1
00:00:20,771 --> 00:00:24,942
Har du parfume på?
Har du ændret frisure eller lignende?
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
- Hans ansigt var smallere.
- Det kommer vi til.
3
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
Du var på vej hjem.
Gik du den sædvanlige vej?
4
00:00:31,532 --> 00:00:33,700
Hans hage ser sådan der ud.
5
00:00:33,784 --> 00:00:39,665
Jeg forstår, at du gerne vil skynde dig,
men vi skal tegne den rette mand.
6
00:00:41,959 --> 00:00:42,960
Se her.
7
00:00:43,460 --> 00:00:48,173
- Der var denne afstand mellem hans øjne.
- Lad os se på kataloget.
8
00:00:48,257 --> 00:00:51,468
Kan du ikke bare høre efter og tegne,
hvad jeg beder dig om?
9
00:00:57,266 --> 00:00:58,475
Hvad farve var hans øjne?
10
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
- Blå.
- Så du det hvide på begge sider?
11
00:01:00,894 --> 00:01:01,895
Ja.
12
00:01:04,605 --> 00:01:07,234
- Og næsen?
-Øjnene er ikke rigtige endnu.
13
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
- Er de tæt nok på?
- Ja, men jeg kan hjælpe…
14
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
Mere ønsker vi ikke.
Fantomtegningen er ikke et portræt.
15
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
En fremmed genkender ham ikke på gaden.
16
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
- Det sker aldrig.
- Hvad laver jeg så her?
17
00:01:17,578 --> 00:01:22,457
Der skal bare være detaljer nok til,
at en, der kender ham, kan genkende ham.
18
00:01:23,041 --> 00:01:26,837
Det går ikke. Ingen kender ham.
19
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
Hallo?
20
00:01:51,320 --> 00:01:52,362
Hallo?
21
00:01:55,782 --> 00:01:56,825
Er der nogen?
22
00:02:00,537 --> 00:02:03,540
- Er der en, der kan hjælpe?
- Hold op med det der.
23
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Der kommer ikke nogen.
24
00:02:08,544 --> 00:02:13,884
Kan du komme herhen og give mig en hånd?
De har spændt mig fast.
25
00:02:24,561 --> 00:02:29,900
Din fleksorsene er beskadiget.
Nogen gik amok på dig, hvad?
26
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
- Hvor stramme er de?
- Stramme nok. Få dem af mig.
27
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
- Der står ikke noget navn.
- Kom nu.
28
00:02:37,866 --> 00:02:41,286
- Har du intet id?
- Vil du ikke nok tage dem af?
29
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
De fandt dig bevidstløs på Racine.
30
00:02:44,122 --> 00:02:48,335
Der er penge i inderlommen.
Det er dine. Bare hjælp mig.
31
00:02:49,253 --> 00:02:54,424
Du er allerede blevet rullet.
De reddere er snu.
32
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Tag de forbandede…
33
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
Alt vel? Hvad sker der?
34
00:03:00,806 --> 00:03:04,810
- Hvor længe har jeg været her?
- Du kom i aftes. De blivende ryger ovenpå.
35
00:03:04,893 --> 00:03:09,189
- Hvor mange timer er det siden?
- Ambulancen afleverede dig ved midnatstid.
36
00:03:09,273 --> 00:03:12,109
Pis. Jeg må af sted. Jeg må af sted.
37
00:03:12,192 --> 00:03:15,612
Jeg må ud herfra.
Jeg kan ikke forlade huset så længe.
38
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
- Er der nogen, der venter?
- Jeg må hjem, ellers ender jeg som Leo.
39
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
Jeg må hjem nu!
40
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
Sygeplejerskerne må have haft en grund
til at spænde dig fast.
41
00:03:25,122 --> 00:03:27,207
Slip mig fri, så går jeg.
42
00:03:28,333 --> 00:03:33,422
Men hvis jeg skal vente på en anden,
kommer jeg forbi din seng på vej ud.
43
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Tag dem af.
44
00:03:40,721 --> 00:03:43,515
Fint, men du skal ikke slå ud efter mig.
45
00:03:44,975 --> 00:03:47,769
Jeg har haft problemer nok i dag.
46
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Niks. Nej.
47
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
BASERET PÅ ROMANEN AF LAUREN BEUKES
48
00:06:14,458 --> 00:06:16,919
Må jeg tale med hende og høre,
om alt er vel?
49
00:06:17,002 --> 00:06:19,129
Hun samler sine ting. Hun kommer straks.
50
00:06:20,839 --> 00:06:23,926
- Det er den samme mand.
- Det sagde hun også.
51
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Du tror, hun lyver.
52
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Hvor er alle henne?
Du kan ikke være ene mand på sagen.
53
00:06:35,229 --> 00:06:39,274
Kirby fik lavet en fantomtegning.
Vi har en patruljevogn ved baren.
54
00:06:39,358 --> 00:06:43,570
- Det er et overfald uden skader.
- Det er ikke ét overfald.
55
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Adskillige kvinder er døde
i løbet af adskillige årtier.
