:06:09,995 --> 00:06:11,413
То есть он незнакомец.
78
00:06:11,496 --> 00:06:12,998
Я его не знала, это факт.
79
00:06:13,624 --> 00:06:17,085
Но, может, как ты сказал, он - будущее.
80
00:06:17,169 --> 00:06:19,254
Может, я сделаю этот выбор.
81
00:06:19,796 --> 00:06:23,842
Тогда расскажи ему.
Узнай, что он думает обо всём этом.
82
00:06:25,511 --> 00:06:26,762
Да.
83
00:06:37,314 --> 00:06:38,357
ПЛАНЕТАРИЙ АДЛЕРА
84
00:06:44,154 --> 00:06:45,656
Что вчера случилось?
85
00:06:47,199 --> 00:06:49,660
Охрана спросила, видел ли я тут кого-то.
86
00:06:50,744 --> 00:06:53,038
- А ты видел?
- Посторонних - нет.
87
00:06:54,122 --> 00:06:55,958
И о тебе спрашивали.
88
00:06:57,084 --> 00:06:58,085
Что ты сказал?
89
00:06:58,168 --> 00:06:59,795
Через два дня у тебя презентация,
90
00:06:59,878 --> 00:07:02,089
ты много лет проводила исследования.
Ты нервничаешь.
91
00:07:02,172 --> 00:07:04,132
Но это можно понять.
92
00:07:08,554 --> 00:07:14,434
Вчера, когда я поднялась на крышу,
там был мужчина.
93
00:07:14,518 --> 00:07:17,229
Правда? Что случилось?
94
00:07:17,312 --> 00:07:19,690
Он что-то тебе сделал или...
95
00:07:21,859 --> 00:07:24,987
Мне надо закончить. Работы на целый вечер.
96
00:07:25,946 --> 00:07:27,573
ДОКТОР ГЭРИ ХЕГЛАНД
97
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Хочешь пообедать?
98
00:07:36,248 --> 00:07:39,042
Ты ведь уже передала изображения.
Там немного осталось.
99
00:07:40,627 --> 00:07:43,630
Да. Подожди минутку.
100
00:07:52,556 --> 00:07:54,099
Впервые...
101
00:07:54,183 --> 00:07:56,101
Слушай, я тут подумал,
102
00:07:56,185 --> 00:07:58,395
надо бы обновить звездные лаборатории.
103
00:07:58,478 --> 00:08:01,148
Я сам могу этим заняться, если хочешь.
104
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
Да. Хорошо.
105
00:08:03,942 --> 00:08:07,946
Вокруг нас доказательства
миллиардов лет эволюции космоса.
106
00:08:08,030 --> 00:08:10,157
СТОЛКНОВЕНИЕ ГАЛАКТИК
ДЖИН СУК ГУЭНСАН
107
00:08:10,240 --> 00:08:12,576
Вселенная состоит из газа и пыли.
108
00:08:12,659 --> 00:08:15,746
Они постоянно сталкиваются,
выделяют тепло, расширяются.
109
00:08:16,246 --> 00:08:18,624
В ней нашли приют миллиарды звезд.
110
00:08:19,249 --> 00:08:23,337
Но достаточно одной звезды,
чтобы изменить курс галактики
111
00:08:23,420 --> 00:08:26,298
на миллиард лет вперед.
112
00:08:34,890 --> 00:08:38,477
Пожалуйста, не забывайте свои личные вещи,
113
00:08:38,559 --> 00:08:40,562
и ждем вас снова в гости к звездам.
114
00:08:59,998 --> 00:09:03,752
Титан-Тауэр. Тауэр-Хоббис.
115
00:09:03,836 --> 00:09:05,212
Никаких "Тинис" нет.
116
00:09:05,838 --> 00:09:07,548
Или они закрылись.
117
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Да, я тоже не вижу.
118
00:09:10,551 --> 00:09:12,135
Надо глянуть городские архивы.
119
00:09:14,304 --> 00:09:16,515
Номер телефона на моем столе. Позвонишь?
120
00:09:17,015 --> 00:09:18,016
Да.
121
00:09:23,730 --> 00:09:24,731
Привет.
122
00:09:26,191 --> 00:09:27,860
- Как игра?
- Хорошо.
123
00:09:28,735 --> 00:09:30,571
Не знал, что ты придешь.
124
00:09:31,154 --> 00:09:32,865
Мы вычислили женщину, которая его знает.
125
00:09:35,200 --> 00:09:36,201
Пытаемся ее найти.
126
00:09:36,285 --> 00:09:38,537
- Ее нет в списке?
- Мы не знаем имени.
127
00:09:38,620 --> 00:09:41,331
Он знал ее по какому-то месту,
называется "Тинис".
128
00:09:41,415 --> 00:09:44,835
- Мясокомбинат в Арчер-Хайтс?
- Возможно, а ты откуда знаешь?
129
00:09:44,918 --> 00:09:48,463
Пару лет назад профсоюз подбивал
их сотрудников на забастовку.
130
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
Они отказались.
131
00:09:49,798 --> 00:09:51,758
Я фотографировал, а статью писал Дэн.
