1
00:00:19,520 --> 00:00:21,188
ΧΑΟΥΑΡΝΤ
2
00:00:21,271 --> 00:00:22,940
ΛΙΝΤΕΝ
3
00:01:02,312 --> 00:01:04,272
Μαμά, χαμηλώνεις τη μουσική;
4
00:01:04,690 --> 00:01:06,775
Μαμά, χαμήλωσε τη μουσική.
5
00:01:06,859 --> 00:01:08,443
Πότε τρύπωσες εσύ εδώ;
6
00:01:09,027 --> 00:01:10,028
Γιατί ήρθες σπίτι μου;
7
00:01:10,112 --> 00:01:12,447
Έκοψαν πάλι το νερό
στην πολυκατοικία μου.
8
00:01:12,531 --> 00:01:14,116
Ήθελα να κάνω ντους πριν το σόου.
9
00:01:15,242 --> 00:01:17,786
Επίσης, να αγοράσεις μαλακτική.
10
00:01:17,870 --> 00:01:19,746
Δεν έχεις πάει βόλτα την Τόκιο, έτσι;
11
00:01:19,830 --> 00:01:21,748
Όχι. Αλλά την τάισα.
12
00:01:22,958 --> 00:01:26,420
-Μαμά, μη δίνεις πίτσα στο σκυλί.
-Γιατί; Της αρέσει.
13
00:01:26,503 --> 00:01:29,131
Καλά. Όχι πίτσα. Μη φρικάρεις. Φεύγω.
14
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
Ο Στιβ κάνει δοκιμή ήχου. Πρέπει να πάω
πριν τα ρυθμίσει όλα χάλια.
15
00:01:32,259 --> 00:01:33,802
Κάτσε να σ' το φτιάξω αυτό.
16
00:01:34,303 --> 00:01:38,599
-Ποτέ δεν το πετυχαίνεις. Εντάξει.
-Φαίνεσαι χαρούμενη.
17
00:01:39,725 --> 00:01:44,062
Ναι, ξέρεις γιατί;
Σήμερα υπέγραψα το πρώτο μου άρθρο.
18
00:01:45,731 --> 00:01:49,193
-Τι σημαίνει αυτό; Είναι προαγωγή;
-Όχι ακόμα. Ίσως σύντομα.
19
00:01:49,818 --> 00:01:53,822
Καλύπτω μια δίκη,
ενός δικαστή που δωροδοκούνταν.
20
00:01:53,906 --> 00:01:56,074
-Θα γράψω ολόκληρη σειρά άρθρων.
-Υπέροχα.
21
00:01:56,158 --> 00:01:57,618
-Αυτό δεν ήθελες;
-Ναι.
22
00:01:57,701 --> 00:01:58,911
Ναι.
23
00:01:58,994 --> 00:02:01,455
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ, μαμά.
24
00:02:01,538 --> 00:02:02,831
-Πέρνα μετά, ναι;
-Ναι.
25
00:02:02,915 --> 00:02:04,124
-Θα το γιορτάσουμε.
-Ναι.
26
00:02:05,000 --> 00:02:07,336
-Λοιπόν, ευχήσου μου καλή τύχη!
-Καλή τύχη!
27
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
Θες να παίξουμε; Θα πας να το φέρεις;
28
00:02:43,539 --> 00:02:44,540
Φέρ' το!
29
00:02:57,803 --> 00:02:59,888
Μην κουνιέσαι, παλιοπουτάνα.
30
00:03:20,158 --> 00:03:22,870
Εκεί κατέληξα, στο έδαφος.
31
00:03:22,953 --> 00:03:26,498
Έβλεπα την άμμο και γόπες από τσιγάρα.
32
00:03:27,082 --> 00:03:30,377
Δεν ήθελα αυτό να είναι το τελευταίο
που θα δω, έτσι συνέχισα να κινούμαι.
33
00:03:30,961 --> 00:03:33,797
Ήθελα να απομακρυνθώ,
να μην πεθάνω κοιτώντας σκουπίδια.
34
00:03:33,881 --> 00:03:35,757
Και τότε, κάποιος με βρήκε.
35
00:03:37,217 --> 00:03:38,510
Τον είδε κανείς άλλος;
36
00:03:38,594 --> 00:03:42,139
Όχι. Και δεν ξέρω πώς.
Υπήρχε πολύς κόσμος όταν έφτασα εκεί.
37
00:03:42,222 --> 00:03:43,390
Και μετά όλοι έφυγαν.
38
00:03:43,974 --> 00:03:45,601
-Δηλαδή, σε ακολούθησε;
-Όχι.
39
00:03:45,684 --> 00:03:47,811
Δεν ήταν πίσω μου. Ήταν μπροστά μου.
40
00:03:49,062 --> 00:03:50,314
Ακριβώς όπως και χθες.
41
00:03:51,064 --> 00:03:55,277
Σε στριμώχνει στα κάγκελα, και μετά;
Κρατάει κάποιο όπλο; Σε αρπάζει;
42
00:03:55,360 --> 00:03:59,865
Όχι. Δεν με άγγιξε.
Δεν είχε έρθει για μένα.
43
00:04:01,617 --> 00:04:06,205
Ήθελε να σου πω
ότι μόλις νιώσει κάτι, θα το καταλάβεις.
44
00:04:08,040 --> 00:04:09,249
Τι ώρα ήταν;
45
00:04:09,333 --> 00:04:10,876
Γύρω στις 8:30.
46
00:04:10,959 --> 00:04:14,671
Το αυτοκίνητό σου άλλαξε
όταν ήρθε αυτός να τη βρει.
47
00:04:15,756 --> 00:04:17,089
Είπε ότι θα ξαναγυρίσει.
48
00:04:19,718 --> 00:04:20,761
Το μπρελόκ σου.
49
00:04:24,097 --> 00:04:26,725
Πήρε το παλιό και το άφησε
μέσα σε μια άλλη γυναίκα.
50
00:04:27,351 --> 00:04:31,522
Τι σημαίνει αυτό; Θα με σκοτώσει;
51
00:04:32,105 --> 00:04:35,192
Σε έχει ήδη σκοτώσει. Αλλά όχι ακόμα.
52
00:04:57,965 --> 00:05:00,926
Λαμπερά κορίτσια
53
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ
54
00:05:12,187 --> 00:05:13,313
Ωραία, είσαι έτοιμη;
55
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
Ωραία, ξεκίνα.
56
00:05:18,610 --> 00:05:22,906
Όχι έτσι.
Να είσαι ο εαυτός σου. Όπως στο Τίνις.
57
00:05:23,866 --> 00:05:25,951
"Τίνις". Μήπως τη λένε Κριστίνα;
58
00:05:26,451 --> 00:05:27,911
Μπορεί απλώς να είναι μικρή.
59
00:05:27,995 --> 00:05:30,789
Ή πολύ μεγαλόσωμη
και να είναι παρατσούκλι.
60
00:05:30,873 --> 00:05:33,166
Ίσως το Τίνις δεν είναι πρόσωπο,
αλλά τοποθεσία.
61
00:05:33,250 --> 00:05:36,670
-Κάπου που δουλεύει. Ένα μπαρ…
-Όχι, ο μπαμπάς μου θα το ήξερε.