56
00:06:47,241 --> 00:06:52,913
Mine efterforskere gennemgår gamle noter
og ser på alle henlagte sager, men ingen…
57
00:06:54,373 --> 00:06:57,084
Hvad? Hvad er der?
58
00:07:02,548 --> 00:07:06,635
Er den fra i aftes? Er det ham, Kirby så?
59
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Kender du ham?
60
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Han var uden for Julia Madrigals hus.
Han sagde, han boede i nærheden.
61
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
- Talte han med dig?
- Efter gravøllet.
62
00:07:15,561 --> 00:07:19,398
- Spurgte han til Kirby?
- Han ville vide besked om Julia.
63
00:07:22,693 --> 00:07:26,780
- Jeg dømmer dig ikke, men var du ædru?
- Nej.
64
00:07:28,407 --> 00:07:32,536
Men jeg talte med en i et par minutter,
og det var ham.
65
00:07:35,706 --> 00:07:39,168
Tog du Kirby med hjem til Julia?
66
00:07:42,045 --> 00:07:45,632
- Ja, hun var der.
- Han må have set hende der.
67
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
Hej. Hvordan har du det?
68
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
- Kørte du herhen?
- Ja.
69
00:08:04,818 --> 00:08:08,363
- Vi må tilbage til baren.
- Fra i aftes? Politiet har været der.
70
00:08:11,533 --> 00:08:12,618
Det er ham.
71
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Var han tatoveret? Hvor har du den fra?
Lynsky ville ikke give mig en kopi.
72
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Jeg tog den.
73
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
Kirby, vent lidt.
74
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
Sænk farten. Du må holde en fridag.
Marcus og din mor venter på dig.
75
00:08:27,341 --> 00:08:30,219
- Vi kan komme ud til din bil her.
- Vent nu lidt.
76
00:08:30,761 --> 00:08:35,724
Du må fortælle dem, at du har det godt.
Har du det godt?
77
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
Jeg ser Marcus på kontoret.
78
00:08:42,856 --> 00:08:47,319
- Vi behøver ikke være her.
- Der må være nogen, der så ham.
79
00:08:47,402 --> 00:08:49,571
Politiet har indhentet vidneudsagn.
80
00:08:53,909 --> 00:08:59,581
Jeg ved, hvordan han fandt dig.
Jeg så ham ved Madrigals hus.
81
00:09:00,499 --> 00:09:03,126
- Talte han til dig?
- Ja, han spurgte om Julia.
82
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
Han spurgte, hvad jeg ville skrive.
83
00:09:06,255 --> 00:09:10,676
Jeg skulle ikke have taget dig med.
Han må have set os sammen.
84
00:09:10,759 --> 00:09:13,387
Nej, han har holdt øje med mig
i længere tid.
85
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
Siden jeg var barn.
86
00:09:16,348 --> 00:09:19,810
- Voksede I op sammen?
- Nej, han har bare altid været der.
87
00:09:19,893 --> 00:09:24,982
Jeg husker ham, fra da Rachel og jeg boede
hos en af hendes åndssvage kærester.
88
00:09:25,065 --> 00:09:30,237
Han kom hen til mig, da jeg var alene.
Og han var den samme som i aftes.
89
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
Præcis den samme.
90
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Hør her.
91
00:09:34,700 --> 00:09:38,662
- Måske bør vi ikke finde ud af det her nu.
- Nej, det er ikke kun ham.
92
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
Okay?
93
00:09:46,712 --> 00:09:49,631
Tingene ændrer sig for mig…
94
00:09:51,508 --> 00:09:53,468
…fra det ene sekund til det andet.
95
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
- De er anderledes.
- Lad være.
96
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Første gang det skete,
var efter overfaldet.
97
00:10:00,851 --> 00:10:06,607
Jeg havde været ude af hospitalet
og tilbage på arbejde i et års tid.
98
00:10:07,649 --> 00:10:10,986
Jeg trådte ind på Tribune som sædvanlig.
99
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
Sikkerhedsvagten sagde,
jeg ikke havde været der i flere måneder.
100
00:10:15,490 --> 00:10:18,452
De havde ikke set mig.
Ingen havde talt med mig.
101
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
Der sad en anden ved mit skrivebord.
102
00:10:22,748 --> 00:10:27,586
Jeg tog hjem og fandt min mor.
Hun sagde, hun boede hos mig.
103
00:10:27,669 --> 00:10:29,838
Vi havde ikke boet sammen,
siden jeg var barn.
104
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Hun anede ikke, hvad jeg talte om.
105
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Det gjorde ingen.
106
00:10:38,222 --> 00:10:43,352
Tingene ændrede sig bare for mig med ét,
og ingen ved bedre.
107
00:10:44,645 --> 00:10:47,898
Og så sker det igen og igen.
108
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
- Har du talt med Marcus om det?
- Det er det, jeg siger.
109
00:10:53,904 --> 00:10:59,326
Jeg har aldrig giftet mig med ham.
Jeg kom bare hjem, og så var han der.
110
00:11:03,121 --> 00:11:04,498
Hvad skal jeg sige?
111
00:11:05,207 --> 00:11:09,670
Jeg tog herhen i aftes og fandt de her.