132
00:09:52,759 --> 00:09:54,469
Вряд ли. Он не помнит это место.
133
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
Нет, не помнит.
134
00:09:57,848 --> 00:10:00,559
Тебе бы других помощников.
Я могу тебя туда отвезти.
135
00:10:00,642 --> 00:10:01,643
Мы справимся.
136
00:10:05,522 --> 00:10:06,690
Присядь.
137
00:10:18,535 --> 00:10:20,913
До прошлой недели я...
138
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
Я тебя даже не знала.
139
00:10:28,670 --> 00:10:32,424
Фотографии, что ты мне показывал...
я ни одну не помню.
140
00:10:33,425 --> 00:10:37,930
Не понимаю. У тебя проблемы с памятью?
141
00:10:38,514 --> 00:10:42,518
Нет. Просто меня там не было.
142
00:10:45,062 --> 00:10:46,396
Эти фотографии...
143
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
Там была не я.
144
00:10:49,441 --> 00:10:50,776
А кто же тогда?
145
00:10:52,069 --> 00:10:53,070
Всё-таки я.
146
00:10:54,112 --> 00:10:59,368
Но из того периода моей жизни,
до которого я еще не добралась.
147
00:11:00,786 --> 00:11:03,413
Правда? Ты так думаешь?
148
00:11:04,498 --> 00:11:07,167
- Ладно.
- Да.
149
00:11:07,251 --> 00:11:11,129
- И давно это с тобой?
- С твоего дня рождения.
150
00:11:13,090 --> 00:11:16,927
Кёрби, тебе нельзя дальше копаться
в этой истории.
151
00:11:18,512 --> 00:11:20,430
Тебе это навредит.
152
00:11:22,474 --> 00:11:24,184
Я тебя не знаю.
153
00:11:25,811 --> 00:11:32,150
Но мы с тобой вместе,
потому что однажды... я тебя узнаю.
154
00:11:35,612 --> 00:11:38,532
Что за чушь тебе рассказывает Дэн?
155
00:11:56,008 --> 00:11:57,009
ТИНИС ПЭКИНГ КО
156
00:12:10,397 --> 00:12:11,815
Я найду менеджера.
157
00:12:52,773 --> 00:12:54,358
Офисы находятся там.
158
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
Смотри.
159
00:12:57,528 --> 00:13:00,656
Какие точные разрезы. Он тут работал.
160
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
Что вы там стоите? Вам помочь?
161
00:13:09,665 --> 00:13:12,167
Нет, сюда в такой обуви нельзя.
162
00:13:12,251 --> 00:13:14,253
На этом полу вы покалечитесь.
163
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
Я Кёрби Мазрачи. Это Дэн Веласкес.
Мы из "Сан-Таймс".
164
00:13:17,381 --> 00:13:19,842
Надо было звонить в приемную,
договориться с Пэм.
165
00:13:19,925 --> 00:13:20,926
Вы главный по цеху?
166
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Нет, это контора моего брата.
167
00:13:22,970 --> 00:13:25,472
Мы ищем его сотрудницу. Клару.
168
00:13:25,556 --> 00:13:28,600
Блондинка, лет 20, среднего роста.
169
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Танцовщица.
170
00:13:30,686 --> 00:13:33,689
Да, танцовщица. Я ее знаю.
171
00:13:33,772 --> 00:13:35,774
Ее тут убили.
172
00:13:37,818 --> 00:13:38,944
Идите за мной.
173
00:13:42,239 --> 00:13:43,991
Смотрите под ноги.
174
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Тут скользко.
175
00:13:46,451 --> 00:13:47,744
Извините, что света нет.
176
00:13:47,828 --> 00:13:50,289
Какие-то хулиганы разбили лампы.
177
00:13:50,372 --> 00:13:51,373
Не впервой.
178
00:13:51,456 --> 00:13:54,126
Народ знает, где нашли Клару,
и приходит поглазеть.
179
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
В основном укурки.
180
00:13:56,670 --> 00:13:58,338
Когда вы остановили работу тут?
181
00:13:59,047 --> 00:14:00,174
Лет десять назад.
182
00:14:00,716 --> 00:14:02,843
Когда авторефрижераторы купили.
183
00:14:03,385 --> 00:14:07,181
Мы поняли, что намного гигиеничнее
резать свиней в Авроре.
184
00:14:08,223 --> 00:14:10,767
А раньше резали тут. Вон той штукой.
185
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Поднимали свиней на ленту,
отправляли в этот агрегат.
186
00:14:15,230 --> 00:14:17,566
Он их обескровливал и бросал сушиться.
187
00:14:18,609 --> 00:14:19,943
Там и нашли Клару.
188
00:14:21,820 --> 00:14:23,071
А как не найти?
189
00:14:23,739 --> 00:14:25,991
Я слышал, она так ярко светилась.
190
00:14:29,203 --> 00:14:30,204
В смысле?
191
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
Из-за радия.
192
00:14:32,748 --> 00:14:36,543
Он лежал на ней.
А у него период полураспада 1600 лет.
193
00:14:38,879 --> 00:14:40,339
Наконец-то избавимся от чана.