62
00:05:42,968 --> 00:05:46,263
Ωραία, ας προχωρήσουμε.
Να βρούμε τη διεύθυνση του Τίνις.
63
00:05:53,812 --> 00:05:57,274
Θες να τηλεφωνήσεις στον Μάρκους;
Να του πεις ότι θα αργήσουμε.
64
00:05:58,317 --> 00:06:01,069
Καλύπτει τον αγώνα των Καμπς.
Θα είναι στο γραφείο.
65
00:06:01,653 --> 00:06:02,988
Φαίνεσαι χαρούμενη γι' αυτό.
66
00:06:03,739 --> 00:06:05,991
-Υπάρχει λόγος να μην είμαι;
-Δεν ξέρω.
67
00:06:06,074 --> 00:06:09,912
Είπες ότι ποτέ δεν τον παντρεύτηκες,
ότι γύρισες σπίτι και τον βρήκες εκεί.
68
00:06:09,995 --> 00:06:12,998
-Άρα, σου είναι ξένος.
-Δεν είναι κάποιος που ήξερα καλά.
69
00:06:13,624 --> 00:06:17,085
Αλλά, όπως είπες,
ίσως είναι το μέλλον μου.
70
00:06:17,169 --> 00:06:19,254
Ίσως είναι μια επιλογή που θα κάνω.
71
00:06:19,796 --> 00:06:23,842
Τότε, πρέπει να του το πεις.
Να δεις τι σκέφτεται.
72
00:06:25,511 --> 00:06:26,762
Ναι.
73
00:06:37,314 --> 00:06:38,357
ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ ΑΝΤΛΕΡ
74
00:06:44,154 --> 00:06:45,656
Τι έγινε χθες;
75
00:06:47,199 --> 00:06:49,660
Με ρώτησε η ασφάλεια
αν είδα κανέναν να τριγυρίζει εδώ.
76
00:06:50,744 --> 00:06:53,038
-Είδες;
-Κανέναν άγνωστο.
77
00:06:54,122 --> 00:06:55,958
Με ρώτησαν και για σένα.
78
00:06:57,084 --> 00:06:58,085
Τι τους είπες;
79
00:06:58,168 --> 00:07:02,089
Ότι σε δύο μέρες παρουσιάζεις
μια πολυετή έρευνα και είσαι αγχωμένη.
80
00:07:02,172 --> 00:07:04,132
Αλλά αυτό είναι αναμενόμενο.
81
00:07:08,554 --> 00:07:14,434
Ήταν ένας τύπος στην ταράτσα
όταν ανέβηκα χθες.
82
00:07:14,518 --> 00:07:17,229
Σοβαρά; Και τι συνέβη;
83
00:07:17,312 --> 00:07:19,690
Σου έκανε κάτι;
84
00:07:21,859 --> 00:07:24,987
Πρέπει να τελειώσω αυτό.
Η συμπίεση θα πάρει όλη νύχτα.
85
00:07:25,946 --> 00:07:27,573
ΔΡ ΓΚΑΡΙ ΧΕΓΚΛΑΝΤ
86
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
Θες να φάμε τίποτα;
87
00:07:36,248 --> 00:07:39,042
Τα γραφικά σου ήδη μεταφέρθηκαν.
Δεν θα πάρει πολλή ώρα.
88
00:07:40,627 --> 00:07:43,630
Ναι. Δώσε μου ένα λεπτό.
89
00:07:52,556 --> 00:07:54,099
Για πρώτη φορά…
90
00:07:54,183 --> 00:07:58,395
Σκεφτόμουν να κάνουμε ανακαίνιση
στα αστρονομικά εργαστήρια.
91
00:07:58,478 --> 00:08:01,148
Δεν έχω πρόβλημα να την αναλάβω
αν πρέπει να…
92
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
Ναι, μια χαρά.
93
00:08:03,942 --> 00:08:07,946
Παντού γύρω μας βλέπουμε
αποδείξεις δισεκατομμυρίων ετών εξέλιξης.
94
00:08:08,030 --> 00:08:10,157
ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ
ΟΜΙΛΗΤΡΙΑ: ΔΡ ΤΖΙΝ-ΣΟΥΚ ΓΚΟΥΟΝΣΑΝ
95
00:08:10,240 --> 00:08:12,576
Το σύμπαν είναι
μια μεγάλη έκταση αερίων και σκόνης.
96
00:08:12,659 --> 00:08:15,746
Συνεχώς συγκρούεται,
εξελίσσεται, διαστέλλεται.
97
00:08:16,246 --> 00:08:18,624
Είναι το λίκνο δισεκατομμυρίων άστρων.
98
00:08:19,249 --> 00:08:23,337
Αλλά αρκεί ένα άστρο
για να αλλάξει η πορεία ενός γαλαξία
99
00:08:23,420 --> 00:08:26,298
δισεκατομμύρια χρόνια στο μέλλον.
100
00:08:34,890 --> 00:08:38,477
Παρακαλώ πάρτε
τα προσωπικά σας αντικείμενα
101
00:08:38,559 --> 00:08:40,562
και επισκεφθείτε ξανά τα άστρα σύντομα.
102
00:08:59,998 --> 00:09:03,752
Τάιταν Τάουερ. Τάουερ Χόμπις.
103
00:09:03,836 --> 00:09:05,212
Πουθενά Τίνις.
104
00:09:05,838 --> 00:09:07,548
Μπορεί να έχει κλείσει.
105
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Ναι, ούτε εδώ το βρίσκω.
106
00:09:10,551 --> 00:09:12,135
Να ψάξουμε στα δημοτικά αρχεία.
107
00:09:14,304 --> 00:09:16,515
Έχω το νούμερο στο γραφείο μου.
Τους παίρνεις;
108
00:09:17,015 --> 00:09:18,016
Ναι.
109
00:09:26,191 --> 00:09:27,860
-Πώς πήγε το ματς;
-Καλά.
110
00:09:28,735 --> 00:09:30,571
Νόμιζα πως δεν θα έρθεις σήμερα.
111
00:09:31,154 --> 00:09:32,823
Ανακαλύψαμε κάποια που τον ξέρει.
112
00:09:35,200 --> 00:09:36,201
Ψάχνουμε πού είναι.
113
00:09:36,285 --> 00:09:38,537
-Δεν είναι στον κατάλογο;
-Δεν ξέρουμε όνομα.
114
00:09:38,620 --> 00:09:41,331
Την ήξερε από κάποιο μαγαζί. Το Τίνις.
115
00:09:41,415 --> 00:09:44,835
-Το εργοστάσιο κρεάτων στο Άρτσερ Χάιτς;
-Μπορεί. Πώς το ξέρεις εσύ;
116
00:09:44,918 --> 00:09:48,463
Το σωματείο τροφίμων προσπάθησε
να οργανώσει εκεί απεργία πριν χρόνια.
117
00:09:48,547 --> 00:09:51,758
Καταψηφίστηκε.
Εγώ φωτογράφισα, ο Νταν έγραψε το άρθρο.
118
00:09:52,759 --> 00:09:54,469
Δεν νομίζω. Δεν το ξέρει το μέρος.
119
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
Όχι. Απλά δεν το θυμάται.
120
00:09:57,848 --> 00:10:00,559
Ας το αναλάβουν άλλοι αυτό.
Μπορώ να σε πάω εκεί.
