1
00:01:02,312 --> 00:01:04,565
Maman, tu peux baisser la musique ?
2
00:01:04,897 --> 00:01:06,775
Maman ! Baisse la musique.
3
00:01:06,859 --> 00:01:08,402
T'es arrivée quand ?
4
00:01:08,819 --> 00:01:09,987
Pourquoi t'es chez moi ?
5
00:01:10,362 --> 00:01:12,489
Ils m'ont encore coupé l'eau.
6
00:01:12,573 --> 00:01:14,575
Je voulais me doucher avant le concert.
7
00:01:14,867 --> 00:01:17,786
Il faudra que tu rachètes
de l'après-shampooing.
8
00:01:17,870 --> 00:01:19,872
T'as pas sorti Tokyo, j'imagine ?
9
00:01:19,955 --> 00:01:22,040
Non, mais je lui ai donné à manger.
10
00:01:23,041 --> 00:01:25,085
Un chien ne doit pas manger de pizza.
11
00:01:25,169 --> 00:01:26,378
Elle aime ça.
12
00:01:26,795 --> 00:01:29,131
C'est bon, t'énerve pas, j'y vais.
13
00:01:29,214 --> 00:01:30,549
Steve fait les balances,
14
00:01:30,632 --> 00:01:32,134
il va encore merder...
15
00:01:32,217 --> 00:01:33,927
Attends que je t'arrange.
16
00:01:34,261 --> 00:01:35,679
Tu sais pas y faire.
17
00:01:37,306 --> 00:01:38,682
Tu as l'air heureuse.
18
00:01:39,766 --> 00:01:40,976
Oui, devine quoi.
19
00:01:41,935 --> 00:01:44,229
On m'a confié mon premier article signé.
20
00:01:45,772 --> 00:01:47,733
Tu as eu une promotion ?
21
00:01:47,816 --> 00:01:49,151
Non, peut-être bientôt.
22
00:01:49,776 --> 00:01:53,780
Je couvre un procès.
Un juge aurait accepté des pots-de-vin.
23
00:01:53,864 --> 00:01:55,199
Ce sera une série.
24
00:01:55,282 --> 00:01:56,825
C'est ce que tu voulais !
25
00:01:57,242 --> 00:01:58,243
Oui.
26
00:01:58,952 --> 00:02:01,038
Félicitations.
27
00:02:01,538 --> 00:02:03,874
Tu passes plus tard ? On fêtera ça.
28
00:02:05,042 --> 00:02:07,294
- Souhaite-moi bonne chance.
- Bonne chance.
29
00:02:40,244 --> 00:02:42,579
Tu veux jouer ? On joue à la balle ?
30
00:02:43,455 --> 00:02:44,498
Va chercher !
31
00:02:57,719 --> 00:02:59,513
Bouge pas, sale pute !
32
00:03:20,158 --> 00:03:22,452
Il m'a laissée là, par terre.
33
00:03:22,953 --> 00:03:26,456
Je voyais que ça :
du sable et des mégots de cigarette.
34
00:03:27,040 --> 00:03:30,335
Je voulais pas finir là,
alors j'ai continué de ramper.
35
00:03:30,961 --> 00:03:34,214
Je voulais pas mourir
en regardant des ordures.
36
00:03:34,798 --> 00:03:36,258
Et quelqu'un m'a trouvée.
37
00:03:37,134 --> 00:03:38,969
- Quelqu'un d'autre l'a vu ?
- Non.
38
00:03:39,428 --> 00:03:43,348
Je comprends pas,
tout le monde s'était soudain évaporé.
39
00:03:43,932 --> 00:03:45,642
- Alors il vous a suivie ?
- Non.
40
00:03:45,726 --> 00:03:48,228
Il n'était pas derrière moi, mais devant.
41
00:03:49,062 --> 00:03:50,564
C'était pareil hier.
42
00:03:51,398 --> 00:03:55,402
Donc il vous a coincée sur le toit.
Il était armé ? Il vous a frappée ?
43
00:03:56,445 --> 00:03:57,821
Il m'a pas touchée.
44
00:03:58,780 --> 00:04:00,490
Il était pas là pour moi.
45
00:04:01,617 --> 00:04:03,493
Il voulait que je vous dise
46
00:04:03,577 --> 00:04:06,872
que lorsqu'il ressentirait quelque chose,
vous le sauriez.
47
00:04:07,915 --> 00:04:09,208
Il était quelle heure ?
48
00:04:09,625 --> 00:04:10,834
Environ 20h30.
49
00:04:11,168 --> 00:04:12,294
Ta voiture.
50
00:04:12,794 --> 00:04:14,630
À ce moment-là, elle a changé.
51
00:04:15,714 --> 00:04:17,048
Il a dit qu'il reviendrait.
52
00:04:19,676 --> 00:04:20,719
Votre porte-clés.
53
00:04:23,972 --> 00:04:26,683
Il a laissé le précédent
dans le corps d'une femme.
54
00:04:27,309 --> 00:04:28,602
Ça veut dire quoi ?
55
00:04:30,312 --> 00:04:31,480
Qu'il va me tuer ?
56
00:04:32,022 --> 00:04:33,190
Il l'a déjà fait.
57
00:04:34,274 --> 00:04:35,484
Mais pas encore.
58
00:05:03,053 --> 00:05:04,972
D'APRÈS LE ROMAN DE LAUREN BEUKES
59
00:05:12,354 --> 00:05:13,397
Tu es prête ?
60
00:05:14,106 --> 00:05:15,232
Allez, vas-y.
61
00:05:18,610 --> 00:05:19,820
Non, pas comme ça.
62
00:05:20,737 --> 00:05:23,156
Reste toi-même, comme à Teenie's.
63
00:05:23,740 --> 00:05:24,825
"Teenie's" ?
64
00:05:24,908 --> 00:05:26,410
Peut-être pour Christina.
65
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
Ce serait un nom propre ?
66
00:05:28,036 --> 00:05:30,205
Ou alors, c'est une blague entre eux.
67
00:05:30,789 --> 00:05:33,208
Ou alors, c'est un endroit.
68
00:05:33,292 --> 00:05:35,294
Son lieu de travail, un bar...
69
00:05:35,377 --> 00:05:36,628
Mon père connaîtrait.