194
00:14:40,422 --> 00:14:42,716
Сделаем здесь холодильную камеру.
195
00:14:43,383 --> 00:14:47,804
Ваши рабочие могут сюда прийти
после закрытия?
196
00:14:47,888 --> 00:14:49,723
А что им тут делать?
197
00:14:50,224 --> 00:14:51,642
Бросить тело, например.
198
00:14:52,309 --> 00:14:54,811
Но этот цех работал вовсю, когда ее нашли.
199
00:14:56,063 --> 00:14:58,732
Вы же сказали,
его закрыли десять лет назад.
200
00:14:59,316 --> 00:15:02,236
Да. А девушку нашли в 1920 году.
201
00:15:07,282 --> 00:15:09,076
Я ж говорю, давно дело было.
202
00:15:09,576 --> 00:15:11,578
Она была одной из первых работниц.
203
00:15:12,412 --> 00:15:14,831
Мне пора возвращаться на доставку.
204
00:15:15,749 --> 00:15:18,210
Сегодня мой брат здесь, поговорите с ним.
205
00:15:20,504 --> 00:15:22,172
Слишком давний случай.
206
00:15:22,756 --> 00:15:24,466
Это не может быть та женщина.
207
00:15:30,639 --> 00:15:32,724
Что? В чём дело?
208
00:15:52,911 --> 00:15:59,835
Он бросил ее тело в этот бак,
наполненный кровью и нечистотами.
209
00:16:00,711 --> 00:16:02,504
- Он хотел спрятать ее.
- Нет.
210
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
Он хотел наказать ее.
211
00:16:08,302 --> 00:16:10,721
- Раз, два, три, четыре...
- Продолжай.
212
00:16:11,263 --> 00:16:12,556
Пять, шесть.
213
00:16:12,639 --> 00:16:14,725
Всё, теперь можешь начинать.
214
00:16:20,689 --> 00:16:24,568
Это изображение
снял наш апертурный телескоп.
215
00:16:25,903 --> 00:16:30,407
Над вашими головами вы можете видеть
скопление звезд у края нашей галактики.
216
00:16:31,158 --> 00:16:33,076
Омега Центавра.
217
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
Вы можете не отличить их от других звезд,
но они не из нашей галактики.
218
00:16:39,875 --> 00:16:43,670
Миллиарды лет назад мы столкнулись
с другой галактикой.
219
00:16:45,214 --> 00:16:48,300
И эти звёзды - всё, что от нее осталось.
220
00:16:49,676 --> 00:16:54,723
А теперь к нам приближается
другая галактика.
221
00:16:58,685 --> 00:16:59,686
Андромеда.
222
00:17:02,147 --> 00:17:08,737
Через четыре миллиарда лет
столкновение неизбежно произой...
223
00:17:10,864 --> 00:17:11,865
У меня микрофон умер.
224
00:17:12,782 --> 00:17:17,663
Тео! У меня микрофон отключился.
Давай еще раз проверим звук?
225
00:17:19,373 --> 00:17:20,624
Микрофон умер.
226
00:17:23,669 --> 00:17:24,877
Тео!
227
00:17:28,048 --> 00:17:29,049
В чём дело?
228
00:17:30,801 --> 00:17:31,927
Что за игры?
229
00:17:51,530 --> 00:17:53,657
Боже мой. О Господи.
230
00:17:55,534 --> 00:17:56,869
Нет!
231
00:17:59,788 --> 00:18:00,831
Нет!
232
00:18:03,417 --> 00:18:04,501
Нет!
233
00:18:10,257 --> 00:18:11,258
Извини.
234
00:18:11,341 --> 00:18:15,220
Я вышел в туалет,
и случайно дверь в кабинке закрылась.
235
00:18:16,096 --> 00:18:17,097
Ты в порядке?
236
00:18:20,893 --> 00:18:23,187
У них могут быть архивы сотрудников.
237
00:18:23,937 --> 00:18:25,272
Профсоюз действовал
238
00:18:25,355 --> 00:18:27,191
всё время работы этого места, так что...
239
00:18:30,235 --> 00:18:31,403
Кёрби?
240
00:18:32,154 --> 00:18:33,363
Ты как?
241
00:18:44,291 --> 00:18:45,292
НА СЕБЯ
242
00:18:49,546 --> 00:18:52,090
Эй, у тебя телефон разрывается.
243
00:18:52,674 --> 00:18:54,218
Какая-то Кёрби звонит.
244
00:18:54,718 --> 00:18:56,970
Я сказал, что ты перезвонишь,
но она всё трезвонит.
245
00:18:57,054 --> 00:18:58,055
Как репетиция?
246
00:18:59,389 --> 00:19:03,393
- Алло.
- Джинни? Ты в порядке? Он приходил?
247
00:19:04,186 --> 00:19:06,980
Мой папа водил сюда экскурсии каждый день.
248
00:19:07,064 --> 00:19:09,733
Люди хотели посмотреть, что мы делаем.
249
00:19:10,317 --> 00:19:13,237
Я так скажу: он мясник с техникой хирурга.