121
00:10:00,642 --> 00:10:01,643
Τα καταφέρνουμε.
122
00:10:05,522 --> 00:10:06,690
Έλα εδώ.
123
00:10:18,535 --> 00:10:20,913
Μέχρι την περασμένη εβδομάδα…
124
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
Δεν σε ήξερα καθόλου.
125
00:10:28,670 --> 00:10:32,424
Μου έδειξες κάτι φωτογραφίες,
δεν θυμόμουν καμία απ' αυτές.
126
00:10:33,425 --> 00:10:37,930
Δεν καταλαβαίνω.
Έχεις κάποιο πρόβλημα μνήμης;
127
00:10:38,514 --> 00:10:42,518
Όχι. Δεν ήμουν ποτέ εκεί.
128
00:10:45,062 --> 00:10:47,481
Σε αυτές τις φωτογραφίες δεν είμαι εγώ.
129
00:10:49,441 --> 00:10:50,776
Και ποια νομίζεις ότι είναι;
130
00:10:52,069 --> 00:10:53,070
Εγώ.
131
00:10:54,112 --> 00:10:59,368
Αλλά είναι από μια περίοδο της ζωής μου
που δεν έχω ζήσει ακόμα.
132
00:11:00,786 --> 00:11:03,413
Αλήθεια; Αυτό πιστεύεις;
133
00:11:04,498 --> 00:11:07,167
-Εντάξει.
-Ναι.
134
00:11:07,251 --> 00:11:11,129
-Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
-Από τα γενέθλιά σου.
135
00:11:13,090 --> 00:11:16,927
Κέρμπι, μην ερευνάς άλλο
αυτήν την ιστορία.
136
00:11:18,512 --> 00:11:20,430
Δεν θα σου κάνει καλό.
137
00:11:22,474 --> 00:11:24,184
Δεν σε ξέρω,
138
00:11:25,811 --> 00:11:32,150
αλλά είμαστε μαζί
επειδή μια μέρα… θα σε γνωρίσω.
139
00:11:35,612 --> 00:11:38,532
Τι μαλακίες σου λέει ο Νταν;
140
00:11:56,008 --> 00:11:57,009
ΣΥΣΚΕΥΑΣΤΗΡΙΟ ΤΙΝΙΣ
141
00:12:10,397 --> 00:12:11,815
Θα βρω τον διευθυντή.
142
00:12:52,773 --> 00:12:54,358
Τα γραφεία είναι από εδώ πίσω.
143
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
Κοίτα.
144
00:12:57,528 --> 00:13:00,656
Η ακρίβεια της τομής. Δούλευε εδώ.
145
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
Τι κάνετε εδώ; Μπορώ να βοηθήσω;
146
00:13:09,665 --> 00:13:12,167
Απαγορεύεται να είστε εδώ
με αυτά τα παπούτσια.
147
00:13:12,251 --> 00:13:14,253
Τα πάντα εδώ μπορούν να σας τραυματίσουν.
148
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
Κέρμπι Μαζράτσι. Από δω ο Νταν Βελάσκες.
Από τους Sun-Times.
149
00:13:17,381 --> 00:13:19,842
Έπρεπε να τηλεφωνήσετε
και να κλείσετε ραντεβού.
150
00:13:19,925 --> 00:13:22,886
-Είστε ο επιστάτης;
-Όχι, το μέρος ανήκει στον αδελφό μου.
151
00:13:22,970 --> 00:13:25,472
Ψάχνουμε μια υπάλληλό του. Λέγεται Κλάρα.
152
00:13:25,556 --> 00:13:28,600
Ξανθιά. Στα 20. Όχι πολύ ψηλή.
153
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Είναι χορεύτρια.
154
00:13:30,686 --> 00:13:33,689
Ναι, η χορεύτρια. Την ξέρω.
155
00:13:33,772 --> 00:13:35,774
Την καημένη τη σκότωσαν εδώ.
156
00:13:37,818 --> 00:13:38,944
Ελάτε μαζί μου.
157
00:13:42,239 --> 00:13:43,991
Προσέχετε πού πατάτε. Προσέχετε.
158
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Γλιστράει λίγο.
159
00:13:46,451 --> 00:13:50,289
Συγγνώμη για τα φώτα.
Κάτι μαλακισμένα ήρθαν και τα έσπασαν.
160
00:13:50,372 --> 00:13:51,373
Συμβαίνει συχνά.
161
00:13:51,456 --> 00:13:54,126
Ξέρουν πού βρέθηκε η Κλάρα
και έρχονται να δουν.
162
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
Κυρίως μαστουρωμένα παιδιά.
163
00:13:56,670 --> 00:13:58,338
Πότε εγκαταλείψατε αυτό το τμήμα;
164
00:13:59,047 --> 00:14:00,174
Εδώ και μια δεκαετία.
165
00:14:00,716 --> 00:14:02,843
Όταν πήραμε τα φορτηγά-ψυγεία.
166
00:14:03,385 --> 00:14:07,181
Ήταν πιο υγιεινό
να σφάζουμε τα γουρούνια στην Ορόρα.
167
00:14:08,223 --> 00:14:10,767
Παλιά, τα σφάζαμε εδώ.
Μ' αυτό το μαραφέτι.
168
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Κρεμούσαμε εδώ τα γουρούνια
και τα στέλναμε στον σφαγέα.
169
00:14:15,230 --> 00:14:17,566
Αυτός μάζευε όλο το αίμα στη δεξαμενή.
170
00:14:18,609 --> 00:14:19,943
Εκεί βρέθηκε η Κλάρα.
171
00:14:21,820 --> 00:14:23,071
Ήταν σε κοινή θέα.
172
00:14:23,739 --> 00:14:25,991
Άκουσα ότι ήταν πολύ φωτεινά εδώ κάτω.
173
00:14:29,203 --> 00:14:30,204
Τι εννοείτε;
174
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
Από το ράδιο.
175
00:14:32,748 --> 00:14:36,543
Ήταν πασαλειμμένη με αυτό.
Έχει χρόνο ημιζωής 1.600 χρόνια.
176
00:14:38,879 --> 00:14:42,716
Θα ξεφορτωθούμε τη δεξαμενή.
Θα κάνουμε το μέρος αποθήκη-ψυγείο.
177
00:14:43,383 --> 00:14:47,804
Μπορούσαν οι εργάτες σας να έρθουν εδώ
αφότου το είχατε κλείσει;
178
00:14:47,888 --> 00:14:49,723
Δεν έχουν λόγο να έρθουν.
179
00:14:50,224 --> 00:14:51,642
Μόνο για να πετάξουν ένα πτώμα.
180
00:14:52,309 --> 00:14:54,811
Όμως, όλη αυτή η περιοχή
ήταν σε χρήση όταν τη βρήκαν.
181
00:14:56,063 --> 00:14:58,732
Νόμιζα πως είπατε
ότι έκλεισε πριν δέκα χρόνια.
182
00:14:59,316 --> 00:15:02,236
Πράγματι. Την κοπέλα τη βρήκαν το 1920.
183
00:15:07,282 --> 00:15:09,076
Σας είπα, ήταν πολύ παλιά.
184
00:15:09,576 --> 00:15:11,578
Ήταν από τις πρώτες γυναίκες
που δούλεψαν εδώ.