70
00:05:42,843 --> 00:05:46,221
Bon, on ferait bien de chercher
l'adresse de ce Teenie's.
71
00:05:53,812 --> 00:05:57,232
Tu veux prévenir Marcus ?
Ça peut prendre quelques heures.
72
00:05:58,317 --> 00:06:01,028
Il couvre le match des Cubs.
Il sera au bureau.
73
00:06:01,737 --> 00:06:03,697
Ça a l'air de te faire plaisir.
74
00:06:03,780 --> 00:06:06,033
- Ça devrait pas ?
- J'en sais rien.
75
00:06:06,116 --> 00:06:09,953
T'as dit que tu l'avais jamais épousé,
qu'il était apparu un soir.
76
00:06:10,037 --> 00:06:11,455
C'est un étranger.
77
00:06:11,538 --> 00:06:13,582
Je le connaissais pas vraiment.
78
00:06:13,665 --> 00:06:17,044
Mais, comme tu l'as dit,
il est peut-être mon avenir.
79
00:06:17,419 --> 00:06:19,671
C'est peut-être l'homme
que je vais choisir.
80
00:06:19,755 --> 00:06:21,298
Tu devrais le lui dire,
81
00:06:22,508 --> 00:06:23,800
voir ce qu'il en pense.
82
00:06:44,238 --> 00:06:45,989
Qu'est-ce qui s'est passé hier ?
83
00:06:47,199 --> 00:06:49,868
La sécurité m'a demandé
si j'avais vu un rôdeur.
84
00:06:50,661 --> 00:06:51,787
C'est le cas ?
85
00:06:52,120 --> 00:06:53,497
J'ai pas vu d'inconnu.
86
00:06:54,122 --> 00:06:56,208
Ils m'ont aussi questionné sur toi.
87
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
Tu as dit quoi ?
88
00:06:58,293 --> 00:07:00,921
Que dans deux jours,
tu présentes un gros projet
89
00:07:01,004 --> 00:07:02,548
et que tu es stressée.
90
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Mais c'est normal.
91
00:07:08,554 --> 00:07:09,972
Il y avait un type
92
00:07:11,390 --> 00:07:12,516
sur le toit
93
00:07:13,100 --> 00:07:14,518
quand je suis montée hier.
94
00:07:14,601 --> 00:07:15,894
Sérieusement ?
95
00:07:16,687 --> 00:07:19,064
Il s'est passé quoi ? Il t'a fait du mal ?
96
00:07:22,025 --> 00:07:25,529
Il faut que je finisse.
La compression va prendre toute la nuit.
97
00:07:32,995 --> 00:07:34,496
Tu veux sortir déjeuner ?
98
00:07:36,164 --> 00:07:39,168
Tes graphiques téléchargent,
ce sera plus très long.
99
00:07:40,502 --> 00:07:41,628
D'accord.
100
00:07:42,921 --> 00:07:44,006
Donne-moi une minute.
101
00:07:54,474 --> 00:07:58,353
Je me disais qu'on pourrait mettre à jour
la programmation.
102
00:07:58,437 --> 00:08:00,063
Je peux m'en occuper...
103
00:08:03,817 --> 00:08:05,694
qui sont le résultat
104
00:08:05,777 --> 00:08:09,156
de milliards d'années
d'évolution cosmique.
105
00:08:09,239 --> 00:08:12,534
L'univers est une immense étendue
de gaz et de poussière
106
00:08:12,618 --> 00:08:16,121
qui ne cesse de changer, d'évoluer,
de s'étendre.
107
00:08:16,205 --> 00:08:18,874
C'est le berceau de milliards d'étoiles.
108
00:08:19,208 --> 00:08:20,876
Mais une étoile suffit
109
00:08:20,959 --> 00:08:23,378
à changer le cours de la galaxie,
110
00:08:23,462 --> 00:08:26,465
un milliard d'années plus tard,
dans le futur.
111
00:08:34,847 --> 00:08:38,477
Merci de ne pas oublier
vos objets personnels.
112
00:08:38,559 --> 00:08:40,520
Et revenez vite voir les étoiles.
113
00:08:59,915 --> 00:09:01,416
Titan Tower...
114
00:09:03,085 --> 00:09:05,170
Tower Hobbies... Pas de Teenie's.
115
00:09:05,879 --> 00:09:07,589
Ils ont pu faire faillite.
116
00:09:08,173 --> 00:09:10,217
Oui, je trouve rien non plus.
117
00:09:10,592 --> 00:09:12,427
Vérifions les archives de la ville.
118
00:09:14,513 --> 00:09:17,015
Le numéro est sur mon bureau,
tu les appelles ?
119
00:09:26,149 --> 00:09:28,193
- Et ce match ?
- Sympa.
120
00:09:28,777 --> 00:09:29,945
Tu devais pas bosser.
121
00:09:31,196 --> 00:09:33,407
On a identifié une femme qui le connaît.
122
00:09:35,075 --> 00:09:36,243
On la recherche.
123
00:09:36,326 --> 00:09:38,579
- Et l'état civil ?
- On n'a pas son nom.
124
00:09:38,662 --> 00:09:41,331
Il l'aurait connue
dans un lieu nommé Teenie's.
125
00:09:41,415 --> 00:09:43,458
L'usine dans Archer Heights ?
126
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
Comment tu connais ?
127
00:09:44,960 --> 00:09:48,505
Leur syndicat avait appelé à la grève
il y a quelques années.
128
00:09:48,589 --> 00:09:49,798
Ils avaient voté contre.
129
00:09:49,882 --> 00:09:52,467
J'ai fait les photos,
Dan a écrit l'article.
130
00:09:52,551 --> 00:09:54,428
Non, il connaissait pas.
131
00:09:54,887 --> 00:09:56,471
Il ne s'en souvient pas.
132
00:09:57,890 --> 00:10:00,559
Trouve quelqu'un d'autre.
Je peux t'y conduire.
133
00:10:00,642 --> 00:10:01,768
Ça ira.
134
00:10:06,064 --> 00:10:07,065
Approche.
135
00:10:18,619 --> 00:10:21,496
Jusqu'à la semaine dernière...
136
00:10:24,875 --> 00:10:27,127
je ne te connaissais pas vraiment.
137
00:10:28,754 --> 00:10:32,549
Les photos que tu m'as montrées
ne me disent rien du tout.