Du husker vel, jeg har fortalt om dem?
112
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
Hvordan fanden havde han tændstikker
fra den bar for seks år siden?
113
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Den har sikkert eksisteret i noget tid.
114
00:11:18,053 --> 00:11:20,681
Det var et vaskeri sidste uge.
Vi var her sammen.
115
00:11:20,764 --> 00:11:23,725
Ja, vi var her, men det så ud som nu.
116
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Det var ikke anderledes.
117
00:11:31,900 --> 00:11:32,901
Okay.
118
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
Okay.
119
00:11:44,621 --> 00:11:48,083
KUN ET OFFER OVERLEVEDE:
SHARON LEADS
120
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
EN CHICAGOMORDERS GLEMTE KVINDER
121
00:12:11,690 --> 00:12:14,276
- Hej, Jinny.
- Sheila, jeg har brug for en tjeneste.
122
00:12:15,777 --> 00:12:20,032
- Hvornår meldte jeg mine nøgler stjålet?
- Al aktivitet gemmes i logbogen.
123
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
Har du fået de nye?
124
00:12:25,704 --> 00:12:27,789
Den blev aktiveret for en uge siden.
125
00:12:28,790 --> 00:12:32,878
Men den gamle står stadig opført.
Nogen bruger den.
126
00:12:32,961 --> 00:12:37,508
- Hvem?
- Det må være dig.
127
00:12:37,591 --> 00:12:39,760
I kommer og går de samme dage.
128
00:12:39,843 --> 00:12:42,387
Nej, tidspunkterne stemmer ikke.
129
00:12:43,096 --> 00:12:47,476
Min gamle nøgle blev brugt klokken 8.25.
Jeg er altid ovenpå inden 8.00.
130
00:12:47,559 --> 00:12:53,273
- Hvorfor følger nogen efter mig ind?
- Det holdt op for et par dage siden.
131
00:12:53,774 --> 00:12:56,652
Vedkommende må have opdaget deres fejl.
132
00:12:58,195 --> 00:12:59,238
Tak.
133
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
Skyldes det her artiklen?
134
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
- Jeg finder Abby.
- Okay.
135
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
Jeg må ringe tilbage.
136
00:13:29,810 --> 00:13:31,478
- Værsgo.
- Tak. Her.
137
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
- Er alt det her fra i dag?
- Ja, Abby har sat os ved telefonerne.
138
00:13:35,607 --> 00:13:39,945
Vi har lige hørt, hvad der skete.
Har du det godt? Du behøver ikke være her.
139
00:13:40,028 --> 00:13:41,989
Hvor ellers? Kommer der en opfølgning.
140
00:13:42,072 --> 00:13:44,575
- Vi skal til at diskutere det.
- Godt. Vi ses derinde.
141
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
Historien vækker selvfølgelig interesse.
142
00:13:48,745 --> 00:13:51,498
Lokaludgaven er udsolgt.
Læserhenvendelserne er overvældende.
143
00:13:51,582 --> 00:13:55,502
Alle sekretærer følger spor.
Primært bras, men der er et par måske'er.
144
00:13:55,586 --> 00:13:58,881
Ja, en serievoldtægtsforbryder,
hvis løsladelsesdatoer passer.
145
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
En ung kvinde ringede angående sin far.
Hans rute går forbi flere findesteder.
146
00:14:02,843 --> 00:14:06,889
Noget, vi skal dele med politiet?
Dan, hvordan bliver opfølgningen?
147
00:14:06,972 --> 00:14:09,141
Summer Francis' profil er klar.
148
00:14:09,224 --> 00:14:12,644
Men jeg vil ringe til anklageren
angående deres Madrigal-mistænkte…
149
00:14:12,728 --> 00:14:15,397
Vi bør skrive om det,
der skete med mig i aftes.
150
00:14:15,480 --> 00:14:20,027
- Sikker? Vi kan godt vente en dag.
- Nej, vi bør offentliggøre det.
151
00:14:20,819 --> 00:14:25,490
- Jeg har en kopi af fantomtegningen.
- Den må vi ikke offentliggøre.
152
00:14:25,574 --> 00:14:27,826
Folk skal se den.
153
00:14:27,910 --> 00:14:31,914
Se lige den redelighed. Bringer vi den,
bliver det 100 gange værre for politiet.
154
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
Så har de ikke tid til at finde ham.
155
00:14:33,749 --> 00:14:35,667
- Hvad skal jeg…
- Lad os vente.
156
00:14:35,751 --> 00:14:39,880
Vi gør plads til Summer Francis' profil.
Hvad med den nye kommissær?
157
00:14:39,963 --> 00:14:44,218
- Byrådet har ikke bekræftet Wilby.
- Hvad kan vi ellers…
158
00:14:44,301 --> 00:14:48,347
- Jeg har en fagforeningsartikel.
- Det er ikke plads nok.
159
00:14:53,393 --> 00:14:56,980
Hej. Alt vel?
160
00:14:58,065 --> 00:15:00,692
Han har været på min arbejdsplads.
Jeg vidste det bare ikke.
161
00:15:01,318 --> 00:15:04,238
- Kan du kende ham?