185
00:15:12,412 --> 00:15:14,831
Λοιπόν, πρέπει να γυρίσω στις παραγγελίες.
186
00:15:15,749 --> 00:15:18,210
Ο αδελφός μου είναι εδώ.
Μπορεί να σας μιλήσει.
187
00:15:20,504 --> 00:15:22,172
Είναι πάρα πολύ παλιά.
188
00:15:22,756 --> 00:15:24,466
Δεν μπορεί να είναι η ίδια γυναίκα.
189
00:15:30,639 --> 00:15:32,724
Τι; Τι είναι;
190
00:15:52,911 --> 00:15:59,835
Πέταξε το πτώμα της στη δεξαμενή
με το αίμα και τα σκατά.
191
00:16:00,711 --> 00:16:02,504
-Προσπαθούσε να την κρύψει.
-Όχι.
192
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
Προσπαθούσε να την τιμωρήσει.
193
00:16:08,302 --> 00:16:10,721
-Ένα, δύο, τρία, τέσσερα…
-Μέτρα κι άλλο.
194
00:16:11,263 --> 00:16:12,556
Πέντε, έξι.
195
00:16:12,639 --> 00:16:14,725
Ωραία. Αυτό είναι. Μ' αυτό ξεκινάς.
196
00:16:20,689 --> 00:16:24,568
Το τηλεσκόπιό μας
τράβηξε αυτήν τη φωτογραφία.
197
00:16:25,903 --> 00:16:30,407
Βλέπετε από πάνω σας ένα σμήνος άστρων
στο άκρο του γαλαξία μας.
198
00:16:31,158 --> 00:16:33,076
Το Ωμέγα Κενταύρου.
199
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
Μπορεί να μοιάζουν με τα άλλα άστρα,
αλλά δεν ανήκουν εδώ.
200
00:16:39,875 --> 00:16:43,670
Πριν δισεκατομμύρια χρόνια,
συγκρουστήκαμε με άλλο γαλαξία.
201
00:16:45,214 --> 00:16:48,300
Αυτά τα άστρα είναι ό,τι απέμεινε.
202
00:16:49,676 --> 00:16:54,723
Και τώρα, ένας άλλος γαλαξίας
έρχεται προς το μέρος μας.
203
00:16:58,685 --> 00:16:59,686
Η Ανδρομέδα.
204
00:17:02,147 --> 00:17:08,737
Σε τέσσερα δισεκατομμύρια χρόνια,
θα γίνει μια αναπόφευκτη σύγκρουση…
205
00:17:10,864 --> 00:17:11,865
Έκλεισε το μικρόφωνο.
206
00:17:12,782 --> 00:17:17,663
Θίο, το μικρόφωνο τα 'παιξε.
Μπορούμε να κάνουμε άλλη μια δοκιμή;
207
00:17:19,373 --> 00:17:20,624
Δεν δουλεύει.
208
00:17:23,669 --> 00:17:24,877
Θίο;
209
00:17:28,048 --> 00:17:29,049
Τι γίνεται;
210
00:17:30,801 --> 00:17:31,927
Τι παίζεις;
211
00:17:51,530 --> 00:17:53,657
Θεέ μου.
212
00:17:55,534 --> 00:17:56,869
Όχι!
213
00:17:59,788 --> 00:18:00,831
Όχι!
214
00:18:03,417 --> 00:18:04,501
Όχι!
215
00:18:10,257 --> 00:18:11,258
Συγγνώμη.
216
00:18:11,341 --> 00:18:15,220
Έφυγα να πάω στην τουαλέτα
και κάπως κλειδώθηκα έξω από την καμπίνα.
217
00:18:16,096 --> 00:18:17,097
Είσαι καλά;
218
00:18:20,893 --> 00:18:23,187
Θα υπήρχαν αρχεία υπαλλήλων,
κάρτες σωματείου.
219
00:18:23,937 --> 00:18:27,191
Το σωματείο εργαζομένων υπήρχε
από τότε που άνοιξε το εργοστάσιο, άρα…
220
00:18:30,235 --> 00:18:31,403
Κέρμπι;
221
00:18:32,154 --> 00:18:33,363
Είσαι καλά;
222
00:18:44,291 --> 00:18:45,292
ΕΛΞΑΤΕ
223
00:18:49,546 --> 00:18:52,090
Το τηλέφωνό σου χτυπάει συνέχεια.
224
00:18:52,674 --> 00:18:54,218
Μια Κέρμπι.
225
00:18:54,718 --> 00:18:58,055
Της είπα ότι θα της τηλεφωνήσεις,
αλλά αυτή συνεχίζει. Πώς πήγε η πρόβα;
226
00:18:59,389 --> 00:19:03,393
-Ναι;
-Τζίνι; Είσαι καλά; Ήρθε αυτός;
227
00:19:04,186 --> 00:19:06,980
Το μέρος ήταν του πατέρα μου.
Κάθε μέρα είχε ξεναγήσεις.
228
00:19:07,064 --> 00:19:09,733
Ο κόσμος ήθελε να δει τι κάνουμε.
229
00:19:10,317 --> 00:19:13,237
Άκου με που σου λέω,
ήταν σφαγέας χειρουργικός.
230
00:19:13,320 --> 00:19:15,489
Ήξερε να σφάζει και να γδέρνει.
231
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
Παλιά έπαιρνε όλη μέρα,
τώρα τα πετσοκόβουμε…
232
00:19:17,658 --> 00:19:21,495
Μη φύγεις από εκεί. Εντάξει. Γεια.
233
00:19:23,038 --> 00:19:25,332
-Όσο είχα μικρά τα παιδιά…
-Συγγνώμη.
234
00:19:25,415 --> 00:19:27,000
-Ναι, βέβαια.
-Τι έγινε;
235
00:19:27,084 --> 00:19:29,837
-Πιστεύει ότι ήταν εκεί αυτός.
-Είναι καλά;
236
00:19:29,920 --> 00:19:33,215
Ναι, της είπα να πάει σπίτι,
αλλά έχει μια σημαντική ομιλία απόψε.
237
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
Αυτές είναι οι μόνες κάρτες σωματείου
που έχουμε από τότε.
238
00:19:42,266 --> 00:19:43,559
Δώσ' τες μου.
239
00:19:43,642 --> 00:19:44,726
ΣΩΜΑΤΕΙΟ ΕΚΔΟΡΟΣΦΑΓΕΩΝ
240
00:19:44,810 --> 00:19:46,562
Θα έχουν κι άλλες στην Ουέστ Άνταμς.
241
00:19:46,645 --> 00:19:49,273
-Είναι όλοι παιδιά.
-Έτσι γινόταν τότε.
242
00:19:49,815 --> 00:19:52,234
Ξεκινούσαν δουλειά στα 11 και στα 12 τους.
243
00:19:53,610 --> 00:19:55,070
Υπάρχουν μερικοί Τζον Σμιθ.
244
00:19:55,904 --> 00:19:57,906
-Μοιάζουν όλοι ανήλικοι.
-Ναι.
245
00:19:57,990 --> 00:20:00,826
-Θα υπήρχε παραθυράκι.
-Ναι.
246
00:20:01,743 --> 00:20:04,746
Αρκεί να πλήρωνες τη συνδρομή
και σε έβαζαν στη δουλειά.