138
00:10:33,425 --> 00:10:34,676
Je comprends pas.
139
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
Tu as des problèmes de mémoire ?
140
00:10:38,430 --> 00:10:39,473
Non.
141
00:10:41,350 --> 00:10:42,643
Je n'étais pas là.
142
00:10:45,062 --> 00:10:46,355
Sur ces photos,
143
00:10:46,813 --> 00:10:48,106
ce n'est pas moi.
144
00:10:49,191 --> 00:10:50,692
Alors c'est qui ?
145
00:10:51,985 --> 00:10:53,403
C'est moi,
146
00:10:54,154 --> 00:10:55,405
mais c'est...
147
00:10:56,698 --> 00:10:59,743
une période de ma vie
que je n'ai pas encore vécue.
148
00:11:00,744 --> 00:11:01,787
Vraiment ?
149
00:11:02,621 --> 00:11:04,039
C'est ce que tu crois ?
150
00:11:07,125 --> 00:11:08,836
Ça fait combien de temps ?
151
00:11:10,128 --> 00:11:11,588
Depuis ton anniversaire.
152
00:11:13,048 --> 00:11:14,091
Kirby,
153
00:11:15,175 --> 00:11:17,302
arrête avec cette enquête.
154
00:11:18,470 --> 00:11:20,389
Tu vas finir par te faire du mal.
155
00:11:22,432 --> 00:11:24,518
Je ne te connais pas.
156
00:11:25,894 --> 00:11:28,856
Mais on est ensemble parce qu'un jour,
157
00:11:31,275 --> 00:11:32,568
je te connaîtrai.
158
00:11:35,737 --> 00:11:38,657
Quel genre de conneries Dan te raconte ?
159
00:12:10,397 --> 00:12:11,773
Je vais chercher le gérant.
160
00:12:52,689 --> 00:12:54,525
Les bureaux sont là-bas.
161
00:12:54,608 --> 00:12:55,817
Regarde.
162
00:12:57,361 --> 00:12:58,695
La précision de l'incision.
163
00:12:59,821 --> 00:13:01,114
Il a travaillé ici.
164
00:13:03,075 --> 00:13:04,868
Qu'est-ce que vous faites là ?
165
00:13:05,452 --> 00:13:06,787
Je peux vous aider ?
166
00:13:09,706 --> 00:13:12,209
Vous pouvez pas entrer
avec ces chaussures.
167
00:13:12,292 --> 00:13:14,211
Vous risquez de vous blesser.
168
00:13:14,586 --> 00:13:17,172
Kirby Mazrachi et Dan Velazquez,
du Sun-Times.
169
00:13:17,256 --> 00:13:19,883
Prenez contact avec Pam, au secrétariat.
170
00:13:19,967 --> 00:13:22,928
- Vous êtes le gérant ?
- Non, c'est mon frère.
171
00:13:23,011 --> 00:13:25,430
On cherche l'une de ses employées
nommée Klara.
172
00:13:25,848 --> 00:13:28,559
Blonde, la vingtaine, pas très grande.
173
00:13:29,059 --> 00:13:30,394
Elle est danseuse.
174
00:13:30,727 --> 00:13:32,062
Oui, la danseuse.
175
00:13:32,646 --> 00:13:33,647
Je sais qui c'est.
176
00:13:34,106 --> 00:13:36,149
Cette pauvre fille a été tuée ici.
177
00:13:37,860 --> 00:13:39,278
Allez, suivez-moi.
178
00:13:42,155 --> 00:13:44,199
Attention où vous mettez les pieds.
179
00:13:44,783 --> 00:13:46,285
Le sol est glissant.
180
00:13:46,368 --> 00:13:50,080
Désolé pour la lumière.
Des petits malins ont cassé les ampoules.
181
00:13:50,414 --> 00:13:54,042
On a beaucoup de curieux
qui veulent voir où Klara est morte.
182
00:13:54,126 --> 00:13:55,919
Surtout des drogués.
183
00:13:56,587 --> 00:13:58,964
Quand avez-vous condamné cette aile ?
184
00:13:59,047 --> 00:14:00,465
Ça doit faire 10 ans.
185
00:14:00,924 --> 00:14:03,468
Depuis qu'on a les camions frigorifiques.
186
00:14:03,552 --> 00:14:07,556
C'est mieux pour l'hygiène
de tuer les cochons à Aurora.
187
00:14:08,223 --> 00:14:10,726
Avant, on le faisait ici,
avec cette machine.
188
00:14:11,435 --> 00:14:15,189
On pendait le cochon par les pattes,
au-dessus de la cuve.
189
00:14:15,272 --> 00:14:17,524
On l'éventrait
et il se vidait de son sang.
190
00:14:18,567 --> 00:14:20,444
C'est là que Klara a été retrouvée.
191
00:14:21,820 --> 00:14:26,283
Ils pouvaient pas la louper.
Il paraît qu'elle brillait de mille feux.
192
00:14:29,161 --> 00:14:30,162
Comment ça ?
193
00:14:31,288 --> 00:14:32,706
À cause du radium.
194
00:14:32,789 --> 00:14:36,752
Elle en était recouverte.
Ce truc a une demi-vie de 1 600 ans.
195
00:14:38,378 --> 00:14:40,380
On va enfin balancer cette cuve.
196
00:14:40,464 --> 00:14:42,674
Tout ça va devenir un entrepôt.
197
00:14:43,383 --> 00:14:46,178
Un de vos employés a pu venir ici,
198
00:14:46,512 --> 00:14:47,763
après la fermeture ?
199
00:14:48,013 --> 00:14:50,098
Y a aucune raison de venir ici.
200
00:14:50,182 --> 00:14:51,934
Sauf pour se débarrasser d'un corps.
201
00:14:52,851 --> 00:14:54,770
C'était encore en activité, à l'époque.
202
00:14:55,979 --> 00:14:58,941
Vous avez dit avoir fermé cette aile
il y a 10 ans.
203
00:14:59,024 --> 00:15:00,025
Oui.
204
00:15:00,359 --> 00:15:02,194
Ils l'ont trouvée en 1920.
205
00:15:07,199 --> 00:15:09,368
Comme je l'ai dit, ça date.
206
00:15:09,451 --> 00:15:11,995
C'est une des premières femmes
à avoir bossé ici.