- Det ved jeg ikke.
162
00:15:04,321 --> 00:15:07,199
Jeg har mange rundvisninger
og ser hundredvis af ansigter.
163
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Har noget forandret sig,
siden dine nøgler forsvandt?
164
00:15:12,412 --> 00:15:17,417
Har tingene været på en måde for dig
og så ændret sig, uden at andre ser det?
165
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Det har jeg aldrig oplevet. Har du?
166
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
På baren i aftes så han det også.
167
00:15:28,846 --> 00:15:34,268
Hvordan kan vi være de eneste to,
der ser noget? Jeg forstår det ikke.
168
00:15:36,937 --> 00:15:39,106
Ingen ved, hvordan vi er forbundet.
169
00:15:40,148 --> 00:15:41,608
To partikler, for eksempel.
170
00:15:41,692 --> 00:15:47,656
De kunne være forbundet,
som om der var en usynlig tråd mellem dem.
171
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
De kan ikke handle uafhængigt,
172
00:15:50,284 --> 00:15:53,704
så hvis du påvirker den ene,
reagerer den anden på samme måde.
173
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
Deres handlinger er sammenfiltrede.
174
00:15:57,124 --> 00:16:00,711
Den ene påvirker den anden,
selv på tværs af al rumtid.
175
00:16:05,632 --> 00:16:10,304
Har du set ting ændre sig her,
ligesom de gjorde i huset?
176
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
Det eneste tidspunkt, noget ændrer sig på,
er, når de ruller nogen ud.
177
00:16:17,728 --> 00:16:22,566
- Nej, jeg mener det, Leo.
- Hvad vil du have af mig?
178
00:16:24,818 --> 00:16:30,949
Jeg ser kun de her skide lys,
og de gør det svært at huske.
179
00:16:31,450 --> 00:16:37,581
- Jeg burde komme med tilbage til huset.
- Tja… Det var ikke det, vi aftalte.
180
00:16:39,291 --> 00:16:43,587
Nej, det går ikke. Kom. Lad os følges.
181
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
Jeg så en ændring uden for huset.
182
00:16:55,307 --> 00:16:58,393
Sikker på, det ikke er ligesom lysene?
183
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
- Måske er det også ved at gå galt for dig.
- Nej, nej.
184
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
- Der var en anden, som også så det.
- Hvorfor spørger du så mig?
185
00:17:05,275 --> 00:17:09,029
Jeg tog hende ikke med tilbage til huset.
Hun ville ikke kunne forstå…
186
00:17:09,112 --> 00:17:12,031
- Hvor mødte du hende?
- Du ved…
187
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
…et sted i byen.
188
00:17:15,953 --> 00:17:20,165
Og hun så det samme som dig?
Så hun noget ændre sig?
189
00:17:20,249 --> 00:17:23,836
Åh ja. Og jeg kunne se,
det ikke var hendes første gang.
190
00:17:25,963 --> 00:17:31,593
- Måske er hun skyld i ændringerne.
- Måske ved hun noget, du ikke ved.
191
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Nej.
192
00:17:39,476 --> 00:17:42,646
Nitten. Den sidste.
193
00:17:56,743 --> 00:17:59,997
Hej. Kirby Mazrachi.
Jeg spurgte til din nøglering.
194
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Okay. Hvorfor er du her?
195
00:18:02,833 --> 00:18:09,631
Din nøgle blev fundet på en myrdet kvinde.
Fotoet, du så, var fra et gerningssted.
196
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Kom op.
197
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
Hej. Tak, fordi du lukkede mig ind.
198
00:18:50,214 --> 00:18:53,842
Han holdt øje med mig i årevis.
Jeg anede intet.
199
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Men jeg er ikke dig.
200
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
Hvorfor lå din nøgle så
inde i en død kvinde?
201
00:19:02,809 --> 00:19:05,395
Du sagde, fotoet var 20 år gammelt.
202
00:19:06,772 --> 00:19:08,398
Er du sikker på,
de først blev lavet i fjor?
203
00:19:08,982 --> 00:19:12,486
Hubble tog sit først billede af Jupiter.
Vi lavede en hel udstilling.
204
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
Hvad var det?
205
00:19:15,280 --> 00:19:19,368
Det er nok regnen.
Det vil vist øse ned hele natten.
206
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Jeg må af sted.
Jeg har midnatsforestillingen.
207
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
Den lukker aldrig ordentligt.
208
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
Du har ikke gardiner.
Kigger folk ikke ind?
209
00:20:08,208 --> 00:20:10,878
Dem om det. Bare jeg får lys.
210
00:21:10,437 --> 00:21:13,023
- Hvor er Dan?
- I mødelokalet.
211
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Bare sig til…
212
00:21:16,151 --> 00:21:18,862
Kan du bekræfte det, vi sendte?
213
00:21:18,946 --> 00:21:21,657
Vi gennemgik dokumenterne om kvinden.
214
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
- Hvem er det?
- Lynsky.
215
00:21:24,618 --> 00:21:28,539
- Du sagde?
- I har det meste fra vores kosterrum.
216
00:21:28,622 --> 00:21:30,791
Ja, men vi har fulgt op på det hele.
217
00:21:30,874 --> 00:21:33,627
Har I talt med familien Madrigal?
Kunne de identificere ham?
218
00:21:33,710 --> 00:21:37,130
Er det Kirby? Nej, vi har ikke
benyttet fantomtegningen endnu.
219
00:21:37,214 --> 00:21:40,467
Har nogen af jer rørt
de forseglede bevismaterialer?
220
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Kirby, forseglingen på din bevispose
var brudt.
221
00:21:45,055 --> 00:21:47,516
Vi er nødt til at ringe tilbage.
222
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Det er ikke sådan, som han siger.
223
00:21:52,229 --> 00:21:57,109
At dukke op i kosterrummet er diskutabelt.
Men at tilgå bevismateriale er ulovligt.
224
00:21:57,192 --> 00:21:59,695
Det er mine ting, Abby.
225
00:22:00,988 --> 00:22:04,533
De bruger dem ikke. De rejser ikke en sag.
Det er bare smidt der.
226
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
Tog du noget? Efterlod du noget?
227
00:22:08,453 --> 00:22:12,374
- Nej, slet ikke.
- Dan?
228
00:22:16,503 --> 00:22:18,881
Jeg ved det ikke. Jeg var der ikke.
229
00:22:27,347 --> 00:22:29,683
Tror du virkelig,
jeg plantede bevismateriale?
230
00:22:30,976 --> 00:22:33,187
Det kan være sådan,
tændstikkerne havnede der.
231
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
Kirby?
232
00:23:07,804 --> 00:23:10,682
Så, så, så. Det skal nok gå.
233
00:23:10,766 --> 00:23:11,975
- Ja.
- Ja.
234
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
Lad os smutte.
235
00:23:31,495 --> 00:23:33,247
Din mor vil ringe senere.
236
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
Rachel forstår ikke,
hvorfor du ikke længere taler med hende.
237
00:23:42,631 --> 00:23:43,799
Hun virkede oprevet.
238
00:23:43,882 --> 00:23:47,553
Hun stillede en masse spørgsmål,
jeg ikke kunne besvare.
239
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
Såsom hvad?
240
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
Vi har aldrig været på baren.
Hvad lavede du der?
241
00:23:52,432 --> 00:23:54,977
- Det var et blindspor.
- Og så fulgte han efter dig ind?
242
00:23:55,060 --> 00:24:00,107
Jeg har gennemgået det dagen lang,
så kan vi ikke bare spise?
243
00:24:00,190 --> 00:24:05,070
- Jo. Værsgo at spise.
- Tak.
244
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Det… Hvad er det?
245
00:24:08,699 --> 00:24:11,159
Vær ikke beskeden over din opfindelse.
246
00:24:12,286 --> 00:24:15,914
- Er det bacon og jordnøddesmør?
- Med syltetøj. Din hyggemad.
247
00:24:16,707 --> 00:24:20,669
- Det har jeg aldrig spist.
- Jeg tager ikke æren for den blanding.
248
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Jeg ved helt ærligt ikke, hvad det er.
249
00:24:22,796 --> 00:24:26,675
- Jeg forstår ikke, hvad jeg skal gøre.
- Det er ikke en test. Jeg mener det.
250
00:24:26,758 --> 00:24:30,304
- Så lad være med at spise den.
- Måske kan jeg godt lide den.
251
00:24:30,387 --> 00:24:33,849
Tager du pis på mig? For jeg kan ikke
gætte, hvad der sker i hovedet på dig.
252
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
Det har jeg ikke bedt om.
253
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Hvad?
254
00:24:38,770 --> 00:24:42,983
Jeg ved det ikke, Kirby. Jeg er også træt.
255
00:24:59,791 --> 00:25:04,379
- Den smager godt.
- Super.
256
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Du kommer for sent. Gudstjenesten er slut.
257
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
Skal jeg hjælpe?
258
00:25:21,647 --> 00:25:26,276
Du er Rachel, ikke?
Jeg er Dan Velazquez fra Sun-Times.
259
00:25:28,403 --> 00:25:31,281
Har Sharon sendt dig?
Hun har taget røret af sin telefon.
260
00:25:32,074 --> 00:25:36,495
- Nej, hun ved ikke, jeg er her.
- Ringer hun heller ikke tilbage til dig?
261
00:25:37,496 --> 00:25:40,165
- Hvorfor er hun gal på dig?
- Jeg har sikkert kvajet mig.
262
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
Hvad med jer?
Hvornår har I sidst talt sammen?
263
00:25:48,924 --> 00:25:52,594
- Hvorfor? Hvad har hun sagt?
- Ikke så meget.
264
00:25:52,678 --> 00:25:57,224
Hvis min datter synes, du skal vide noget,
så siger hun det.
265
00:25:57,307 --> 00:26:02,980
Ja, det har også været min oplevelse.
Har hun altid været sådan?
266
00:26:03,063 --> 00:26:07,401
Jeg vil ikke citeres i din avis. Du fik
Sharon til det, og se, hvad det endte med.
267
00:26:07,484 --> 00:26:08,986
Det er vist ikke retfærdigt.
268
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
Hun blev næsten dræbt i aftes.
Tag dog noget ansvar.
269
00:26:15,659 --> 00:26:17,911
Har hun haft problemer med skødesløshed?
270
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
Du kender hende slet ikke, hvad?
271
00:26:22,875 --> 00:26:25,794
Heller ikke efter indlæggelsen?
Hun var der længe.
272
00:26:25,878 --> 00:26:29,214
- Hendes sindstilstand må have været slem.
- Ja, den var elendig. Og?
273
00:26:29,298 --> 00:26:33,594
- Var hun nogen sinde upålidelig? Ustabil?
- På hvilken måde?
274
00:26:33,677 --> 00:26:40,100
- Har hun løjet om, hvad der skete?
- Hun er ikke en løgner eller skør.
275
00:26:41,768 --> 00:26:46,148
Det stod jeg for. En af os skulle
have styr på sagerne, ikke?
276
00:26:53,280 --> 00:26:55,908
Nej, lad det ligge.
Lad os tage Montreal igen.
277
00:26:57,993 --> 00:27:02,206
- Hvad er det her?
- Hjælpetjenesten i Saigon.
278
00:27:03,916 --> 00:27:06,877
- Hvor ser de unge ud.
- Det var vi.
279
00:27:09,421 --> 00:27:14,218
- Hvem er det?
- Det er Guzman, vores tunnelrotte.
280
00:27:14,927 --> 00:27:17,346
Det lyder som en god tid.
281
00:27:17,429 --> 00:27:21,308
Viet Cong gravede
underjordiske bunkere overalt.
282
00:27:21,808 --> 00:27:25,604
Og så lagde de lureminer ud
med sprængstof, slanger, hvad som helst.
283
00:27:26,396 --> 00:27:27,856
Vi var nødt til at rydde dem.
284
00:27:27,940 --> 00:27:30,901
Og det var Guzmans opgave.
Delingens mindste mand.
285
00:27:33,946 --> 00:27:39,451
- Taler du stadig med ham?
- Nej, nej. Han klarede den ikke.
286
00:27:43,330 --> 00:27:47,000
Vi var på patrulje i Cu Chi-distriktet
og kom til et hul.
287
00:27:47,084 --> 00:27:50,379
Guzman ville ikke rydde det,
så jeg gjorde det for ham.
288
00:27:50,462 --> 00:27:54,883
Jeg tog hans lygte og revolver med
og kravlede ned.
289
00:27:57,135 --> 00:27:59,972
Det var helt tomt.
Nogen havde allerede ryddet det.
290
00:28:01,306 --> 00:28:07,354
Mens jeg fandt ud af det,
faldt min deling i baghold oppe på jorden.
291
00:28:11,275 --> 00:28:14,194
Da jeg nåede op igen,
var halvdelen af dem døde.
292
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
Så…
293
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Mener du, at det burde have været dig?
294
00:28:27,749 --> 00:28:34,631
Nej. Det burde ikke have været nogen
af os. Men man får ikke lov at vælge.
295
00:28:44,016 --> 00:28:47,811
- Hvad er det?
- Ham husker jeg ikke.
296
00:28:48,604 --> 00:28:49,605
Nej.
297
00:28:51,565 --> 00:28:55,110
Hans tatovering. Hvor er den fra?
298
00:28:55,194 --> 00:28:58,488
Den er nok fra hans bataljon.
Dem var der mange, der fik lavet.
299
00:29:09,583 --> 00:29:10,918
Han har samme tatovering.
300
00:29:12,127 --> 00:29:14,421
- Havde ham fra i aftes den?
- Ja.
301
00:29:15,339 --> 00:29:16,924
Så er han fra militæret.
302
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Jinny. Theo har ledt efter dig.
303
00:30:02,135 --> 00:30:05,222
Han sagde, at Grainger ikke har tid
til din gennemgang før i morgen.
304
00:30:06,056 --> 00:30:12,229
- Okay. Hvor er børnene?
- De var utålmodige. Jeg sendte dem ned.
305
00:30:36,587 --> 00:30:40,674
GALAKTISKE KOLLISIONER
306
00:30:54,521 --> 00:31:00,068
Det her er vores bolometermålinger.
De måler, hvor klart hver stjerne lyser.
307
00:31:01,403 --> 00:31:08,076
Og vi bruger dem til at måle,
hvor langt stjernerne er fra os.
308
00:31:09,870 --> 00:31:11,914
Og det her er Jinny.
309
00:31:11,997 --> 00:31:15,000
Hun elsker skemaer og børn.
310
00:31:15,792 --> 00:31:20,422
Jinny, vil du måske fortælle dem
om din tur til Arecibo-teleskopet?
311
00:31:22,591 --> 00:31:27,179
De vil sikkert hellere se dem, vi har her.
De er oppe på taget.
312
00:31:28,222 --> 00:31:32,184
- Sig tak til forskeren. Kom. Lad os gå.
- Tak!
313
00:31:32,267 --> 00:31:35,270
- Det var så lidt. Farvel.
- Farvel, unger. Hyg jer.
314
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
De vil ikke kunne se noget for regnen.