247
00:20:04,830 --> 00:20:05,831
ΚΛΑΡΑ ΜΑΪΖΕΡ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
248
00:20:05,914 --> 00:20:08,292
Αυτή είναι. Η Κλάρα.
249
00:20:09,501 --> 00:20:11,920
Έχετε άλλα στοιχεία της; Κάποια διεύθυνση;
250
00:20:12,004 --> 00:20:15,716
-Μπορεί να ζουν συγγενείς της.
-Μάλλον δεν έχουμε τίποτα άλλο.
251
00:20:18,218 --> 00:20:21,346
-Τι έκαναν οι νεαρότεροι εδώ;
-Καθοδηγούσαν τα ζώα.
252
00:20:21,430 --> 00:20:24,516
Έφερναν τα βόδια στον χώρο σφαγής.
253
00:20:24,600 --> 00:20:26,518
Ήταν οι τελευταίοι που τα έβλεπαν ζωντανά.
254
00:20:27,728 --> 00:20:29,146
Από εκεί ξεκίνησα κι εγώ.
255
00:20:29,897 --> 00:20:33,400
Αν ήσουν μεγαλόσωμος, πιανόσουν ανάμεσα
στα βόδια και τα κάγκελα.
256
00:20:33,483 --> 00:20:35,444
Έμαθα να είμαι σβέλτος.
257
00:20:35,527 --> 00:20:36,612
Νταν.
258
00:20:40,824 --> 00:20:42,659
ΤΖΟΝ ΣΜΙΘ
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΠΑΚΕΡΣ 2300
259
00:20:42,743 --> 00:20:44,494
ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ
ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΣ ΣΦΑΓΕΑΣ
260
00:21:05,015 --> 00:21:07,017
"Λέγομαι Κέρμπι Μαζράτσι.
261
00:21:07,100 --> 00:21:11,313
Δουλεύω στους Chicago Sun-Times.
Γραφείο στη νοτιοανατολική γωνία.
262
00:21:11,396 --> 00:21:14,733
Μπλε ψαλίδι. Κάθομαι δίπλα στη Σούζαν".
263
00:21:16,610 --> 00:21:17,986
Δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτό.
264
00:21:18,070 --> 00:21:20,906
Νόμιζα ότι είναι κάτι που βοηθά
να καθαρίσει το μυαλό της, αλλά…
265
00:21:23,450 --> 00:21:25,077
τώρα λέει ότι δεν θυμάται τίποτα.
266
00:21:25,827 --> 00:21:26,828
Όπως;
267
00:21:26,912 --> 00:21:31,416
Όπως το ποια είναι. Το πού κάθεται.
Σε ποιον μιλάει. Όλα όσα διαβάζεις.
268
00:21:32,668 --> 00:21:35,546
Την πίεσες πολύ να ερευνήσει την ιστορία.
269
00:21:36,046 --> 00:21:38,507
-Την πίεσες να γραφτεί το όνομά της…
-Όχι.
270
00:21:38,590 --> 00:21:40,717
στην εφημερίδα για να βρει τον δολοφόνο!
271
00:21:40,801 --> 00:21:41,969
Τα έκανε όλα οικειοθελώς.
272
00:21:42,052 --> 00:21:44,805
-Κι εσύ με τον Νταν χειροκροτούσατε.
-Ναι. Εσύ γιατί όχι;
273
00:21:44,888 --> 00:21:47,975
Επειδή πρέπει να γράψει το όνομά της
για να θυμηθεί ποια είναι.
274
00:21:48,517 --> 00:21:52,312
Πρέπει να μιλήσεις στη γυναίκα σου.
Δεν έπρεπε να μου το δείξεις αυτό.
275
00:21:58,110 --> 00:22:02,865
Ξέρεις, ποτέ δεν αφήνω κανέναν
να με τραβήξει πολλές φωτογραφίες.
276
00:22:04,199 --> 00:22:07,619
Δεν τις βρίσκω απαραίτητες.
Βλέπω τον εαυτό μου.
277
00:22:08,328 --> 00:22:13,876
Αποφεύγω τους μπελάδες.
Δεν προκαλώ καβγάδες, δεν τσακώνομαι.
278
00:22:14,793 --> 00:22:21,758
Αλλά όταν η γυναίκα μου
μου είπε τι της συνέβη…
279
00:22:23,760 --> 00:22:25,512
Ήθελα να τον βρω και να τον σκοτώσω.
280
00:22:26,346 --> 00:22:28,724
Ποτέ δεν ένιωσα τόσο βίαιος.
281
00:22:30,142 --> 00:22:31,393
Ταρακουνήθηκα πολύ σοβαρά.
282
00:22:33,562 --> 00:22:37,024
Με άλλαξε, έγινα κάποιος
που δεν αναγνωρίζω πια.
283
00:22:39,359 --> 00:22:44,573
Και δεν μπορώ να φανταστώ καν
τι περνάει εκείνη τώρα.
284
00:22:47,492 --> 00:22:49,453
Πραγματικά δεν θυμάται ποια είναι.
285
00:22:50,287 --> 00:22:52,289
Συμβαίνει μπροστά στα μάτια μου.
286
00:22:55,334 --> 00:23:01,715
Αν δεν θες να το ακούσεις εσύ,
τότε δεν ξέρω σε ποιον άλλο να το πω.
287
00:23:04,092 --> 00:23:05,427
Σε ποιον να το πω;
288
00:23:07,679 --> 00:23:11,266
Μπορεί να είναι ο γιος του
ή ο εγγονός του.
289
00:23:13,185 --> 00:23:16,396
-Οι γιοι μοιάζουν στους πατεράδες.
-Τον είδες. Αυτός είναι.
290
00:23:19,233 --> 00:23:20,943
Πώς να το δημοσιοποιήσουμε;
291
00:23:22,027 --> 00:23:25,239
Να δημοσιεύσουμε τη φωτογραφία
αφήνοντας απ' έξω τα υπόλοιπα;
292
00:23:26,114 --> 00:23:30,244
Η Άμπι θα ρωτήσει πού τη βρήκαμε.
Τι θα της πούμε;
293
00:23:31,078 --> 00:23:33,247
Εμένα δεν θα μ' ακούσει,
αλλά εσένα σε ξέρει.
294
00:23:33,789 --> 00:23:34,790
Με ξέρει.
295
00:23:36,375 --> 00:23:38,752
-Νόμιζα ότι είστε φίλοι.
-Είμαστε.
296
00:23:42,172 --> 00:23:43,549
Ήμασταν φίλοι.
297
00:23:47,177 --> 00:23:48,929
Έγραφα στο φύλλο της Κυριακής.
298
00:23:50,889 --> 00:23:55,060
Και η Άμπι πάντα…
Πάντα μου έδινε όσο χρόνο ήθελα.
299
00:23:55,769 --> 00:23:57,813
Ναι, αλλά σε σταμάτησε.
300
00:23:58,981 --> 00:24:02,067
Η αστυνομία με μάζεψε
από ένα εργοτάξιο στο Κλάιμπορν.
301
00:24:03,694 --> 00:24:05,654
Ήμουν εκεί για εβδομάδες.
302
00:24:05,737 --> 00:24:09,408
Δεν ξέρω, ήμουν…
Ήμουν πολύ μαστουρωμένος όταν με έπιασαν.