250
00:19:13,320 --> 00:19:15,489
Умеет освежевать свинью.
251
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
Раньше это занимало весь день, а...
252
00:19:17,658 --> 00:19:21,495
Никуда не уходи. Хорошо. Пока.
253
00:19:23,038 --> 00:19:25,332
- Когда дети были маленькими...
- Извините.
254
00:19:25,415 --> 00:19:27,000
- Конечно.
- Что случилось?
255
00:19:27,084 --> 00:19:29,837
- Джинни говорит, он приходил к ней.
- Она в порядке?
256
00:19:29,920 --> 00:19:33,215
Да. Я пыталась отправить ее домой,
но ей выступать вечером.
257
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
Это все оставшиеся с тех дней
карточки профсоюза.
258
00:19:42,266 --> 00:19:43,559
Дай мне.
259
00:19:43,642 --> 00:19:45,102
ПРОФСОЮЗ МЯСНИКОВ
СРЕДНЕГО ЗАПАДА
260
00:19:45,185 --> 00:19:46,562
На Уэст-Адамс может быть больше.
261
00:19:46,645 --> 00:19:49,273
- Они же совсем дети.
- Так и было.
262
00:19:49,815 --> 00:19:52,234
Они начинали работать в 11-12 лет.
263
00:19:53,610 --> 00:19:55,070
Тут несколько Джонов Смитов.
264
00:19:55,904 --> 00:19:57,906
- Все выглядят несовершеннолетними.
- Да.
265
00:19:57,990 --> 00:20:00,826
- Обошли закон?
- Ну да.
266
00:20:01,743 --> 00:20:04,746
Если можешь оплатить сборы -
получишь работу.
267
00:20:04,830 --> 00:20:05,831
КЛАРА МАЙЗЕР
ЖИЛОВЩИЦА
268
00:20:05,914 --> 00:20:08,292
Это она. Клара.
269
00:20:09,501 --> 00:20:11,920
У вас есть ее адрес или другая информация?
270
00:20:12,004 --> 00:20:13,714
Ее родственники могут быть живы.
271
00:20:13,797 --> 00:20:15,716
Нет, это всё, что есть.
272
00:20:18,218 --> 00:20:21,346
- Какую работу делала молодежь?
- Загоняли скот.
273
00:20:21,430 --> 00:20:24,516
Свозили его на убойный этаж.
274
00:20:24,600 --> 00:20:26,518
Они последние видели его живым.
275
00:20:27,728 --> 00:20:29,146
Я и сам так начинал.
276
00:20:29,897 --> 00:20:33,400
Слишком крупный человек мог застрять
между скотом и рельсами.
277
00:20:33,483 --> 00:20:35,444
Я научился быть прытким.
278
00:20:35,527 --> 00:20:36,612
Дэн...
279
00:20:40,824 --> 00:20:42,659
ДЖОН СМИТ
2300 УЭСТ-ПАКЕРС АВЕНЮ
280
00:20:42,743 --> 00:20:44,494
АМЕРИКАНЕЦ
УЧЕНИК МЯСНИКА
281
00:21:05,015 --> 00:21:07,017
"Меня зовут Кёрби Мазрачи.
282
00:21:07,100 --> 00:21:11,313
Я работаю в "Чикаго Сан-Таймс",
мой стол в углу на юго-востоке.
283
00:21:11,396 --> 00:21:14,733
Синие ножницы.
Сьюзан сидит слева от меня".
284
00:21:16,610 --> 00:21:17,986
Не понимаю, что это?
285
00:21:18,070 --> 00:21:20,906
Я думал, она так мысли в порядок приводит.
286
00:21:23,450 --> 00:21:25,077
Но она сказала, что ничего не помнит.
287
00:21:25,827 --> 00:21:26,828
Ничего - это как?
288
00:21:26,912 --> 00:21:29,289
Например, кто она такая. Где сидит.
289
00:21:29,373 --> 00:21:31,416
С кем общается. Всё, что ты читала.
290
00:21:32,668 --> 00:21:35,546
Ты всё давишь на нее с этой историей.
291
00:21:36,046 --> 00:21:38,507
- Ты настаиваешь, чтобы она...
- О нет.
292
00:21:38,590 --> 00:21:40,717
...светилась в газете, чтобы его найти!
293
00:21:40,801 --> 00:21:41,969
Она сама этого хотела.
294
00:21:42,052 --> 00:21:44,805
- А вы с Дэном ее поддержали!
- Да. А ты почему нет?
295
00:21:44,888 --> 00:21:47,975
Потому что она записывает свое имя,
чтобы не забыть!
296
00:21:48,517 --> 00:21:52,312
Поговори со своей женой.
Это явно не для моих глаз.
297
00:21:58,110 --> 00:22:02,865
Знаешь, я никогда не даю людям
делать много моих снимков.
298
00:22:04,199 --> 00:22:07,619
Мне это не нужно. Я себя знаю.
299
00:22:08,328 --> 00:22:13,876
Я индифферентен, не разжигаю споры,
не ругаюсь с людьми.
300
00:22:14,793 --> 00:22:21,758
Но когда моя жена сказала,
что с ней случилось,
301
00:22:23,760 --> 00:22:25,512
я захотел найти его и убить.
302
00:22:26,346 --> 00:22:28,724
Никогда раньше не ощущал такой жестокости.
303
00:22:30,017 --> 00:22:31,560
Это изменило меня до неузнаваемости.
304
00:22:33,562 --> 00:22:37,024
Я не узнаю больше самого себя.
305
00:22:39,359 --> 00:22:44,573
И даже представить не могу,
что сейчас чувствует она.
306
00:22:47,492 --> 00:22:49,453
Она правда не помнит, кто она.
307
00:22:50,287 --> 00:22:52,289
А я наблюдаю, что с ней происходит.
308
00:22:55,334 --> 00:22:57,294
Если ты не хочешь это слушать,
309
00:22:57,377 --> 00:23:01,715
я даже не знаю, кому еще рассказать.
310
00:23:04,092 --> 00:23:05,427
Кому же?
311
00:23:07,679 --> 00:23:11,266
Он может быть его внуком или правнуком.
312
00:23:13,185 --> 00:23:16,396
- Мужчины часто похожи на отцов.
- Ты же его видел. Это он.
313
00:23:19,233 --> 00:23:20,943
Как ты расскажешь это людям?
314
00:23:22,027 --> 00:23:25,239
Может, опубликуем фото и всё?
315
00:23:26,114 --> 00:23:30,244
Эбби захочет знать, где мы его раздобыли.
Что скажем?
316
00:23:31,078 --> 00:23:33,247
Меня она слушать не станет.
А тебя она знает.
317
00:23:33,789 --> 00:23:34,790
Да уж, знает.
318
00:23:36,375 --> 00:23:38,752
- Я думала, вы с ней близки.
- Близки.
319
00:23:42,172 --> 00:23:43,549
Были близки.
320
00:23:47,177 --> 00:23:48,929
Раньше я писал серии статей.
321
00:23:50,889 --> 00:23:55,060
И Эбби... спускала мне с рук мои загулы.
322
00:23:55,769 --> 00:23:57,813
Но потом перестала.
323
00:23:58,981 --> 00:24:02,067
Полиция забрала меня
со стройки в Клаборне.
324
00:24:03,694 --> 00:24:05,654
Я ошивался там... месяц, наверное.
325
00:24:05,737 --> 00:24:09,408
Не знаю. Когда меня арестовали,
я был под кайфом.
326
00:24:11,368 --> 00:24:13,245
Помню, что твердил им:
327
00:24:13,328 --> 00:24:16,498
я из "Сан-Таймс", пишу статью...
328
00:24:22,296 --> 00:24:23,797
Эбби внесла залог.
329
00:24:24,798 --> 00:24:28,260
А я даже не вспомнил,
о чём должен был писать.
330
00:24:31,597 --> 00:24:35,350
У людей, о которых я пишу,
в жизни какие-то проблемы.
331
00:24:39,938 --> 00:24:42,107
Я встречаю их на краю их пропасти.
332
00:24:42,191 --> 00:24:43,775
И должен быть с ними рядом.
333
00:24:44,651 --> 00:24:47,738
Стоять об руку с человеком
над этой пропастью.
334
00:24:48,947 --> 00:24:51,700
И мой мозг отключается.
335
00:24:53,869 --> 00:24:55,370
Я забываю обо всём.
336
00:24:57,080 --> 00:25:01,502
Так и со мной будет? Ты всё забудешь?
337
00:25:03,337 --> 00:25:04,379
Папа!
338
00:25:07,132 --> 00:25:09,968
Я схожу за Фредди. Он поедет с нами.
339
00:25:11,053 --> 00:25:12,095
Пап!
340
00:25:17,559 --> 00:25:22,147
Фредди, собирайся.
Поедем ко мне на работу.
341
00:25:38,830 --> 00:25:41,458
Печатаешь ее имя - Клара Майзер.
342
00:25:41,542 --> 00:25:43,961
А потом проверяешь.
343
00:25:49,299 --> 00:25:50,300
Эй.
344
00:25:50,384 --> 00:25:54,471
Попроси своего человека в полиции
достать файл по нераскрытому убийству.
345
00:25:54,555 --> 00:25:56,598
Клара Майзер. Ее убили на мясокомбинате.
346
00:25:56,682 --> 00:25:58,433
- В 1920.
- Конечно. Кёрби...
347
00:25:58,517 --> 00:26:00,435
- Попроси прислать факсом.
- Да.
348
00:26:00,519 --> 00:26:02,104
Тебя Эбби ищет.
349
00:26:02,187 --> 00:26:03,188
Хорошо.
350
00:26:08,235 --> 00:26:09,236
Я пришла.
351
00:26:09,820 --> 00:26:11,029
Присядь, пожалуйста.
352
00:26:12,406 --> 00:26:13,574
Что-то случилось?
353
00:26:17,369 --> 00:26:20,789
То, что я скажу, никак не связано
с твоим вкладом в газету.
354
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
Это насчет улик на складе?
355
00:26:24,168 --> 00:26:27,796
Мне пришлось провести сложные разговоры.
356
00:26:29,006 --> 00:26:31,049
- С кем?
- Внутри редакции.
357
00:26:32,176 --> 00:26:33,844
Тебе нужно уйти в отпуск.
358
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
Через пару месяцев мы тебя восстановим.
359
00:26:39,766 --> 00:26:40,934
Вы меня увольняете?
360
00:26:41,602 --> 00:26:43,353
Отдохни, позаботься о себе.
361
00:26:43,437 --> 00:26:46,440
А затем мы подумаем,
кем тебе работать здесь.
362
00:26:47,024 --> 00:26:48,483
- В чём дело?
- Минуту!
363
00:26:48,567 --> 00:26:49,776
Эбби, в чём дело?
364
00:26:49,860 --> 00:26:51,236
Она меня увольняет.
365
00:26:51,320 --> 00:26:52,487
Это внеплановый отпуск.
366
00:26:52,571 --> 00:26:54,114
А что с моей статьей?
367
00:26:55,365 --> 00:26:56,617
Напишем.
368
00:26:58,160 --> 00:26:59,578
Без меня?
369
00:26:59,661 --> 00:27:02,873
Так. Давайте поговорим.
370
00:27:02,956 --> 00:27:06,502
Мы уже поговорили.
Подпиши документы для финального расчета.
371
00:27:07,503 --> 00:27:10,255
Нет. Не уходи, ладно? Дай мне пару минут.
372
00:27:12,466 --> 00:27:15,385
Ты с ума сошла? Она говорит правду.
373
00:27:15,469 --> 00:27:18,222
Это мы уже напечатали. Но она нездорова.
374
00:27:33,070 --> 00:27:34,530
Она его нашла.
375
00:27:35,113 --> 00:27:36,198
Правда?
376
00:27:37,199 --> 00:27:39,034
Пока это всё, что у нас есть.
377
00:27:40,494 --> 00:27:42,412
Вещь 1916 года!
378
00:27:42,496 --> 00:27:44,665
У меня два свидетеля.
379
00:27:44,748 --> 00:27:47,417
- Ему было бы сейчас лет 100.
- Да. Но ему не 100.
380
00:27:48,001 --> 00:27:49,044
Я его видел.
381
00:27:49,795 --> 00:27:51,421
Что за чушь ты несешь?
382
00:27:51,505 --> 00:27:56,009
Это не кто-то другой, Эбби. Это он. Он.
383
00:27:56,093 --> 00:27:58,345
Не знаю, как объяснить, но это он.
384
00:27:58,846 --> 00:28:02,432
Нам надо выпустить фоторобот.
И показать его семьям убитых!
385
00:28:02,516 --> 00:28:04,601
- Нет, ни за что
- Это он.
386
00:28:04,685 --> 00:28:05,686
- Он.
- Мы...
387
00:28:05,769 --> 00:28:08,105
- Это он!
- Мы не будем этого делать!
388
00:28:11,859 --> 00:28:15,904
Езжай домой. Проведи время с сыном.
389
00:28:38,802 --> 00:28:39,928
Ты в порядке?
390
00:28:44,433 --> 00:28:46,351
Почему у тебя все мои вещи?
391
00:28:46,435 --> 00:28:47,603
Поехали.
392
00:28:49,688 --> 00:28:51,231
Давай, поговорим дома.
393
00:29:00,115 --> 00:29:01,158
Как ты узнал?
394
00:29:12,211 --> 00:29:14,213
Ты сказала, что не помнишь меня.
395
00:29:16,173 --> 00:29:18,258
Я не мог проигнорировать эти слова.
396
00:29:19,927 --> 00:29:21,178
Вот почему меня уволили.
397
00:29:21,762 --> 00:29:25,849
Не уволили, а отправили в отпуск.
Дали время разобраться с этим.
398
00:29:27,351 --> 00:29:28,477
Так я и разбираюсь.
399
00:29:29,228 --> 00:29:32,189
У тебя не очень хорошо получается.
С моей точки зрения.
400
00:29:34,358 --> 00:29:35,359
Нам пора, идем.
401
00:29:36,860 --> 00:29:37,986
Куда?
402
00:29:39,947 --> 00:29:41,323
Куда мне идти?
403
00:29:47,788 --> 00:29:49,998
Даже если я здесь больше не работаю,
404
00:29:50,082 --> 00:29:52,251
я всё равно продолжу его искать.
405
00:29:54,378 --> 00:29:58,215
То есть ты просто забьешь...
на всё остальное?
406
00:30:02,511 --> 00:30:03,679
Мы же хорошо живем.
407
00:30:04,179 --> 00:30:05,264
Это не моя жизнь.
408
00:30:22,155 --> 00:30:26,451
Я заеду к тебе за своими вещами.
409
00:30:27,870 --> 00:30:29,246
Через пару часов.
410
00:30:31,456 --> 00:30:32,457
Ладно.
411
00:30:35,627 --> 00:30:37,754
- Не торопись.
- Угу.
412
00:30:59,401 --> 00:31:00,402
3Б
413
00:31:01,653 --> 00:31:03,155
Привет. Еще пару минут и всё.
414
00:31:05,032 --> 00:31:06,992
Я подперла чью-то машину. Что взять?
415
00:31:08,035 --> 00:31:09,578
Не знаю. Всё, что выглядит моим.
416
00:31:19,671 --> 00:31:21,673
Мам, что-то из этого точно Маркуса.
417
00:31:21,757 --> 00:31:24,843
Ну и хрен с ним, из-за него тебя уволили.
Бери что хочешь.
418
00:31:26,303 --> 00:31:27,429
Расслабься.
419
00:31:27,513 --> 00:31:30,098
А это что? Ты за него деньги заплатила?
420
00:31:30,641 --> 00:31:32,726
- Наверное.
- Оставим тут.
421
00:31:33,602 --> 00:31:35,979
Я не знаю что брать.
Ничего не выглядит твоим.
422
00:31:36,063 --> 00:31:37,314
Посмотри в шкафу.
423
00:31:40,817 --> 00:31:42,069
Спасибо тебе.
424
00:31:42,152 --> 00:31:45,739
Не за что. Всё равно никто из общины
не пользовался микроавтобусом.
425
00:31:51,286 --> 00:31:54,373
Ты сегодня прямо сама не своя.
426
00:31:56,250 --> 00:31:57,584
Не волнуйся за меня.
427
00:31:58,919 --> 00:32:00,128
Я не волнуюсь.
428
00:32:01,588 --> 00:32:03,215
Я знаю, ты не пропадешь.
429
00:32:04,800 --> 00:32:08,679
Ты сделала хорошую карьеру в "Трибьюн"
перед тем, как...
430
00:32:09,638 --> 00:32:14,852
Помнишь, как ты нарыла информацию
о судье-взяточнике?
431
00:32:14,935 --> 00:32:19,940
Ты собиралась
написать эту статью сама, одна.
432
00:32:20,023 --> 00:32:21,024
Погоди, что?
433
00:32:22,109 --> 00:32:23,777
Не помню его имени.
434
00:32:23,861 --> 00:32:26,196
Ты собиралась серию статей выпустить.
435
00:32:30,826 --> 00:32:31,994
В тот самый вечер.
436
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
Когда мне дали мою первую статью.
437
00:32:37,875 --> 00:32:38,876
Да.
438
00:32:40,836 --> 00:32:42,921
Ты так радовалась. Всё еще будет!
439
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
Он это знал.
440
00:32:49,845 --> 00:32:51,013
Он знал.
441
00:32:55,142 --> 00:32:56,310
Мне надо идти.
442
00:32:56,393 --> 00:32:59,396
- Отвези мои вещи к себе.
- Ты знаешь, где меня найти.
443
00:33:08,488 --> 00:33:09,865
Наверное, спит.
444
00:33:12,159 --> 00:33:14,703
Можем поехать к ней. Купим еды по дороге.
445
00:33:14,786 --> 00:33:16,663
Да, так и сделаем.
446
00:33:18,624 --> 00:33:21,168
Берти передал для Кёрби.
Не знаешь, где она?
447
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Что это?
448
00:33:22,336 --> 00:33:24,505
Старый полицейский отчет.
449
00:33:24,588 --> 00:33:27,382
- Клара Майзер. Я возьму, спасибо.
- Ладно.
450
00:33:27,466 --> 00:33:28,717
Прочти опись вещей.
451
00:33:32,137 --> 00:33:33,138
ОКРУГ КУК
СУДМЕДЭКСПЕРТ
452
00:33:33,222 --> 00:33:36,058
"Джутовый мешок. Клочок бумаги.
453
00:33:36,141 --> 00:33:39,478
Меховая накидка каштановая.
Серьги с жемчугом".
454
00:33:39,561 --> 00:33:41,188
Так, там был клочок бумаги.
455
00:33:42,689 --> 00:33:44,024
На нем что-то написано?
456
00:33:46,944 --> 00:33:47,945
Адрес.
457
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
"Клифтон-стрит, 4232".
458
00:33:51,990 --> 00:33:54,952
Тут куча цифр.
Наверное, они не поняли их смысл.
459
00:33:55,994 --> 00:33:58,163
Это дата. Видишь?
460
00:33:59,831 --> 00:34:03,210
Пятнадцатое апреля 1981.
461
00:34:04,837 --> 00:34:05,879
Это чек.
462
00:34:06,922 --> 00:34:08,465
В 1981 году?
463
00:34:10,092 --> 00:34:11,635
Как он мог у нее оказаться?
464
00:34:12,928 --> 00:34:14,388
Это же суперстарое дело.
465
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Ладно, пошли.
466
00:34:19,434 --> 00:34:20,686
Пойдем.
467
00:34:50,424 --> 00:34:53,427
Мне нравится.
Ты похожа на Магелланово облако.
468
00:34:54,844 --> 00:34:56,304
На то и был расчет.
469
00:34:58,348 --> 00:34:59,725
Джинни, пообщайся с людьми.
470
00:35:01,393 --> 00:35:03,520
Сегодня твой вечер, наслаждайся.
471
00:35:05,063 --> 00:35:06,064
Хорошо.
472
00:35:07,649 --> 00:35:09,401
Ладно, увидимся внутри.
473
00:35:15,490 --> 00:35:20,787
Нам кранты. Я не могу вывести
текущие данные с Огдена в журнал.
474
00:35:21,830 --> 00:35:23,457
Я же в обед всё настроила.
475
00:35:23,540 --> 00:35:25,375
Я всё попробовал, не показывает.
476
00:36:22,808 --> 00:36:23,809
Джинни.
477
00:36:26,395 --> 00:36:28,230
Я здесь. Всё в порядке.
478
00:36:33,151 --> 00:36:34,236
Где он?
479
00:36:38,699 --> 00:36:41,493
Приехали? Может, тут еда есть.
480
00:36:46,957 --> 00:36:48,959
Да, чеки именно отсюда.
481
00:36:50,002 --> 00:36:52,337
Наверняка тут есть автоматы с едой.
482
00:36:52,421 --> 00:36:54,047
Тебя туда не пустят.
483
00:36:55,924 --> 00:36:58,427
Я быстро. Хорошо?
484
00:37:48,227 --> 00:37:50,270
ШЭРОН ИСЧЕЗЛА КАК ДЫМ
485
00:37:53,815 --> 00:37:55,817
Не понимаю, почему его нет.
486
00:37:55,901 --> 00:37:57,402
Со мной было именно так.
487
00:37:58,028 --> 00:37:59,821
Сегодня твой вечер, ты его ждала.
488
00:37:59,905 --> 00:38:01,365
Много работала ради этого.
489
00:38:01,949 --> 00:38:06,453
Он это знал и должен быть здесь.
Где он? Почему его нет?
490
00:38:07,454 --> 00:38:10,374
Мне пофиг. Я опаздываю.
Надо заметки взять.
491
00:38:28,809 --> 00:38:30,602
ГРУППА "THE CLASH"
492
00:38:35,524 --> 00:38:36,859
МАДДИ УОТЕРС
493
00:38:39,236 --> 00:38:41,113
ГРУППА
"CHICAGO TRANSIT AUTHORITY"
494
00:38:42,281 --> 00:38:43,282
ШОУ-БАР СИДНИС
495
00:38:43,365 --> 00:38:45,784
КЛАРА ЛЕ ФЕ
СЕНТЯБРЬ-НОЯБРЬ 1920
496
00:39:00,632 --> 00:39:02,134
Как ты ее нашел?
497
00:39:46,720 --> 00:39:47,721
Спасибо, чувак.
498
00:40:06,740 --> 00:40:09,201
Извините, я не могу вас пустить.
Лекция начинается.
499
00:40:09,701 --> 00:40:11,745
Без меня не начнется. Я доктор Гуэнсан.
500
00:40:13,705 --> 00:40:16,959
Ладно. А я Майк из Лейк-Вью.
501
00:40:17,042 --> 00:40:19,586
Я главный спикер. Смотри.
502
00:40:19,670 --> 00:40:21,922
КОГДА СТАЛКИВАЮТСЯ ГАЛАКТИКИ
ГЭРИ ХЕГЛАНД
503
00:40:22,714 --> 00:40:25,676
Кто изменил табличку? Почему она здесь?
504
00:40:35,435 --> 00:40:38,063
Майк, в чём дело? Нам надо начинать.
505
00:40:39,231 --> 00:40:43,318
Мы уже начинаем.
Если хотите, проходите в зал.
506
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
Ты о чём?
507
00:40:45,070 --> 00:40:46,071
Я буду выступать.
508
00:40:46,655 --> 00:40:48,407
Что за ерунда, прекрати!
509
00:40:48,490 --> 00:40:49,658
А вы вообще кто?
510
00:40:49,741 --> 00:40:52,077
Мэм, это закрытое мероприятие.
511
00:40:52,160 --> 00:40:54,496
Приходите на открытые лекции.
512
00:40:55,873 --> 00:40:59,001
Вы меня слышите? Вам нужно уйти.
513
00:41:42,419 --> 00:41:43,629
Что с нами случилось?
514
00:41:50,928 --> 00:41:52,513
Эй! Постойте!
515
00:41:53,555 --> 00:41:54,806
Вы же папин друг?
516
00:41:57,226 --> 00:42:00,270
Привет, Фредди! Как дела?
517
00:42:01,980 --> 00:42:04,608
Вы видели папу? Когда он выйдет?
518
00:42:06,527 --> 00:42:08,320
Нет, я его там не видел.
519
00:42:09,571 --> 00:42:13,116
Но он был в этом баре.
А вы только что оттуда вышли.
520
00:42:13,200 --> 00:42:14,826
Помещение очень большое.
521
00:42:14,910 --> 00:42:17,704
И еще там громко. Я его не видел.
522
00:42:21,291 --> 00:42:23,752
Почему на вас его куртка?
523
00:42:26,129 --> 00:42:28,298
- Это папина куртка!
- Не думаю.
524
00:42:30,759 --> 00:42:32,845
Береги себя, Фредди. Ладно?
525
00:44:10,192 --> 00:44:12,194
Перевод:
Юлия Краснова