315
00:31:40,776 --> 00:31:43,487
Pyt med det. Lad dem lege lidt.
Måske fanger det dem.
316
00:31:44,821 --> 00:31:48,033
Jeg tvivler på,
der var en Kepler blandt dem.
317
00:31:48,742 --> 00:31:51,662
Lykkedes det dig at kalibrere Ogden
til live-sendingen?
318
00:31:51,745 --> 00:31:54,081
Det skal virke til min præsentation.
319
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
De bringer beskeder fra himlen.
320
00:32:04,132 --> 00:32:07,886
Det sagde de gamle ægyptere om bier.
321
00:32:10,055 --> 00:32:11,890
Den har ingen vinger.
322
00:32:42,421 --> 00:32:47,134
Jeg har talt med Bertie. Han sagde,
du bad om mine noter om Julias klienter.
323
00:32:48,302 --> 00:32:52,055
- Kun krigsveteranerne?
- Må jeg ikke følge op på min historie?
324
00:32:55,642 --> 00:32:57,436
Julias klient bor på første sal.
325
00:33:07,196 --> 00:33:12,534
I skal skrive jer ind. Navn, tidspunkt,
den beboer, I skal besøge.
326
00:33:14,620 --> 00:33:16,455
Så for satan. Det er dig, ikke?
327
00:33:18,081 --> 00:33:20,709
- Jo.
- Du ser ikke for godt ud her.
328
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
De bruger kun pæne fotos,
hvis man bliver dræbt.
329
00:33:25,797 --> 00:33:27,382
Jeg er ked af, hvad der hændte.
330
00:33:29,593 --> 00:33:32,763
- Kendte du Julia Madrigal?
- Jeg har primært aftenvagter.
331
00:33:32,846 --> 00:33:37,434
Men hun var populær hos beboerne.
Gordie er oppe på værelse 203.
332
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
Må jeg hænge sådan en op?
333
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
Er det ham?
334
00:33:49,196 --> 00:33:52,616
Ja. Kender du ham?
335
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Ja, han her været her en del gange.
336
00:33:55,410 --> 00:33:59,373
- Kendte han Julia?
- Nej, han kom ikke for at møde hende.
337
00:34:24,188 --> 00:34:28,652
- Hvorfor er alle værelser forskellige?
- Alle beboerne har hukommelsesproblemer.
338
00:34:29,570 --> 00:34:33,364
Primært demens, Alzheimers.
Men heroppe er det fremskredent.
339
00:34:38,745 --> 00:34:43,041
Med de her beboere kan vi ikke gøre andet
end at holde dem rolige og trygge.
340
00:34:44,208 --> 00:34:46,085
Og inventaret er det, de kan huske?
341
00:34:46,170 --> 00:34:49,715
Ja, det er bekendt.
Vi begyndte på det for et år siden.
342
00:34:49,797 --> 00:34:50,841
Det virker vist.
343
00:34:56,471 --> 00:34:58,849
Jeg ved ikke,
hvor meget Leo kan fortælle jer.
344
00:34:58,932 --> 00:35:00,934
Han har gode og dårlige dage.
345
00:35:04,354 --> 00:35:08,442
- Han ser for ung ud til at være her.
- Tidlig demens?
346
00:35:08,525 --> 00:35:13,488
Ikke ud fra scanningerne.
De fandt intet. Det må være psykisk.
347
00:35:17,951 --> 00:35:19,036
Hvad er det her?
348
00:35:19,119 --> 00:35:24,333
Du, Leo. Hvor har du vundet
alle dine medaljer? Har du tre eller fire?
349
00:35:26,752 --> 00:35:29,713
Gallipoli? Det var første verdenskrig.
350
00:35:30,214 --> 00:35:35,677
Ja. Han prøvede konstant at flygte,
indtil jeg tog ham i at se Ærens vej.
351
00:35:35,761 --> 00:35:37,971
Siden vi hængte det her op, er han blevet.
352
00:35:38,055 --> 00:35:42,309
-…kom til receptionen.
- Vent her.
353
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
Hej, Leo.
354
00:35:57,824 --> 00:35:59,451
Jeg tror, vi kender din ven.
355
00:36:01,870 --> 00:36:05,082
Kan du fortælle mig om ham?
Har han været på besøg her?
356
00:36:12,881 --> 00:36:16,176
Der er måske en kontaktperson.
Noget familie, vi kan tale med.
357
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Jeg bliver hos ham.
358
00:36:33,402 --> 00:36:34,736
Var du infanterist?
359
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Ligesom dem?
360
00:36:42,786 --> 00:36:44,538
Der hænger ikke andre fotos.
361
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Ingen familie?
362
00:37:01,471 --> 00:37:05,767
Hvad hedder han? Manden, der besøger dig?
363
00:37:19,948 --> 00:37:23,577
Du må ikke sige til ham,
at du har været her, okay?
364
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Til hvem?
365
00:37:32,878 --> 00:37:34,004
Er det ham her?
366
00:37:36,048 --> 00:37:38,300
Han vil ikke lade mig komme tilbage.
367
00:37:39,343 --> 00:37:41,970
- Til dit hjem?
- Tilbage til huset.
368
00:37:43,889 --> 00:37:46,350
Hvor er det? Vi kan tage derhen sammen.
369
00:37:46,433 --> 00:37:49,811
Nej, hold dig væk.
Du skal ikke nærme dig ham.
370
00:37:50,521 --> 00:37:51,522
Okay.
371
00:37:52,940 --> 00:37:53,941
Okay.
372
00:38:08,080 --> 00:38:09,915
Det siger jeg til ham, du har sagt.
373
00:38:11,667 --> 00:38:16,255
- Hvad sagde jeg lige?
- Du fortalte mig, hvor jeg kan finde ham.
374
00:38:17,965 --> 00:38:22,219
Gjorde jeg? Hvornår?
375
00:38:24,596 --> 00:38:25,597
Lige nu.
376
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
Ved han, at jeg tog det?
377
00:38:36,692 --> 00:38:37,943
Det er derfor, jeg er her.
378
00:38:38,026 --> 00:38:43,782
Jeg er nødt til at tage det tilbage
og give ham det.
379
00:38:44,700 --> 00:38:47,995
Men du kender ham ikke. Det kan du ikke.
380
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Jeg kender ham.
381
00:38:57,004 --> 00:39:02,301
- Du sagde, hvor jeg kunne finde ham.
- Nej, jeg gjorde ej.
382
00:39:03,802 --> 00:39:05,387
Men det ved han ikke.
383
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Ikke når jeg finder ham og siger,
det var dig.
384
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Giv ham det tilbage.
385
00:39:52,392 --> 00:39:54,895
Men vær sød ikke at sige, jeg tog det.
386
00:39:57,397 --> 00:40:00,776
Er du klar? Lad mig se.
387
00:40:02,528 --> 00:40:03,654
Godt. Værsgo.
388
00:40:07,741 --> 00:40:14,039
Nej, ikke sådan. Som Teenie's.
Bare vær dig. Intet fransk.
389
00:40:15,749 --> 00:40:18,502
- Minder det dig for meget om Paris?
-Ja, måske.
390
00:40:18,585 --> 00:40:20,462
Det er ham. Det er hans stemme.
391
00:40:20,546 --> 00:40:25,425
- Du nåede aldrig frem. Det sagde Leo.
-Det ved han ikke. Går du i gang?
392
00:40:25,509 --> 00:40:26,802
Hun kender ham.
393
00:40:26,885 --> 00:40:28,679
Nej, jeg gør ikke.
394
00:40:32,683 --> 00:40:33,767
Sluk for det.
395
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
Hej, Jinny.
396
00:41:30,866 --> 00:41:32,075
Hvor kender du Sharon fra?
397
00:41:35,412 --> 00:41:36,705
Jeg så jer sammen.
398
00:41:41,960 --> 00:41:43,337
Mener du Kirby?
399
00:41:46,423 --> 00:41:47,591
Det hedder hun ikke.
400
00:41:51,803 --> 00:41:53,597
Du skal give hende en besked fra mig.
401
00:41:57,351 --> 00:42:02,064
- Det kan jeg da godt. Hvad skal jeg sige?
- Du siger det allerede.
402
00:42:05,192 --> 00:42:09,780
Ja. Ser du… Når jeg…
403
00:42:13,575 --> 00:42:15,285
Når jeg føler noget, ved hun det.
404
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
Fandt du nogen kontaktpersoner?
405
00:42:20,457 --> 00:42:23,418
Leo er under statsformynderskab.
Jeg prøver i veteranministeriet.
406
00:42:25,087 --> 00:42:28,131
Hvad? Hvad er der?
407
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
Det er ikke din bil.
408
00:42:38,350 --> 00:42:40,185
Hun ved det, og…
409
00:42:42,521 --> 00:42:43,522
Ja.
410
00:42:47,651 --> 00:42:50,571
Så, så, så. Det har jeg sagt til dig.
411
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Ikke i dag.
412
00:44:01,517 --> 00:44:02,768
Jeg tager toget.
413
00:44:06,063 --> 00:44:07,773
Hvad tror du, jeg kørte herhen i?
414
00:44:15,113 --> 00:44:20,410
En Celica. Brun.
Sikkerhedsselen i min side var i stykker.
415
00:44:20,911 --> 00:44:24,039
Passageren må have været ryger.
Der var brændemærker ved vinduet.
416
00:44:25,290 --> 00:44:29,294
Du har ret.
Min ekskone var skideligeglad med den bil.
417
00:44:29,378 --> 00:44:31,296
- Husker du den?
- Ja.
418
00:44:31,380 --> 00:44:34,591
Jeg solgte den for et par år siden
og kørte ikke herhen i den.
419
00:44:36,176 --> 00:44:39,388
Når tingene ændrer sig for dig,
bemærker du det så?
420
00:44:40,430 --> 00:44:44,434
Nogle gange.
Andre gange er det bare tilfældigt.
421
00:44:45,018 --> 00:44:46,436
Måske er det forudanelser.
422
00:46:12,147 --> 00:46:14,149
Tekster af: Cecilie Hassenkam