303
00:24:11,368 --> 00:24:13,245
Θυμάμαι ότι τους έλεγα
304
00:24:13,328 --> 00:24:16,498
ότι δουλεύω στους Sun-Times
και ότι ερευνούσα ένα θέμα…
305
00:24:22,296 --> 00:24:23,797
Όταν με έβγαλε η Άμπι με εγγύηση,
306
00:24:24,798 --> 00:24:28,260
δεν θυμόμουν καν
ποιο ήταν το θέμα που ερευνούσα.
307
00:24:31,597 --> 00:24:35,350
Οι άνθρωποι για τους οποίους γράφω
έχουν προβλήματα.
308
00:24:39,938 --> 00:24:42,107
Τους συναντάω στο περιθώριο της ζωής τους.
309
00:24:42,191 --> 00:24:43,775
Και είμαι εκεί μαζί τους,
310
00:24:44,651 --> 00:24:47,738
στέκομαι δίπλα τους
στο χείλος του γκρεμού.
311
00:24:48,947 --> 00:24:51,700
Και σβήνει ο εγκέφαλός μου.
312
00:24:53,869 --> 00:24:55,370
Ξεχνάω τα πάντα.
313
00:24:57,080 --> 00:25:01,502
Αυτό θα συμβεί και σ' εμένα;
Δεν θα θυμάσαι ότι ήμασταν εδώ;
314
00:25:03,337 --> 00:25:04,379
Μπαμπά!
315
00:25:07,132 --> 00:25:09,968
Ας φέρω τον Φρέντι.
Να τον πάρουμε μαζί μας.
316
00:25:11,053 --> 00:25:12,095
Μπαμπά!
317
00:25:17,559 --> 00:25:22,147
Φρέντι. Έλα. Πάμε.
Πρέπει να γυρίσουμε στο γραφείο.
318
00:25:38,830 --> 00:25:41,458
Γράφεις εδώ το όνομά της. "Κλάρα Μάιζερ".
319
00:25:41,542 --> 00:25:43,961
Και μετά βλέπεις τι βγάζει.
320
00:25:50,384 --> 00:25:54,471
Χρειάζομαι την πηγή σου στην αστυνομία
για έναν φάκελο ανεξιχνίαστης δολοφονίας.
321
00:25:54,555 --> 00:25:56,598
Κλάρα Μάιζερ. Δολοφονήθηκε σε ένα σφαγείο
322
00:25:56,682 --> 00:25:58,433
-το 1920.
-Βεβαίως. Αλλά, Κέρμπι…
323
00:25:58,517 --> 00:26:00,435
-Τους λες να μας στείλουν φαξ;
-Ναι.
324
00:26:00,519 --> 00:26:03,188
-Σε ψάχνει η Άμπι.
-Εντάξει.
325
00:26:09,820 --> 00:26:11,029
Θες να καθίσεις;
326
00:26:12,406 --> 00:26:13,574
Όλα καλά;
327
00:26:17,369 --> 00:26:20,789
Τίποτα από όσα θα πω δεν αφορά
τη συνεισφορά σου στην εφημερίδα.
328
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
Λες για την αποθήκη της αστυνομίας;
329
00:26:24,168 --> 00:26:27,796
Αναγκάστηκα να κάνω
ορισμένες δύσκολες συζητήσεις.
330
00:26:29,006 --> 00:26:31,049
-Με ποιους;
-Αποκλειστικά εσωτερικά.
331
00:26:32,176 --> 00:26:33,844
Πρέπει να πάρεις άδεια.
332
00:26:35,095 --> 00:26:38,223
Θα επαναξιολογήσουμε τη θέση σου
σε δύο μήνες.
333
00:26:39,766 --> 00:26:40,934
Με απολύεις;
334
00:26:41,602 --> 00:26:43,353
Ξεκουράσου. Φρόντισε τον εαυτό σου.
335
00:26:43,437 --> 00:26:46,440
Και μετά θα αποφασίσουμε
τι ακριβώς θα κάνεις εδώ.
336
00:26:47,024 --> 00:26:48,483
-Τι συμβαίνει;
-Νταν, σε λίγο.
337
00:26:48,567 --> 00:26:51,236
-Άμπι, τι γίνεται;
-Με απολύει.
338
00:26:51,320 --> 00:26:52,487
Της δίνω άδεια.
339
00:26:52,571 --> 00:26:54,114
Και το ρεπορτάζ μου;
340
00:26:55,365 --> 00:26:56,617
Θα το συνεχίσουμε.
341
00:26:58,160 --> 00:26:59,578
Αλλά χωρίς εμένα.
342
00:26:59,661 --> 00:27:02,873
Εντάξει, ας το συζητήσουμε.
343
00:27:02,956 --> 00:27:06,502
Το συζητήσαμε. Πρέπει να υπογράψεις
και να πάρεις την εξόφλησή σου.
344
00:27:07,503 --> 00:27:10,255
Όχι. Εντάξει. Μη φεύγεις.
Εντάξει; Δώσε μου ένα λεπτό.
345
00:27:12,466 --> 00:27:15,385
Αυτό είναι τρελό. Λέει την αλήθεια.
346
00:27:15,469 --> 00:27:18,222
Πράγματι, κι αυτήν τυπώσαμε.
Αλλά δεν είναι καλά.
347
00:27:33,070 --> 00:27:34,530
Τον βρήκε.
348
00:27:35,113 --> 00:27:36,198
Αλήθεια;
349
00:27:37,199 --> 00:27:39,034
Εδώ βρισκόμαστε τώρα.
350
00:27:40,494 --> 00:27:42,412
Αυτό είναι του 1916.
351
00:27:42,496 --> 00:27:44,665
Έχω δύο αυτόπτες μάρτυρες.
352
00:27:44,748 --> 00:27:47,417
-Θα πρέπει να είναι εκατό χρόνων.
-Ναι, αλλά δεν είναι.
353
00:27:48,001 --> 00:27:49,044
Τον είδα.
354
00:27:49,795 --> 00:27:51,421
Τι διάολο λες;
355
00:27:51,505 --> 00:27:56,009
Δεν είναι κάποιος άλλος, Άμπι,
είναι αυτός. Αυτός είναι.
356
00:27:56,093 --> 00:27:58,345
Δεν ξέρω πώς να σ' το εξηγήσω,
αλλά είναι αυτός.
357
00:27:58,846 --> 00:28:02,432
Πρέπει να δημοσιεύσουμε το σκίτσο
και να το δείξουμε στις οικογένειες.
358
00:28:02,516 --> 00:28:04,601
-Όχι. Τίποτα απ' αυτά.
-Αυτός είναι.
359
00:28:04,685 --> 00:28:05,686
-Αυτός είναι.
-Δεν…
360
00:28:05,769 --> 00:28:08,105
-Αυτός είναι!
-Δεν κάνουμε τίποτα απ' αυτά!
361
00:28:11,859 --> 00:28:15,904
Πήγαινε σπίτι σου. Άραξε με το παιδί σου.
362
00:28:38,802 --> 00:28:39,928
Είσαι καλά;
363
00:28:44,433 --> 00:28:46,351
Γιατί έχεις όλα τα πράγματά μου;
364
00:28:46,435 --> 00:28:47,603
Πάμε να φύγουμε.