207
00:15:12,496 --> 00:15:15,290
Bon, faut que je retourne
à mes livraisons.
208
00:15:15,707 --> 00:15:16,834
Mon frère est là,
209
00:15:17,209 --> 00:15:18,669
il pourra vous parler.
210
00:15:20,504 --> 00:15:21,880
C'est trop vieux.
211
00:15:22,756 --> 00:15:24,424
Ça peut pas être elle.
212
00:15:30,848 --> 00:15:32,683
Quoi ? Qu'est-ce que tu as ?
213
00:15:52,995 --> 00:15:55,914
Il a jeté son corps dans cette cuve,
214
00:15:56,957 --> 00:15:59,793
au milieu du sang et des excréments.
215
00:16:00,669 --> 00:16:02,462
- Pour la cacher.
- Non.
216
00:16:03,172 --> 00:16:04,798
Pour la punir.
217
00:16:10,137 --> 00:16:11,138
Continue.
218
00:16:12,681 --> 00:16:14,683
Voilà, c'est bon. À ton signal.
219
00:16:20,606 --> 00:16:24,860
C'est notre télescope
qui a capturé cette image.
220
00:16:25,903 --> 00:16:30,574
Vous remarquerez un amas d'étoiles
aux confins de notre galaxie.
221
00:16:31,116 --> 00:16:33,285
Oméga du Centaure.
222
00:16:34,828 --> 00:16:39,124
Elles ressemblent à toutes les autres,
mais elles ne devraient pas être là.
223
00:16:39,833 --> 00:16:44,004
Il y a des milliards d'années,
nous avons percuté une autre galaxie.
224
00:16:45,214 --> 00:16:46,548
Et ces étoiles
225
00:16:47,132 --> 00:16:48,842
sont le résultat de cette collision.
226
00:16:49,593 --> 00:16:52,721
Et à présent, une autre galaxie
227
00:16:53,055 --> 00:16:55,015
se dirige vers nous.
228
00:16:58,685 --> 00:16:59,978
Andromède.
229
00:17:02,064 --> 00:17:05,400
Dans 4 milliards d'années,
230
00:17:05,483 --> 00:17:07,903
une collision irréversible
231
00:17:07,986 --> 00:17:09,363
va se produire...
232
00:17:10,571 --> 00:17:11,823
Mon micro est mort.
233
00:17:12,616 --> 00:17:13,617
Theo ?
234
00:17:14,826 --> 00:17:16,994
Mon micro déconne.
On peut refaire un test ?
235
00:17:19,498 --> 00:17:20,582
Mon micro est mort.
236
00:17:23,710 --> 00:17:24,837
Theo ?
237
00:17:27,964 --> 00:17:29,550
Qu'est-ce qui se passe ?
238
00:17:30,801 --> 00:17:32,219
À quoi tu joues ?
239
00:18:10,215 --> 00:18:12,676
Pardon ! Je suis allé aux toilettes
240
00:18:13,135 --> 00:18:15,304
et je me suis retrouvé bloqué.
241
00:18:16,013 --> 00:18:17,097
Ça va ?
242
00:18:20,934 --> 00:18:23,770
Ils ont peut-être
des registres du personnel.
243
00:18:23,854 --> 00:18:27,441
Le syndicat est actif
depuis l'ouverture de l'usine.
244
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
Kirby ?
245
00:18:32,738 --> 00:18:33,780
Ça va ?
246
00:18:50,297 --> 00:18:52,049
Ton téléphone arrête pas de sonner.
247
00:18:52,633 --> 00:18:54,259
Une certaine Kirby.
248
00:18:54,343 --> 00:18:57,012
J'ai dit que tu rappellerais,
mais elle insiste.
249
00:18:57,095 --> 00:18:58,263
Et ton filage ?
250
00:19:00,390 --> 00:19:01,642
Jinny ?
251
00:19:01,725 --> 00:19:03,810
Vous allez bien ? Il était là ?
252
00:19:04,228 --> 00:19:06,939
À l'époque,
mon père faisait des visites guidées.
253
00:19:07,022 --> 00:19:10,025
Les gens venaient voir
comment on travaillait.
254
00:19:10,400 --> 00:19:14,530
C'était un vrai chirurgien.
Il savait comment découper un porc.
255
00:19:15,489 --> 00:19:17,616
Ça prenait la journée. Aujourd'hui...
256
00:19:17,699 --> 00:19:18,784
Ne bougez pas.
257
00:19:19,076 --> 00:19:20,327
Oui, d'accord.
258
00:19:21,036 --> 00:19:22,037
Au revoir.
259
00:19:23,080 --> 00:19:24,456
Y a pas si longtemps...
260
00:19:24,540 --> 00:19:25,999
- Excusez-moi.
- Quoi ?
261
00:19:26,959 --> 00:19:28,752
Elle croit qu'il est venu.
262
00:19:29,211 --> 00:19:31,255
- Ça va ?
- Elle refuse de rentrer.
263
00:19:31,338 --> 00:19:33,173
Elle donne une conférence ce soir.
264
00:19:34,550 --> 00:19:37,719
C'est les seules cartes syndicales
qu'il nous reste.
265
00:19:44,101 --> 00:19:46,603
Ils en ont sûrement d'autres, au siège.
266
00:19:46,687 --> 00:19:48,605
- Que des gamins.
- C'était comme ça.
267
00:19:49,398 --> 00:19:52,526
Ils commençaient à travailler
à 11 ou 12 ans.
268
00:19:53,652 --> 00:19:55,487
Il y a plusieurs John Smith.
269
00:19:56,238 --> 00:19:59,825
Ils sont trop jeunes.
C'était une façon de contourner la loi ?
270
00:19:59,908 --> 00:20:03,370
Oui, enfin...
Si vous aviez de quoi payer la cotisation,
271
00:20:03,453 --> 00:20:05,163
on trouvait un moyen.
272
00:20:05,664 --> 00:20:06,665
C'est elle.
273
00:20:07,624 --> 00:20:08,834
C'est Klara.
274
00:20:09,501 --> 00:20:11,962
Vous avez autre chose ?
Peut-être son adresse ?
275
00:20:12,045 --> 00:20:15,674
- Elle a peut-être de la famille.
- J'imagine qu'on a que ça.
276
00:20:18,260 --> 00:20:20,304
Que faisaient les plus jeunes ?
277
00:20:20,387 --> 00:20:23,932
Ils s'occupaient du bétail.
Ils les emmenaient à l'abattage.
278
00:20:24,516 --> 00:20:27,227
Ils étaient les derniers
à voir les animaux vivants.
279
00:20:27,603 --> 00:20:29,104
C'est comme ça que j'ai commencé.
280
00:20:29,897 --> 00:20:33,358
Des adultes se seraient fait écraser
contre les barrières.
281
00:20:33,692 --> 00:20:35,694
J'ai appris à me déplacer vite.
282
00:21:05,015 --> 00:21:07,017
"Je m'appelle Kirby Mazrachi.
283
00:21:07,100 --> 00:21:08,769
Je travaille au Sun-Times.
284
00:21:08,852 --> 00:21:11,271
Mon bureau est dans l'angle sud-est.
285
00:21:11,688 --> 00:21:14,983
Des ciseaux bleus.
Susan est assise à ma gauche."
286
00:21:16,527 --> 00:21:18,028
Qu'est-ce que c'est ?
287
00:21:18,111 --> 00:21:21,073
Je pensais qu'elle faisait ça
pour se vider la tête.
288
00:21:23,242 --> 00:21:25,035
Mais elle dit ne se souvenir de rien.
289
00:21:25,786 --> 00:21:26,870
Par exemple ?
290
00:21:26,954 --> 00:21:30,207
Qui elle est, où se trouve son bureau,
à qui elle parle.
291
00:21:30,290 --> 00:21:32,042
Tout ce que vous venez de lire.
292
00:21:32,543 --> 00:21:35,921
Vous l'avez incitée
à enquêter sur cette histoire.
293
00:21:36,004 --> 00:21:37,631
Vous l'avez incitée
294
00:21:37,714 --> 00:21:41,927
à témoigner à visage découvert
pour trouver cet enfoiré.
295
00:21:42,010 --> 00:21:44,847
- Vous et Dan l'avez encouragée !
- Pas vous ?
296
00:21:44,930 --> 00:21:48,475
Elle a besoin d'écrire son nom
pour se rappeler qui elle est !
297
00:21:48,559 --> 00:21:49,810
Parlez à votre femme.
298
00:21:50,227 --> 00:21:52,437
Je n'aurais jamais dû voir ça.
299
00:21:58,110 --> 00:21:59,403
Vous savez,
300
00:22:00,487 --> 00:22:03,073
j'ai jamais aimé qu'on me photographie.
301
00:22:04,199 --> 00:22:05,659
J'en ai pas besoin.
302
00:22:06,577 --> 00:22:08,245
Je sais qui je suis.
303
00:22:08,328 --> 00:22:11,790
Je cherche pas les ennuis,
j'aime pas les disputes.
304
00:22:11,874 --> 00:22:14,251
Je me bagarre jamais.
305
00:22:14,835 --> 00:22:15,878
Mais...
306
00:22:17,004 --> 00:22:18,463
quand ma femme
307
00:22:20,632 --> 00:22:22,509
m'a dit ce qui lui était arrivé,
308
00:22:23,719 --> 00:22:25,470
j'aurais voulu le tuer.
309
00:22:26,555 --> 00:22:29,141
J'avais jamais ressenti ça.
Cette violence.
310
00:22:29,683 --> 00:22:31,435
Ça m'a mis hors de moi.
311
00:22:33,645 --> 00:22:37,357
Ça m'a changé
en quelqu'un que je ne reconnais pas.
312
00:22:39,359 --> 00:22:41,069
Alors je peux même pas
313
00:22:42,112 --> 00:22:44,781
imaginer ce qu'elle vit en ce moment.
314
00:22:47,409 --> 00:22:49,745
Elle sait même plus qui elle est.
315
00:22:50,329 --> 00:22:52,206
Et je suis témoin de ça.
316
00:22:55,209 --> 00:22:57,336
Si vous voulez pas l'entendre,
317
00:22:57,419 --> 00:22:59,171
alors je sais pas
318
00:22:59,588 --> 00:23:01,840
à qui je suis censé en parler.
319
00:23:04,009 --> 00:23:05,636
À qui j'en parle ?
320
00:23:07,638 --> 00:23:10,349
Il pourrait être le fils de ce type,
321
00:23:10,432 --> 00:23:11,808
ou son petit-fils.
322
00:23:13,310 --> 00:23:16,730
- Les hommes ressemblent à leur père.
- Tu l'as vu, c'est lui.
323
00:23:19,441 --> 00:23:21,109
Comment on explique ça ?
324
00:23:22,236 --> 00:23:25,531
On pourrait publier la photo
sans mentionner le reste.
325
00:23:26,281 --> 00:23:28,534
Abby voudra savoir où on l'a eue.
326
00:23:29,284 --> 00:23:30,744
On lui répondra quoi ?
327
00:23:31,203 --> 00:23:33,580
Elle m'écoute pas, mais elle te connaît.
328
00:23:33,664 --> 00:23:34,831
Tu parles !
329
00:23:36,542 --> 00:23:39,127
- Je vous croyais proches.
- On l'est.
330
00:23:42,089 --> 00:23:43,924
Ou plutôt, on l'a été.
331
00:23:47,386 --> 00:23:49,471
J'avais une rubrique le dimanche.
332
00:23:51,181 --> 00:23:52,391
Et Abby...
333
00:23:52,850 --> 00:23:55,018
Elle me laissait prendre mon temps.
334
00:23:56,144 --> 00:23:58,230
Mais elle t'a retiré ta rubrique.
335
00:23:59,022 --> 00:24:02,568
La police m'a trouvé sur un chantier
sur Clybourn Avenue.
336
00:24:03,610 --> 00:24:05,654
J'étais là depuis des semaines.
337
00:24:05,737 --> 00:24:09,366
J'en sais rien, j'étais trop défoncé
quand ils m'ont arrêté.
338
00:24:11,285 --> 00:24:13,287
Je me rappelle leur avoir dit
339
00:24:13,370 --> 00:24:16,790
que je bossais pour le Sun-Times
et que j'écrivais un article.
340
00:24:22,337 --> 00:24:24,214
Mais quand Abby a payé ma caution,
341
00:24:24,840 --> 00:24:28,552
je me rappelais même pas
le sujet de ce prétendu article.
342
00:24:31,597 --> 00:24:33,182
Les gens sur qui j'écris
343
00:24:34,266 --> 00:24:35,893
ont vécu des trucs durs.
344
00:24:39,980 --> 00:24:43,775
Je les rencontre
au moment où ils sont au plus mal.
345
00:24:44,693 --> 00:24:46,361
Je reste à leurs côtés,
346
00:24:46,445 --> 00:24:48,113
au bord du précipice.
347
00:24:48,989 --> 00:24:50,324
Et mon cerveau...
348
00:24:50,866 --> 00:24:52,326
se ferme complètement.
349
00:24:53,827 --> 00:24:55,412
J'oublie tout le reste.
350
00:24:57,372 --> 00:24:59,208
C'est ce qui va m'arriver ?
351
00:24:59,917 --> 00:25:01,960
Tu te rappelleras plus ce moment ?
352
00:25:03,462 --> 00:25:04,630
Papa !
353
00:25:07,174 --> 00:25:10,260
Je devrais prendre Freddie,
l'emmener avec nous.
354
00:25:11,053 --> 00:25:12,054
Papa !
355
00:25:17,768 --> 00:25:20,979
Freddie, viens.
Il faut qu'on retourne au bureau.
356
00:25:38,830 --> 00:25:42,251
Tu tapes son nom ici.
"Klara Meiser". Et là...
357
00:25:43,210 --> 00:25:44,336
Regarde ça.
358
00:25:51,093 --> 00:25:54,513
Demande à ton contact chez les flics
de me sortir un dossier.
359
00:25:54,596 --> 00:25:57,975
Klara Meiser,
tuée dans un abattoir en 1920.
360
00:25:58,851 --> 00:26:00,561
Qu'il me faxe une copie.
361
00:26:00,644 --> 00:26:02,229
Abby veut te voir.
362
00:26:09,778 --> 00:26:11,154
Veuillez vous asseoir.
363
00:26:11,947 --> 00:26:12,948
Tout va bien ?
364
00:26:17,411 --> 00:26:21,415
Ce que je vais vous dire
n'a rien à voir avec votre travail.
365
00:26:21,498 --> 00:26:23,667
Ça concerne les Scellés judiciaires ?
366
00:26:24,209 --> 00:26:27,963
J'ai été obligée d'avoir
une conversation délicate.
367
00:26:28,964 --> 00:26:31,425
- Avec qui ?
- C'est une affaire interne.
368
00:26:32,176 --> 00:26:34,052
Vous devez prendre un congé.
369
00:26:34,928 --> 00:26:38,682
Nous verrons si vous pouvez revenir
dans quelques mois.
370
00:26:39,808 --> 00:26:41,185
Vous me renvoyez ?
371
00:26:41,685 --> 00:26:46,398
Prenez un peu de temps pour vous.
Ensuite, nous referons le point.
372
00:26:47,024 --> 00:26:48,525
- Tu m'expliques ?
- Une minute.
373
00:26:48,609 --> 00:26:51,278
- Abby, qu'est-ce qui se passe ?
- Elle me vire.
374
00:26:51,361 --> 00:26:52,446
Ce n'est qu'un congé.
375
00:26:52,905 --> 00:26:54,489
Et mon histoire ?
376
00:26:55,365 --> 00:26:56,950
On continue nos investigations.
377
00:26:58,160 --> 00:26:59,578
Mais sans moi.
378
00:27:00,495 --> 00:27:03,415
- On peut en parler ?
- On vient de le faire.
379
00:27:04,208 --> 00:27:06,877
Vous aurez vos indemnités
quand vous aurez signé.
380
00:27:07,920 --> 00:27:10,839
Ne pars pas, d'accord ?
Donne-moi une minute.
381
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
Elle l'a trouvé.
382
00:27:34,655 --> 00:27:35,656
Vraiment ?
383
00:27:37,241 --> 00:27:38,992
Voilà ce qu'on a pour l'instant.
384
00:27:40,452 --> 00:27:42,454
Cette photo date de 1960.
385
00:27:42,538 --> 00:27:44,706
J'ai deux témoins oculaires.
386
00:27:44,790 --> 00:27:47,376
- Il aurait 100 ans !
- Sauf que non.
387
00:27:47,960 --> 00:27:49,378
Parce que je l'ai vu.
388
00:27:49,837 --> 00:27:51,672
Qu'est-ce que tu racontes ?
389
00:27:52,047 --> 00:27:54,007
Je t'assure, Abby, c'est lui.
390
00:27:54,675 --> 00:27:56,009
C'est bien lui.
391
00:27:56,093 --> 00:27:58,887
Je sais pas comment l'expliquer,
mais c'est lui.
392
00:27:59,388 --> 00:28:02,432
Il faut publier son portrait
et le montrer aux familles.
393
00:28:02,516 --> 00:28:03,767
Non, ça n'arrivera pas.
394
00:28:04,059 --> 00:28:05,602
- C'est lui.
- Hors de question.
395
00:28:05,811 --> 00:28:08,480
- C'est lui !
- C'est hors de question !
396
00:28:11,942 --> 00:28:13,193
Rentre chez toi.
397
00:28:14,736 --> 00:28:16,446
Passe du temps avec ton fils.
398
00:28:39,052 --> 00:28:40,095
Ça va ?
399
00:28:44,433 --> 00:28:46,393
Pourquoi tu as mes affaires ?
400
00:28:46,476 --> 00:28:47,728
Allons-nous-en.
401
00:28:49,730 --> 00:28:51,523
Allez, on en parlera à la maison.
402
00:29:00,073 --> 00:29:01,658
Comment tu l'as appris ?
403
00:29:12,211 --> 00:29:14,671
Tu m'as dit
que tu te souvenais pas de moi.
404
00:29:16,131 --> 00:29:18,217
J'étais obligé d'agir.
405
00:29:19,843 --> 00:29:21,637
Alors tu m'as fait virer ?
406
00:29:21,970 --> 00:29:23,972
Non, je t'ai obtenu un congé.
407
00:29:24,056 --> 00:29:26,475
Un peu de temps pour éclaircir tout ça.
408
00:29:27,309 --> 00:29:28,685
C'est ce que je fais.
409
00:29:29,186 --> 00:29:30,562
Ça se passe pas bien.
410
00:29:31,063 --> 00:29:32,689
Pas d'après ce que je vois.
411
00:29:34,358 --> 00:29:35,817
On ferait mieux d'y aller.
412
00:29:37,110 --> 00:29:38,195
Où ça ?
413
00:29:40,447 --> 00:29:41,907
Où tu veux que j'aille ?
414
00:29:47,746 --> 00:29:50,040
C'est pas parce que je bosse plus ici
415
00:29:50,123 --> 00:29:52,459
que je vais arrêter de le chercher.
416
00:29:54,378 --> 00:29:55,712
Alors tu préfères...
417
00:29:56,922 --> 00:29:58,465
ignorer tout le reste ?
418
00:30:02,469 --> 00:30:03,804
On a une belle vie.
419
00:30:04,179 --> 00:30:05,514
C'est pas la mienne.
420
00:30:23,323 --> 00:30:26,410
Je vais passer chez toi
récupérer mes affaires.
421
00:30:27,911 --> 00:30:29,580
Donne-moi deux heures.
422
00:30:35,627 --> 00:30:37,379
Prends le temps qu'il te faut.
423
00:31:01,653 --> 00:31:03,655
J'en ai pour quelques minutes.
424
00:31:04,907 --> 00:31:07,242
Je suis garée en double file.
Je prends quoi ?
425
00:31:07,701 --> 00:31:09,912
Tout ce qui a l'air d'être à moi.
426
00:31:19,546 --> 00:31:21,632
Maman, c'est clairement à Marcus.
427
00:31:22,007 --> 00:31:23,884
On l'emmerde, il t'a fait virer.
428
00:31:23,967 --> 00:31:25,552
Embarque ce que tu veux.
429
00:31:26,303 --> 00:31:27,554
Calme-toi.
430
00:31:28,055 --> 00:31:30,474
C'est quoi, ce truc ? T'as acheté ça ?
431
00:31:30,557 --> 00:31:31,642
Faut croire.
432
00:31:31,725 --> 00:31:33,101
Ben, ça va rester là.
433
00:31:33,644 --> 00:31:36,021
Je sais pas quoi prendre,
je reconnais rien.
434
00:31:36,104 --> 00:31:37,272
Fais la penderie.
435
00:31:40,901 --> 00:31:42,027
Merci de m'aider.
436
00:31:42,319 --> 00:31:45,572
Pas de problème,
personne n'avait besoin du van.
437
00:31:51,245 --> 00:31:54,289
C'est pas la forme, aujourd'hui, hein ?
438
00:31:56,250 --> 00:31:57,876
T'inquiète pas pour moi.
439
00:31:58,919 --> 00:32:00,087
Je m'inquiète pas.
440
00:32:01,588 --> 00:32:03,715
Je sais que tu vas t'en sortir.
441
00:32:04,716 --> 00:32:08,929
Tu étais arrivée loin, au Tribune,
avant qu'il t'arrive cette saloperie.
442
00:32:09,638 --> 00:32:13,267
Souviens-toi,
tu avais décroché ce sujet sur un juge
443
00:32:13,350 --> 00:32:14,852
qui prenait des pots-de-vin.
444
00:32:15,269 --> 00:32:18,313
Ton premier article en solo.
445
00:32:19,982 --> 00:32:21,149
Attends, quoi ?
446
00:32:22,317 --> 00:32:24,194
Je me rappelle pas son nom.
447
00:32:24,278 --> 00:32:26,154
Tu devais écrire toute une série.
448
00:32:30,826 --> 00:32:32,411
C'est arrivé ce soir-là.
449
00:32:33,996 --> 00:32:36,248
Je venais de décrocher
mon premier article.
450
00:32:37,875 --> 00:32:39,084
Je sais bien.
451
00:32:40,794 --> 00:32:42,129
Tu décollais enfin.
452
00:32:42,212 --> 00:32:43,630
Tu auras une autre chance.
453
00:32:46,216 --> 00:32:47,384
Il le savait.
454
00:32:49,803 --> 00:32:51,388
Putain, il le savait.
455
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
Faut que j'y aille.
456
00:32:56,476 --> 00:32:58,020
Emporte tout ça chez toi.
457
00:32:58,103 --> 00:32:59,563
Tu sais où me trouver.
458
00:33:08,447 --> 00:33:09,823
Elle doit dormir.
459
00:33:12,367 --> 00:33:14,912
On a qu'à prendre à manger
et aller chez elle.
460
00:33:14,995 --> 00:33:16,622
Oui, on va faire ça.
461
00:33:18,624 --> 00:33:21,210
Kirby a demandé ça.
Vous savez où elle est ?
462
00:33:21,293 --> 00:33:24,505
- C'est quoi ?
- Un vieux rapport de police.
463
00:33:24,588 --> 00:33:26,882
Klara Meiser. Je le prends, merci.
464
00:33:27,508 --> 00:33:29,218
Lis-moi la liste des scellés.
465
00:33:31,345 --> 00:33:33,222
RAPPORT DU LÉGISTE
466
00:33:33,305 --> 00:33:34,932
Un sac en jute.
467
00:33:35,015 --> 00:33:36,016
Un papier.
468
00:33:36,558 --> 00:33:38,769
Une étole en fourrure, couleur châtain.
469
00:33:38,852 --> 00:33:41,563
- Des boucles d'oreille.
- Reviens au papier.
470
00:33:42,689 --> 00:33:44,608
Il y avait quelque chose écrit dessus ?
471
00:33:46,944 --> 00:33:48,153
Une adresse.
472
00:33:49,488 --> 00:33:51,990
"4232 Clifton Street".
473
00:33:52,074 --> 00:33:53,450
Et des chiffres.
474
00:33:53,534 --> 00:33:55,536
Ils avaient pas dû comprendre.
475
00:33:56,036 --> 00:33:57,246
C'est une date.
476
00:33:57,746 --> 00:33:58,914
Tu vois ?
477
00:33:59,998 --> 00:34:01,667
Le 15 avril...
478
00:34:02,209 --> 00:34:03,544
1981.
479
00:34:04,795 --> 00:34:06,088
C'est un reçu.
480
00:34:07,297 --> 00:34:08,715
De 1981 ?
481
00:34:09,967 --> 00:34:11,592
Comment elle pouvait avoir ça ?
482
00:34:12,761 --> 00:34:14,721
C'est pas une super vieille affaire ?
483
00:34:16,764 --> 00:34:18,016
On y va.
484
00:34:19,643 --> 00:34:20,726
Allez.
485
00:34:20,811 --> 00:34:22,855
UNE CONFÉRENCE DE JIN-SOOK GWANSUN
486
00:34:50,507 --> 00:34:53,886
J'aime beaucoup.
Tu ressembles à un nuage de Magellan.
487
00:34:54,803 --> 00:34:56,554
C'était l'effet recherché.
488
00:34:58,473 --> 00:35:00,184
Jinny, va parler aux gens.
489
00:35:01,560 --> 00:35:03,520
C'est ta soirée, profites-en.
490
00:35:05,147 --> 00:35:06,356
Je vais le faire.
491
00:35:07,691 --> 00:35:09,693
Bon, à tout à l'heure.
492
00:35:16,867 --> 00:35:20,954
On est dans la merde,
j'arrive pas à me connecter à Ogden.
493
00:35:21,788 --> 00:35:24,791
- Ça marchait cet après-midi.
- J'ai tout essayé...
494
00:36:22,766 --> 00:36:23,767
Jinny ?
495
00:36:25,894 --> 00:36:26,895
Je suis là.
496
00:36:27,479 --> 00:36:28,689
Je vais bien.
497
00:36:32,985 --> 00:36:34,194
Il est où ?
498
00:36:38,740 --> 00:36:41,577
C'est ici ? Ils font peut-être à manger.
499
00:36:46,957 --> 00:36:49,168
Oui, c'est l'adresse sur le reçu.
500
00:36:50,002 --> 00:36:52,254
Ils ont forcément un distributeur.
501
00:36:52,337 --> 00:36:54,423
Ils vont pas te laisser entrer.
502
00:36:55,924 --> 00:36:57,217
Je fais vite.
503
00:37:48,268 --> 00:37:51,271
Sharon s'est envolée comme la fumée
504
00:37:53,982 --> 00:37:55,776
Pourquoi il est pas là ?
505
00:37:56,193 --> 00:37:58,028
Ça s'est passé comme ça avec moi.
506
00:37:58,111 --> 00:38:01,490
C'est ta grande soirée,
ce pour quoi tu as beaucoup travaillé.
507
00:38:01,949 --> 00:38:03,450
Il aurait dû être là.
508
00:38:04,576 --> 00:38:06,703
Il est où ? Pourquoi il est pas là ?
509
00:38:07,412 --> 00:38:10,332
Je m'en fiche.
Je suis en retard, il me faut mes notes.
510
00:38:47,035 --> 00:38:48,662
OSEZ JOUER AVEC LE FEU
511
00:38:49,830 --> 00:38:52,040
DE SEPTEMBRE À NOVEMBRE 1920
512
00:39:00,632 --> 00:39:02,217
Comment vous l'avez trouvée ?
513
00:39:46,720 --> 00:39:47,888
Merci, mon pote.
514
00:40:06,740 --> 00:40:09,493
Je ne peux pas vous laisser entrer,
ça va commencer.
515
00:40:09,868 --> 00:40:11,703
Pas sans moi, je suis Mme Gwansun.
516
00:40:14,665 --> 00:40:15,749
Moi, c'est Mike,
517
00:40:15,832 --> 00:40:16,959
de Lake View.
518
00:40:17,042 --> 00:40:18,627
Je donne la conférence.
519
00:40:18,710 --> 00:40:19,795
Regardez.
520
00:40:19,878 --> 00:40:21,880
UNE CONFÉRENCE DE GARY HEGLAND
521
00:40:22,631 --> 00:40:24,258
Qui a changé ça ?
522
00:40:24,716 --> 00:40:26,093
Pourquoi c'est là ?
523
00:40:35,519 --> 00:40:38,397
Mike, qu'est-ce qui se passe ?
On doit commencer.
524
00:40:39,147 --> 00:40:40,315
Bonsoir.
525
00:40:40,399 --> 00:40:43,235
Ça va commencer,
si vous voulez vous installer.
526
00:40:43,318 --> 00:40:44,361
De quoi tu parles ?
527
00:40:44,736 --> 00:40:46,029
Je donne une conférence.
528
00:40:46,572 --> 00:40:48,448
Arrête tes conneries, putain !
529
00:40:48,532 --> 00:40:49,783
Qui êtes-vous ?
530
00:40:49,867 --> 00:40:52,119
Madame, c'est une soirée privée.
531
00:40:52,202 --> 00:40:54,913
Revenez aux heures d'ouverture
pour le grand public.
532
00:40:55,789 --> 00:40:57,082
Vous m'entendez ?
533
00:40:57,749 --> 00:40:59,418
Vous devez vous en aller.
534
00:41:42,503 --> 00:41:44,129
Qu'est-ce qui nous arrive ?
535
00:41:53,514 --> 00:41:55,432
Vous êtes l'ami de mon père, non ?
536
00:41:57,142 --> 00:41:58,268
Freddie !
537
00:41:59,561 --> 00:42:00,896
Comment ça va ?
538
00:42:01,980 --> 00:42:04,733
Vous étiez avec mon père ?
Il arrive quand ?
539
00:42:06,443 --> 00:42:08,445
Non, je ne l'ai pas vu.
540
00:42:09,530 --> 00:42:11,532
Il était dans le bar, juste là.
541
00:42:11,990 --> 00:42:13,158
Vous en sortez.
542
00:42:13,242 --> 00:42:14,868
C'est grand, à l'intérieur.
543
00:42:14,952 --> 00:42:16,245
Et c'est bruyant.
544
00:42:16,954 --> 00:42:18,205
J'ai dû le rater.
545
00:42:21,208 --> 00:42:22,543
C'est sa veste.
546
00:42:22,960 --> 00:42:24,419
Pourquoi vous l'avez ?
547
00:42:26,171 --> 00:42:28,257
- C'est la veste de mon père.
- Je crois pas.
548
00:42:30,968 --> 00:42:32,678
Prends soin de toi, Freddie.
549
00:44:02,267 --> 00:44:04,186
Adaptation : Nina Ferré
550
00:44:04,269 --> 00:44:06,146
Sous-titrage TITRAFILM