365
00:28:49,688 --> 00:28:51,231
Έλα, θα το συζητήσουμε στο σπίτι.
366
00:29:00,115 --> 00:29:01,158
Πώς το ήξερες;
367
00:29:12,211 --> 00:29:14,213
Μου είπες ότι δεν με θυμάσαι.
368
00:29:16,173 --> 00:29:18,258
Θα ήταν παράλειψη να το αγνοήσω.
369
00:29:19,927 --> 00:29:21,178
Εσύ φταις που απολύθηκα;
370
00:29:21,762 --> 00:29:25,849
Όχι, ζήτησα να κάνεις διάλειμμα.
Λίγο χρόνο για να ξεδιαλύνεις τα πράγματα.
371
00:29:27,351 --> 00:29:28,477
Αυτό κάνω.
372
00:29:29,228 --> 00:29:32,189
Δεν πάει πολύ καλά έτσι όπως το βλέπω εγώ.
373
00:29:34,358 --> 00:29:35,359
Έλα, φεύγουμε.
374
00:29:36,860 --> 00:29:37,986
Πού πάμε;
375
00:29:39,947 --> 00:29:41,323
Πού πάω;
376
00:29:47,788 --> 00:29:49,998
Το ότι δεν δουλεύω πια εδώ
377
00:29:50,082 --> 00:29:52,251
δεν σημαίνει
ότι θα σταματήσω να τον ψάχνω.
378
00:29:54,378 --> 00:29:58,215
Και θα αγνοήσεις όλα τα υπόλοιπα;
379
00:30:02,511 --> 00:30:03,679
Ζούμε μια καλή ζωή.
380
00:30:04,179 --> 00:30:05,264
Δεν είναι δική μου.
381
00:30:22,155 --> 00:30:26,451
Θα περάσω από το σπίτι σου
να πάρω τα πράγματά μου.
382
00:30:27,870 --> 00:30:29,246
Δώσε μου δύο ώρες.
383
00:30:31,456 --> 00:30:32,457
Εντάξει.
384
00:30:35,627 --> 00:30:37,754
Κάνε όση ώρα θέλεις.
385
00:31:01,653 --> 00:31:03,155
Θέλω μόνο λίγα λεπτά.
386
00:31:05,032 --> 00:31:06,992
Έχω διπλοπαρκάρει. Τι θες να κουβαλήσω;
387
00:31:08,035 --> 00:31:09,578
Οτιδήποτε μοιάζει δικό μου.
388
00:31:19,671 --> 00:31:21,673
Εντάξει, κάποια είναι σίγουρα του Μάρκους.
389
00:31:21,757 --> 00:31:24,843
Γάμησέ τον, αυτός φταίει που απολύθηκες.
Πάρε ό,τι θέλεις.
390
00:31:26,303 --> 00:31:27,429
Ηρέμησε.
391
00:31:27,513 --> 00:31:30,098
Τι είναι αυτό; Πλήρωσες γι' αυτό εδώ;
392
00:31:30,641 --> 00:31:32,726
-Μάλλον.
-Καλά, ας μείνει εδώ.
393
00:31:33,602 --> 00:31:35,979
Δεν ξέρω τι να πακετάρω.
Τίποτα δεν μοιάζει δικό σου.
394
00:31:36,063 --> 00:31:37,314
Δοκίμασε στην ντουλάπα.
395
00:31:40,817 --> 00:31:42,069
Σ' ευχαριστώ.
396
00:31:42,152 --> 00:31:45,739
Δεν πειράζει. Κανείς στην εκκλησία
δεν χρειάστηκε το βαν.
397
00:31:51,286 --> 00:31:54,373
Τα έχεις εντελώς χαμένα σήμερα, έτσι;
398
00:31:56,250 --> 00:31:57,584
Μην ανησυχείς για μένα.
399
00:31:58,919 --> 00:32:00,128
Δεν ανησυχώ.
400
00:32:01,588 --> 00:32:03,215
Ξέρω ότι θα τα καταφέρεις.
401
00:32:04,800 --> 00:32:08,679
Τα πήγαινες περίφημα στην Tribune
πριν συμβούν όλα αυτά.
402
00:32:09,638 --> 00:32:14,852
Θυμάσαι τότε που έβγαλες την είδηση
με τον δικαστή που δωροδοκούνταν.
403
00:32:14,935 --> 00:32:19,940
Το ρεπορτάζ και το άρθρο
ήταν όλα δικά σου.
404
00:32:20,023 --> 00:32:21,024
Τι πράγμα;
405
00:32:22,109 --> 00:32:23,777
Δεν θυμάμαι το όνομα του γελοίου.
406
00:32:23,861 --> 00:32:26,196
Μου είχες μιλήσει γι' αυτό.
Θα ήταν σε συνέχειες.
407
00:32:30,826 --> 00:32:31,994
Εκείνη τη νύχτα ήταν.
408
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
Η νύχτα που θα υπέγραφα
το πρώτο μου άρθρο.
409
00:32:37,875 --> 00:32:38,876
Ναι, το ξέρω.
410
00:32:40,836 --> 00:32:42,921
Έσκιζες επαγγελματικά.
Και θα το ξανακάνεις.
411
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
Το ήξερε.
412
00:32:49,845 --> 00:32:51,013
Ο μαλάκας το ήξερε.
413
00:32:55,142 --> 00:32:56,310
Πρέπει να φύγω.
414
00:32:56,393 --> 00:32:59,396
-Πάρε τα πράγματά μου σπίτι σου.
-Ξέρεις πού να με βρεις.
415
00:33:08,488 --> 00:33:09,865
Μάλλον κοιμάται.
416
00:33:12,159 --> 00:33:14,703
Πάμε σπίτι της.
Θα πάρουμε φαγητό στον δρόμο.
417
00:33:14,786 --> 00:33:16,663
Ναι, καλή ιδέα.
418
00:33:18,624 --> 00:33:21,168
Η Κέρμπι ζήτησε αυτό από τον Μπέρτι.
Ξέρεις πού πήγε;
419
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Τι είναι;
420
00:33:22,336 --> 00:33:24,505
Μια αστυνομική αναφορά. Παλιά.
421
00:33:24,588 --> 00:33:27,382
-Κλάρα Μάιζερ. Την παίρνω εγώ. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
422
00:33:27,466 --> 00:33:28,717
Διάβασέ μου τα ευρήματα.
423
00:33:32,137 --> 00:33:33,138
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΚΟΥΚ
ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ
424
00:33:33,222 --> 00:33:36,058
"Μία λινή τσάντα. Σελίδες χαρτί.
425
00:33:36,141 --> 00:33:39,478
Μία γούνινη εσάρπα, καστανή καφέ.
Μαργαριταρένια σκουλαρίκια".
426
00:33:39,561 --> 00:33:41,188
Πήγαινε πίσω. Στο χαρτί.
427
00:33:42,689 --> 00:33:44,024
Γράφει κάτι πάνω;
428
00:33:46,944 --> 00:33:47,945
Μία διεύθυνση.
429
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
"Οδός Κλίφτον 4232".
430
00:33:51,990 --> 00:33:54,952
Και μερικοί αριθμοί.
Δεν νομίζω να ήξεραν τι σημαίνουν.
431
00:33:55,994 --> 00:33:58,163
Είναι ημερομηνία. Βλέπεις;
432
00:33:59,831 --> 00:34:03,210
15 Απριλίου 1981.
433
00:34:04,837 --> 00:34:05,879
Απόδειξη αγοράς.
434
00:34:06,922 --> 00:34:08,465
Από το 1981;
435
00:34:10,092 --> 00:34:11,635
Πώς γίνεται να την είχε;
436
00:34:12,928 --> 00:34:14,388
Δεν είναι αυτό από πολύ παλιά;
437
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Εντάξει. Πάμε.
438
00:34:19,434 --> 00:34:20,686
Πάμε.
439
00:34:50,424 --> 00:34:53,427
Μ' αρέσει αυτό.
Μοιάζεις με τα Νέφη του Μαγγελάνου.
440
00:34:54,844 --> 00:34:56,304
Αυτό ήθελα να πετύχω.
441
00:34:58,348 --> 00:34:59,725
Τζίνι, μίλα στον κόσμο.
442
00:35:01,393 --> 00:35:03,520
Είναι η βραδιά σου. Απόλαυσέ την.
443
00:35:05,063 --> 00:35:06,064
Θα το κάνω.
444
00:35:07,649 --> 00:35:09,401
Ωραία. Εντάξει, τα λέμε μέσα.
445
00:35:15,490 --> 00:35:20,787
Την πατήσαμε. Δεν μπορώ
να συνδεθώ ζωντανά με το Όγκντεν.
446
00:35:21,830 --> 00:35:23,457
Το σύνδεσα το απόγευμα και δούλευε.
447
00:35:23,540 --> 00:35:25,375
Δεν ξέρω. Δοκίμασα τα πάντα. Δεν δείχνει.
448
00:36:22,808 --> 00:36:23,809
Τζίνι;
449
00:36:26,395 --> 00:36:28,230
Εδώ είμαι. Είμαι καλά.
450
00:36:33,151 --> 00:36:34,236
Πού είναι αυτός;
451
00:36:38,699 --> 00:36:41,493
Αυτό είναι το μαγαζί;
Ίσως έχουν κάτι να φάμε.
452
00:36:46,957 --> 00:36:48,959
Ναι, από εδώ είναι η απόδειξη.
453
00:36:50,002 --> 00:36:54,047
-Μπορεί να έχουν κανέναν αυτόματο πωλητή.
-Δεν θα σε αφήσουν να μπεις.
454
00:36:55,924 --> 00:36:58,427
Θα κάνω γρήγορα. Εντάξει;
455
00:37:48,227 --> 00:37:50,270
Η ΣΑΡΟΝ ΕΦΥΓΕ
ΟΠΩΣ Ο ΚΑΠΝΟΣ
456
00:37:53,815 --> 00:37:55,817
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν είναι εδώ.
457
00:37:55,901 --> 00:37:57,402
Έτσι συνέβη σ' εμένα.
458
00:37:58,028 --> 00:38:01,365
Ήταν η δική σου νύχτα.
Αυτό ήθελες. Δούλεψες γι' αυτό.
459
00:38:01,949 --> 00:38:06,453
Το ήξερε. Έπρεπε να είναι εδώ.
Πού είναι; Γιατί δεν είναι εδώ;
460
00:38:07,454 --> 00:38:10,374
Δεν με νοιάζει. Έχω αργήσει.
Πρέπει να πάρω τις σημειώσεις μου.
461
00:38:35,524 --> 00:38:36,859
ΜΑΝΤΙ ΓΟΥΟΤΕΡΣ
462
00:38:42,281 --> 00:38:43,282
ΣΙΝΤΝΕΪΣ
ΜΟΥΣΙΚΟ ΜΠΑΡ
463
00:38:43,365 --> 00:38:45,784
ΚΛΑΡΑ ΛΕ ΦΕ
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ - ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1920
464
00:39:00,632 --> 00:39:02,134
Πώς τη βρήκες;
465
00:39:46,720 --> 00:39:47,721
Ευχαριστώ, φίλε.
466
00:40:06,740 --> 00:40:09,201
Συγγνώμη, δεν μπορείτε να μπείτε.
Αρχίζει η διάλεξη.
467
00:40:09,701 --> 00:40:11,745
Όχι χωρίς εμένα. Είμαι η δρ Γκουόνσαν.
468
00:40:13,705 --> 00:40:19,586
-Εντάξει. Κι εγώ ο Μάικ απ' το Λέικ Βιου.
-Είμαι η κεντρική ομιλήτρια. Κοίτα.
469
00:40:19,670 --> 00:40:21,922
ΟΤΑΝ ΣΥΓΚΡΟΥΟΝΤΑΙ ΓΑΛΑΞΙΕΣ
ΟΜΙΛΗΤΗΣ: ΔΡ ΓΚΑΡΙ ΧΕΓΚΛΑΝΤ
470
00:40:22,714 --> 00:40:25,676
Ποιος το άλλαξε αυτό;
Γιατί είναι αυτό εκεί;
471
00:40:35,435 --> 00:40:38,063
Μάικ; Τι γίνεται εδώ;
Πρέπει να ξεκινήσουμε.
472
00:40:39,231 --> 00:40:43,318
Γεια, ξεκινάμε σε λίγο,
πηγαίνετε αν θέλετε στη θέση σας.
473
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
Τι εννοείς;
474
00:40:45,070 --> 00:40:46,071
Θα δώσω μια ομιλία.
475
00:40:46,655 --> 00:40:49,658
-Κόφ' το. Φέρεσαι πολύ παράξενα.
-Συγγνώμη, ποια είστε;
476
00:40:49,741 --> 00:40:52,077
Κυρία, είναι ιδιωτική εκδήλωση.
477
00:40:52,160 --> 00:40:54,496
Μπορείτε να ξανάρθετε
όταν ανοίξουμε για το κοινό.
478
00:40:55,873 --> 00:40:59,001
Με ακούτε; Πρέπει να φύγετε, εντάξει;
479
00:41:42,419 --> 00:41:43,629
Τι μας συνέβη;
480
00:41:53,555 --> 00:41:54,806
Είσαι ο φίλος του μπαμπά;
481
00:41:57,226 --> 00:42:00,270
Φρέντι, τι κάνεις;
482
00:42:01,980 --> 00:42:04,608
Ήσουν μέσα με τον μπαμπά μου;
Πότε έρχεται;
483
00:42:06,527 --> 00:42:08,320
Όχι. Δεν τον έχω δει.
484
00:42:09,571 --> 00:42:13,116
Ήταν στο μπαρ. Σ' αυτό εκεί.
Από εκεί βγήκες.
485
00:42:13,200 --> 00:42:17,704
Ξέρεις, είναι μεγάλο μέρος.
Έχει δυνατή μουσική, δεν τον είδα.
486
00:42:21,291 --> 00:42:23,752
Αυτό είναι το μπουφάν του. Γιατί το φοράς;
487
00:42:26,129 --> 00:42:28,298
-Είναι το μπουφάν του μπαμπά μου.
-Δεν νομίζω.
488
00:42:30,759 --> 00:42:32,845
Να προσέχεις, Φρέντι. Εντάξει;
489
00:44:04,186 --> 00:44:06,188
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης