1
00:00:20,771 --> 00:00:22,689
Byla jste navoněná?
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,942
Měla jste jiný účes nebo tak?
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
- Měl užší tvář.
- K tomu se dostaneme.
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
Šla jste domů obvyklou cestou?
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,700
Koukněte, bradu měl takovouhle.
6
00:00:33,784 --> 00:00:36,745
- Vidíte?
- Chápu, že to chcete rychle odbýt,
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,665
ale chci ho nakreslit správně.
8
00:00:41,959 --> 00:00:42,960
Hele.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,380
- Oči měl takhle daleko od sebe.
- Víte co?
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
- Ukážu vám katalog.
- A hluboké.
11
00:00:48,257 --> 00:00:51,468
- Jo?
- Poslouchejte mě a kreslete, co říkám.
12
00:00:57,266 --> 00:00:58,475
Jakou měl barvu očí?
13
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
- Modrou.
- Měl na obou stranách bělmo?
14
00:01:00,894 --> 00:01:01,895
Ano.
15
00:01:04,605 --> 00:01:05,649
Co nos?
16
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
Oči ještě nejsou hotový.
17
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
- Je to přibližně?
- Jo, ale můžu…
18
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
Nic víc nechceme. Identikit není portrét.
19
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Cizí člověk z ulice ho nepozná.
20
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
- Tak to nefunguje.
- Tak proč tu jsem?
21
00:01:17,578 --> 00:01:22,457
Potřebujeme to pro někoho,
kdo ho zná a mohl by ho tak poznat.
22
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
To je k ničemu.
23
00:01:25,669 --> 00:01:26,837
Jeho nezná nikdo.
24
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
Haló?
25
00:01:51,320 --> 00:01:52,362
Haló?
26
00:01:55,782 --> 00:01:56,825
Je tu někdo?
27
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Pomůže mi někdo, prosím?
28
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
Vyserte se na to.
29
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Nikdo nepřijde.
30
00:02:08,544 --> 00:02:10,923
Můžete jít sem? Pomůžete mi, prosím?
31
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
Přikurtovali mě.
32
00:02:24,561 --> 00:02:26,647
Přetržený ohýbač prstů.
33
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Někdo se na vás vyřádil, co?
34
00:02:31,860 --> 00:02:33,445
- Je vám to těsný?
- Jo.
35
00:02:33,529 --> 00:02:35,656
Tak to povolte.
36
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
- Není tady vaše jméno.
- Tak honem.
37
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
Nemáte občanku.
38
00:02:39,535 --> 00:02:41,286
Sundejte mi to, prosím.
39
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
Našli vás v bezvědomí na ulici Racine.
40
00:02:44,122 --> 00:02:48,335
Ve vnitřní kapse je hotovost.
Je vaše. Tak šup.
41
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
Jo, někdo vás už pumpnul.
42
00:02:51,839 --> 00:02:54,424
Záchranáři mají nenechavý prsty.
43
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Hej, sundejte mi ty podělaný…
44
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
Hej, jste v pohodě? Co se děje?
45
00:03:00,806 --> 00:03:02,015
Jak jsem tu dlouho?
46
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
Od včera večer.
Vážný případy přesouvají nahoru.
47
00:03:04,893 --> 00:03:07,062
V kolik? Kolik už je to hodin?
48
00:03:07,145 --> 00:03:09,189
Asi vás přivezli kolem půlnoci.
49
00:03:09,273 --> 00:03:12,109
Sakra. Musím jít.
50
00:03:12,192 --> 00:03:15,612
Musíte mě odtud dostat.
Nemůžu být tak dlouho z domu.
51
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
- Někdo na vás čeká?
- Musím domů, nebo dopadnu jako Leo.
52
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
Musím domů!
53
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
Sestry měly asi dobrej důvod,
proč vás připoutaly.
54
00:03:25,122 --> 00:03:27,207
Když mi pomůžete, hned odejdu.
55
00:03:28,333 --> 00:03:30,085
Ale když budu muset čekat,
56
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
cestou odtud se stavím u vás.
57
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Odpoutejte mě.
58
00:03:40,721 --> 00:03:43,515
Dobře, ale nechte mě na pokoji.
59
00:03:44,975 --> 00:03:47,769
Dneska už toho mám plný zuby.
60
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Ne.
61
00:04:45,869 --> 00:04:48,830
Dívka, která se třpytila
62
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
NA MOTIVY ROMÁNU LAUREN BEUKES
63
00:06:14,458 --> 00:06:16,919
Můžu s ní mluvit? Jestli je v pořádku?
64
00:06:17,002 --> 00:06:19,129
Šla si pro věci. Hned přijde.
65
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Udělal to jeden chlap.
66
00:06:22,633 --> 00:06:23,926
To říkala i ona.
67
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Myslíte, že lže?
68
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Kde všichni jsou?
Přece na tom neděláte sám.
69
00:06:35,229 --> 00:06:39,274
Kirby nám pomáhala s identikitem,
máme hlídky v tamtom baru.
70
00:06:39,358 --> 00:06:41,693
Co víc dělat? Šlo o napadení bez zranění.
71
00:06:41,777 --> 00:06:43,570
Nešlo o jedno napadení.
72
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Jde o několik zavražděných žen
napříč dekádami.
73
00:06:47,241 --> 00:06:50,118
Jo, detektivové procházejí
svoje staré poznámky,
74
00:06:50,202 --> 00:06:52,913
koukají se na nevyřešené případy a nikdo…
75
00:06:54,373 --> 00:06:55,374
Co je?
76
00:06:56,083 --> 00:06:57,084
Co se děje?
77
00:07:02,548 --> 00:07:04,091
To je ze včera?
78
00:07:05,259 --> 00:07:06,635
To je ten, koho viděla?
79
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Proč? Znáte ho?
80
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Byl před domem Julie Madrigalové.
Tvrdil, že je její soused.
81
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
- On s vámi mluvil?
- Po tom pohřbu.
82
00:07:15,561 --> 00:07:16,895
Ptal se na Kirby?
83
00:07:17,479 --> 00:07:19,398
Ptal se na Julii.
84
00:07:22,693 --> 00:07:24,319
Pardon, ale byl jste střízlivý?
85
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Nebyl.
86
00:07:28,407 --> 00:07:30,492
Ale několik minut jsem s ním mluvil.
87
00:07:30,576 --> 00:07:32,536
A je to on.
88
00:07:35,706 --> 00:07:39,168
Kirby jste vzal
k tomu Juliinu domu s sebou?
89
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Jo, byla tam.
90
00:07:44,381 --> 00:07:45,632
Takže ji tam viděl.
91
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
Ahoj, jak ti je?
92
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
- Jsi tu autem?
- Jo.
93
00:08:04,818 --> 00:08:06,153
Vrátíme se do toho baru.
94
00:08:06,236 --> 00:08:08,363
Kvůli včerejšku? Policie tam už byla.
95
00:08:11,533 --> 00:08:12,618
Je to on.
96
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Měl tetování? Odkud to máš?
Lynsky mi nechtěl udělat kopii.
97
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Já si to vzala.
98
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
Hej, Kirby, počkej.
99
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
Zpomal. Vezmi si den volna.
Marcus a tvoje máma na tebe čekají.
100
00:08:27,341 --> 00:08:30,219
- Auto máš na parkovišti. Pojďme tudy.
- Moment.
101
00:08:30,761 --> 00:08:33,722
Musíš tam jít a říct jim,
že jsi v pořádku.
102
00:08:34,722 --> 00:08:35,724
Jsi?
103
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
S Marcusem se uvidím v kanceláři.
104
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Co tady?
105
00:08:45,651 --> 00:08:47,319
Musel ho někdo vidět.
106
00:08:47,402 --> 00:08:49,571
Policajti už svědky vyslechli.
107
00:08:53,909 --> 00:08:55,202
Vím, jak tě našel.
108
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
Já ho viděl před Juliiným domem.
109
00:09:00,499 --> 00:09:03,126
- Mluvil s tebou?
- Jo, ptal se na ni.
110
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
Chtěl vědět, co o ní napíšu.
111
00:09:06,255 --> 00:09:08,423
Poslyš, neměl jsem tě tam vodit.
112
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
Musel nás spolu vidět.
113
00:09:10,759 --> 00:09:13,387
On mě sleduje už daleko dýl.
114
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
Už od dětství.
115
00:09:16,348 --> 00:09:18,308
Jako že jste spolu vyrůstali?
116
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
Ne, pořád mě sleduje.
117
00:09:19,893 --> 00:09:24,982
Vybavil se mi z doby, kdy jsem
bydlela s Rachel u jejího přítele.
118
00:09:25,065 --> 00:09:26,942
Přišel za mnou, byla jsem sama.
119
00:09:27,442 --> 00:09:30,237
A tehdy byl stejnej jako teď.
120
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
Úplně stejnej.
121
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Poslouchej mě.
122
00:09:34,700 --> 00:09:37,160
Třeba teď není vhodná doba to řešit.
123
00:09:37,244 --> 00:09:38,662
Netýká se to jenom jeho.
124
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
Jasný?
125
00:09:46,712 --> 00:09:49,631
Občas se přede mnou něco změní
126
00:09:51,508 --> 00:09:53,468
z vteřiny na vteřinu.
127
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
- Je to pak jiný.
- Nech toho.
128
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Poprvé se mi to stalo po tom útoku.
129
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
Z nemocnice mě pustili asi rok předtím.
130
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Pořád jsem chodila do práce.
131
00:10:07,649 --> 00:10:10,986
Šla jsem do práce,
do Tribunu jako vždycky,
132
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
ale ochranka mi tvrdila,
že jsem tam nebyla už celý měsíce.
133
00:10:15,490 --> 00:10:18,452
Nikdo mě tam neviděl,
nikdo se mnou nemluvil.
134
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
U mýho stolu seděl někdo jinej.
135
00:10:22,748 --> 00:10:27,586
Pak jsem šla domů a tam byla moje máma.
Říkala, že u mě přespává.
136
00:10:27,669 --> 00:10:29,838
Ale já s ní nebydlela už od dětství.
137
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Vůbec nevěděla, o čem jako mluvím.
138
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Nevěděl to nikdo.
139
00:10:38,222 --> 00:10:43,352
Všechno se mi zničehonic změní
a nikomu nepřijde, že by bylo něco jinak.
140
00:10:44,645 --> 00:10:47,898
A pak se to stane znovu a znovu.
141
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
- Ví to Marcus?
- To ti chci právě říct.
142
00:10:53,904 --> 00:10:55,197
Já si ho nevzala.
143
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Jednou jsem přišla domů a on tam byl.
144
00:11:03,121 --> 00:11:04,498
Nevím, co na to říct.
145
00:11:05,207 --> 00:11:07,668
Podívej, včera večer jsem tu našla tohle.
146
00:11:07,751 --> 00:11:09,670
Víš, co to je? Říkala jsem ti to.
147
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
Jak před šesti lety mohl mít
tyhle sirky z tohohle baru, sakra?
148
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Asi proto,
že ten podnik funguje už dlouho.
149
00:11:18,053 --> 00:11:20,681
Před týdnem to byla prádelna.
Byli jsme tu.
150
00:11:20,764 --> 00:11:23,725
To jo, ale vypadalo to tady
stejně jako teď.
151
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Bylo to tady stejný.
152
00:11:31,900 --> 00:11:32,901
Aha.
153
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
Aha.
154
00:11:44,621 --> 00:11:48,083
Přežila z nich jen jedna.
155
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
Zapomenuté ženy Chicagského vraha
156
00:12:11,690 --> 00:12:14,276
- Ahoj Jinny.
- Ahoj Sheilo. Pomůžeš mi?
157
00:12:15,777 --> 00:12:17,446
Kdy jsem ohlásila tu ztrátu klíčů?
158
00:12:18,197 --> 00:12:20,032
Všechno je v záznamech.
159
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
Máš ten nový?
160
00:12:25,704 --> 00:12:27,789
Tenhle byl aktivován před týdnem.
161
00:12:28,790 --> 00:12:30,584
Ten starý tu ale ještě je.
162
00:12:30,667 --> 00:12:32,878
Někdo ho používá.
163
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Kdo?
164
00:12:36,089 --> 00:12:37,508
Nejspíš ty.
165
00:12:37,591 --> 00:12:39,760
Přicházíš a odcházíš ve stejný dny.
166
00:12:39,843 --> 00:12:40,928
EVIDENCE PŘÍCHODŮ
167
00:12:41,011 --> 00:12:42,387
Ne, ty časy nesedí.
168
00:12:43,096 --> 00:12:45,641
Můj starý klíč byl použit v 8:25.
169
00:12:45,724 --> 00:12:47,476
Já už ale v 8:00 bývám nahoře.
170
00:12:47,559 --> 00:12:50,062
Proč mě sem někdo sleduje?
171
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
No každopádně to před pár dny přestalo.
172
00:12:53,774 --> 00:12:56,652
Ať to byl kdokoliv,
asi si uvědomil, že dělá chybu.
173
00:12:58,195 --> 00:12:59,238
Díky.
174
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
To způsobil ten článek?
175
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
- Najdu Abby.
- Dobře.
176
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
Hned vám zavolám zpátky.
177
00:13:29,810 --> 00:13:31,478
- Ahoj.
- Mám.
178
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
- To je za dnešní ráno?
- Jo, Abby nás dala k telefonům.
179
00:13:35,607 --> 00:13:37,484
- Masakr.
- Hrůza, co se ti stalo.
180
00:13:37,568 --> 00:13:39,945
Jsi v pohodě? Nemusíš tady být.
181
00:13:40,028 --> 00:13:41,989
A kde teda? Bude návaznej článek?
182
00:13:42,072 --> 00:13:44,575
- Bude porada.
- Super, uvidíme se tam.
183
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
Článek vzbudil pozornost.
184
00:13:48,745 --> 00:13:51,498
První náklad se vyprodal. Čtenáři šílí.
185
00:13:51,582 --> 00:13:55,502
Lidi volají, že mají vodítka.
Většina je k ničemu, ale možná něco vyjde.
186
00:13:55,586 --> 00:13:58,881
Máme jednoho sériového násilníka,
data propuštění sedí.
187
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
A jedna holka udala svýho tátu.
Jezdí prý kolem míst nálezů mrtvol.
188
00:14:02,843 --> 00:14:05,095
A něco důvěryhodnýho pro policii?
189
00:14:05,179 --> 00:14:06,889
Dane, co návazný článek?
190
00:14:06,972 --> 00:14:09,141
Mám hotový profil Francisové,
191
00:14:09,224 --> 00:14:12,644
ale chci zavolat prokurátorovi
ohledně toho podezřelého, protože…
192
00:14:12,728 --> 00:14:15,397
Co napsat o tom, co se stalo včera mně?
193
00:14:15,480 --> 00:14:18,483
Jste si jistá?
Můžeme to nechat den uležet.
194
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
Ne, půjdeme do toho.
195
00:14:20,819 --> 00:14:22,905
Mám kopii nákresu od policie.
196
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
To ne. Nechtějí, abychom to zveřejnili.
197
00:14:25,574 --> 00:14:27,826
Nemůžeme čekat. Lidi to musí vidět.
198
00:14:27,910 --> 00:14:29,036
Koukni na ten bordel.
199
00:14:29,119 --> 00:14:31,914
Otiskneme to, a policii to hrozně ztížíme.
200
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
Nebudou mít čas ho hledat.
201
00:14:33,749 --> 00:14:35,667
- Co mám dělat?
- Odložme to.
202
00:14:35,751 --> 00:14:38,337
Musíme mít prostor
pro ten profil Francisové.
203
00:14:38,420 --> 00:14:39,880
A co ten nový zastupitel?
204
00:14:39,963 --> 00:14:41,465
Rada se ještě nesešla,
205
00:14:41,548 --> 00:14:44,218
- nepotvrdila jmenování Wilbyho.
- Aha, co můžeme…
206
00:14:44,301 --> 00:14:46,345
Já mám něco o calumetských docích.
207
00:14:46,428 --> 00:14:48,347
Tím místo neuvolníme.
208
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
Dobrý den.
209
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Všechno v pořádku?
210
00:14:58,065 --> 00:15:00,692
Chodil ke mně do práce. Nevěděla jsem to.
211
00:15:01,318 --> 00:15:04,238
- Poznáváte ho?
- Nevím.
212
00:15:04,321 --> 00:15:07,199
Dělám tucet prohlídek týdně,
vídám stovky lidí.
213
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Není něco jinak od té doby,
co jste ztratila ty klíče?
214
00:15:12,412 --> 00:15:17,417
Nestává se vám, že se najednou něco změní
a všímáte si toho jenom vy?
215
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
Nic takového se mi nikdy nestalo.
216
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Vám snad jo?
217
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
Včera v tom baru si toho všiml i on.
218
00:15:28,846 --> 00:15:31,682
Jak něco takovýho
můžeme vidět jenom my dva?
219
00:15:33,058 --> 00:15:34,268
Nechápu to.
220
00:15:36,937 --> 00:15:39,106
Nikdo vlastně neví, jak jsme propojení.
221
00:15:40,148 --> 00:15:41,608
Třeba dvě částice.
222
00:15:41,692 --> 00:15:44,194
Můžou být nějak propojené.
223
00:15:44,778 --> 00:15:47,656
Jako by je spojovalo neviditelné vlákno.
224
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
Nemůžou se chovat nezávisle na sobě.
225
00:15:50,284 --> 00:15:53,704
Když u první něco změníte,
druhá na ni zareaguje.
226
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
Jejich akce jsou provázané.
227
00:15:57,124 --> 00:16:00,711
Jedna ovlivní druhou,
i když je na opačném konci vesmíru.
228
00:16:05,632 --> 00:16:07,301
Neměnilo se to tady někdy
229
00:16:08,719 --> 00:16:10,304
stejně jako v tom domě?
230
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
Tady se to změní jenom tehdy,
když někoho vyvezou ven z pokoje.
231
00:16:17,728 --> 00:16:19,938
To ne. Já to myslím vážně, Leo.
232
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Co po mně chceš?
233
00:16:24,818 --> 00:16:30,949
Vidím tady jenom ty zkurvený světla,
otupujou mi paměť.
234
00:16:31,450 --> 00:16:34,244
- Měl bych se s tebou vrátit do toho domu.
- No…
235
00:16:35,454 --> 00:16:37,581
Takhle jsme se ale nedomluvili.
236
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
Ne. To nejde.
237
00:16:42,294 --> 00:16:43,587
Pojď, doprovodím tě.
238
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
Všiml jsem si před domem změny.
239
00:16:55,307 --> 00:16:58,393
A není to třeba jako tady s těma světlama?
240
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
- Třeba už z toho taky blbneš.
- Ale ne.
241
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
- Někdo tam byl. Taky to viděl.
- Tak proč se mě ptáš?
242
00:17:05,275 --> 00:17:06,944
Protože už pak odešla.
243
00:17:07,027 --> 00:17:09,029
- Nepochopila by…
- Nějaká ženská?
244
00:17:09,112 --> 00:17:10,739
Kde jste se seznámili?
245
00:17:10,821 --> 00:17:12,031
Však víš…
246
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
Prostě někde venku.
247
00:17:15,953 --> 00:17:17,954
A určitě viděla to stejný co ty?
248
00:17:18,664 --> 00:17:20,165
Viděla, že se něco mění?
249
00:17:20,249 --> 00:17:23,836
No jo. A víš ty co?
Poznal jsem, že to nevidí poprvé.
250
00:17:25,963 --> 00:17:28,507
Třeba to nějak mění ona, víš?
251
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Třeba ví něco, co ty ne.
252
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
To ne.
253
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
Devatenáctá.
254
00:17:41,520 --> 00:17:42,646
Poslední.
255
00:17:56,743 --> 00:17:59,997
Dobrý večer,
jsem Kirby, jdu kvůli té klíčence.
256
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Aha. A proč?
257
00:18:02,833 --> 00:18:06,336
Ten klíč byl nalezen
u jedné zavražděné ženy.
258
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
Ta fotka byla z místa činu.
259
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Pojďte nahoru.
260
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
- Zdravím, díky, že jste mě pozvala dál.
- Pojďte dál.
261
00:18:50,214 --> 00:18:53,842
Sledoval mě roky.
Vůbec jsem o tom nevěděla.
262
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Ale mně se to neděje.
263
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
Tak proč byl váš klíč
uvnitř té mrtvé ženy?
264
00:19:02,809 --> 00:19:05,395
Říkala jste, že ta fotka je stará 20 let.
265
00:19:06,772 --> 00:19:08,398
Určitě tam jsou teprve od loňska?
266
00:19:08,982 --> 00:19:12,486
Tehdy z Hubbleu přišly snímky Jupiteru.
Byla o tom výstava.
267
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
Co to bylo?
268
00:19:15,280 --> 00:19:19,368
Nejspíš déšť. Má lít celou noc.
269
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Omlouvám se, ale už musím jít.
Noční show dělám já.
270
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
Ta západka se pořád zasekává.
271
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
Nemáte žaluzie, třeba vás někdo sleduje.
272
00:20:08,208 --> 00:20:10,878
Ať se podívají. Chci tu mít světlo.
273
00:21:10,437 --> 00:21:11,522
Kde je Dan?
274
00:21:11,605 --> 00:21:13,023
V zasedačce.
275
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Dejte mi vědět…
276
00:21:16,151 --> 00:21:18,862
Dokážete potvrdit, co jsme vám zaslali?
277
00:21:18,946 --> 00:21:21,657
Snažili jsme se ověřit
informace o té ženě.
278
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
- Kdo to je?
- Lynsky.
279
00:21:24,618 --> 00:21:26,119
- Prosím?
- Zdá se,
280
00:21:26,203 --> 00:21:28,539
že máte většinu informací
z našeho archivu.
281
00:21:28,622 --> 00:21:30,791
Ano, ale všechno jsme to prošetřili.
282
00:21:30,874 --> 00:21:33,627
Ozval jste se Madrigalovým? Poznali ho?
283
00:21:33,710 --> 00:21:37,130
To mluví Kirby?
Ne, ještě jsme ten identikit nerozeslali.
284
00:21:37,214 --> 00:21:40,467
Nemanipuloval někdo z vás
se zapečetěnými důkazy?
285
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Kirby, pečeť na vašich důkazech
byla zničená.
286
00:21:45,055 --> 00:21:47,516
Pane detektive, zavoláme vám později.
287
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Je to jinak, než říká.
288
00:21:52,229 --> 00:21:55,065
Jít do policejního archivu
je dost problematický.
289
00:21:55,148 --> 00:21:57,109
A přistupovat k důkazům nelegální.
290
00:21:57,192 --> 00:21:59,695
Jsou to moje věci, Abby.
291
00:22:00,988 --> 00:22:03,448
Nikdo s nimi nic nedělá
ani nic nevyšetřuje.
292
00:22:03,532 --> 00:22:04,533
Jen tam leží.
293
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
Vzala jste tam něco?
Nedala jste tam něco jiného?
294
00:22:08,453 --> 00:22:11,248
Ne. V žádném případě.
295
00:22:11,331 --> 00:22:12,374
Dane?
296
00:22:16,503 --> 00:22:18,881
Já nevím. Nebyl jsem s ní celou dobu.
297
00:22:27,347 --> 00:22:29,683
Myslíš snad, že jsem nastražila důkazy?
298
00:22:30,976 --> 00:22:33,187
Třeba se tam ty zápalky takhle dostaly.
299
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
Kirby?
300
00:23:07,804 --> 00:23:10,682
Hej. To bude dobrý.
301
00:23:10,766 --> 00:23:11,975
- Jo.
- Jo.
302
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
Pojď.
303
00:23:31,495 --> 00:23:33,247
Prý ti zavolá máma.
304
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
Rachel nechápe, proč se s ní nebavíš.
305
00:23:42,631 --> 00:23:43,799
Je z toho zdrcená.
306
00:23:43,882 --> 00:23:47,553
Ptala se na plno věcí o tobě
a já neznal odpovědi.
307
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
Jako na co?
308
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
Do toho baru jsme spolu nechodili.
Pročs tam byla?
309
00:23:52,432 --> 00:23:54,977
- Šli jsme po špatné stopě.
- A on tě sledoval?
310
00:23:55,060 --> 00:24:00,107
Koukni, přemítám o tom celej den,
mohli bychom se najíst?
311
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
Jo. Prosím. Dobrou chuť.
312
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Díky.
313
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
To je… Co to je?
314
00:24:08,699 --> 00:24:11,159
Je to tvůj výmysl, nedělej skromnou.
315
00:24:12,286 --> 00:24:15,914
- Slanina a burákový máslo?
- A hroznovej džem. Jíš to proti depresi.
316
00:24:16,707 --> 00:24:17,958
To jsem nikdy nejedla.
317
00:24:18,458 --> 00:24:20,669
Co? Je to přece tvoje kombo.
318
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Ale fakt, já nevím, co to je.
319
00:24:22,796 --> 00:24:25,132
Když říkáš tyhle blbosti, nevím, co dělat.
320
00:24:25,215 --> 00:24:26,675
Nesnažím se tě nachytat.
321
00:24:26,758 --> 00:24:28,218
Tak to teda nejez.
322
00:24:28,302 --> 00:24:30,304
Třeba mi to chutná. Co já vím?
323
00:24:30,387 --> 00:24:31,513
Děláš si prdel?
324
00:24:31,597 --> 00:24:33,849
Nemůžu vědět, co se ti honí v hlavě.
325
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
To po tobě nechci.
326
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Co je?
327
00:24:38,770 --> 00:24:42,983
Nevím, Kirby. Nevím.
Já jsem taky unavenej.
328
00:24:59,791 --> 00:25:00,876
Je to dobrý.
329
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
To jsem rád.
330
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Jdete pozdě. Bohoslužba už skončila.
331
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
Můžu vám pomoct?
332
00:25:21,647 --> 00:25:23,148
Jste Rachel, že?
333
00:25:23,941 --> 00:25:26,276
Já jsem Dan Velazquez ze Sun-Times.
334
00:25:28,403 --> 00:25:31,281
Poslala vás Sharon?
Nechala vyvěšený telefon.
335
00:25:32,074 --> 00:25:33,659
Ne, neví, že tu jsem.
336
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
Takže ani vám nevolá zpátky, co?
337
00:25:37,496 --> 00:25:40,165
- Čím jste ji nasral?
- Určitě něčím jo.
338
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
Co vy? Kdy jste spolu mluvily naposledy?
339
00:25:48,924 --> 00:25:50,634
Proč? Co vám řekla?
340
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
Nic moc.
341
00:25:52,678 --> 00:25:57,224
No, až moje dcera bude chtít,
abyste něco věděl, tak vám to řekne.
342
00:25:57,307 --> 00:25:59,852
Jo, zatím jsem přišel na to stejný.
343
00:26:01,770 --> 00:26:02,980
Byla taková vždycky?
344
00:26:03,063 --> 00:26:05,274
Nechci, abyste mě v novinách citoval.
345
00:26:05,357 --> 00:26:07,401
Koukněte, co z toho má Sharon.
346
00:26:07,484 --> 00:26:08,986
To mi nepřijde fér.
347
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
Málem ji někdo zabil.
Uznejte na tom svůj podíl.
348
00:26:15,659 --> 00:26:17,911
Měla někdy problémy s lehkomyslností?
349
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
Vy ji fakt neznáte, co?
350
00:26:22,875 --> 00:26:25,794
Ani po propuštění z nemocnice?
Byla tam dlouho.
351
00:26:25,878 --> 00:26:29,214
- Psychicky na tom nemohla být dobře.
- Nebyla. No a?
352
00:26:29,298 --> 00:26:32,509
Byla někdy nespolehlivá? Labilní?
353
00:26:32,593 --> 00:26:33,594
Jak to myslíte?
354
00:26:33,677 --> 00:26:35,929
Nelhala někdy o tom, co se jí stalo?
355
00:26:36,013 --> 00:26:40,100
Není to lhářka a blázen taky ne.
356
00:26:41,768 --> 00:26:46,148
To byla moje parketa. Aspoň jedna z nás
musela mít všech pět pohromadě.
357
00:26:53,280 --> 00:26:55,908
Dej ji pryč. Vrátíme se k tomu Montrealu.
358
00:26:57,993 --> 00:26:59,203
Co to je?
359
00:27:00,662 --> 00:27:02,206
MACV v Saigonu.
360
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Vypadají tak mladě.
361
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
Taky jsme byli.
362
00:27:09,421 --> 00:27:10,422
To je kdo?
363
00:27:11,340 --> 00:27:14,218
To je Guzman. To byla naše tunelová krysa.
364
00:27:14,927 --> 00:27:17,346
To zní skvěle.
365
00:27:17,429 --> 00:27:21,308
Bože. Vietkong
všude vykopal podzemní bunkry.
366
00:27:21,808 --> 00:27:25,604
A pak do nich nastražili výbušniny,
miny, hady, cokoliv.
367
00:27:26,396 --> 00:27:27,856
Museli jsme je odstraňovat.
368
00:27:27,940 --> 00:27:30,901
To dělal Guzman. Byl z naší čety nejmenší.
369
00:27:33,946 --> 00:27:35,364
Jste v kontaktu?
370
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
Kdepak.
371
00:27:38,283 --> 00:27:39,451
On se nevrátil.
372
00:27:43,330 --> 00:27:47,000
Hlídkovali jsme ve čtvrti Cu Chi
a našli jednu díru.
373
00:27:47,084 --> 00:27:50,379
Guzman se k tomu nějak neměl,
tak jsem šel místo něj.
374
00:27:50,462 --> 00:27:54,883
Vzal jsem si jeho svítilnu,
revolver a slezl jsem dolů.
375
00:27:57,135 --> 00:27:59,972
Nic tam nebylo. Někdo už to tam vyčistil.
376
00:28:01,306 --> 00:28:02,850
A zatímco mi to docházelo,
377
00:28:04,810 --> 00:28:07,354
moji četu nahoře přepadli.
378
00:28:11,275 --> 00:28:14,194
Když jsem vylezl,
polovina z nich byla po smrti.
379
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
Takže…
380
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Myslíš, žes to měl být ty?
381
00:28:27,749 --> 00:28:31,420
Ne, myslím, že neměl umřít nikdo z nás.
382
00:28:33,172 --> 00:28:34,631
Ale to my nerozhodujeme.
383
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
To je co?
384
00:28:46,518 --> 00:28:47,811
Toho si nepamatuju.
385
00:28:48,604 --> 00:28:49,605
Ne.
386
00:28:51,565 --> 00:28:52,941
Myslím to tetování.
387
00:28:53,567 --> 00:28:55,110
Co to je zač?
388
00:28:55,194 --> 00:28:58,488
Asi tetování praporu.
To si nechávalo dělat hodně kluků.
389
00:29:09,583 --> 00:29:10,918
On má stejný.
390
00:29:12,127 --> 00:29:14,421
- Ten chlap ze včera?
- Jo.
391
00:29:15,339 --> 00:29:16,924
Tak je z armády.
392
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Jinny, hledal tě Theo.
393
00:30:02,135 --> 00:30:05,222
Říkal, že sál Grainger
bude volný až zítra.
394
00:30:06,056 --> 00:30:09,601
Dobře. Kde jsou děcka?
395
00:30:10,143 --> 00:30:12,229
Začaly blbnout. Poslala jsem je dolů.
396
00:30:36,587 --> 00:30:40,674
GALAKTICKÉ KOLIZE
397
00:30:54,521 --> 00:31:00,068
Podle našich dat z bolometrů
poznáme záření hvězd.
398
00:31:01,403 --> 00:31:08,076
A používáme je
k měření jejich vzdálenosti od nás.
399
00:31:09,870 --> 00:31:11,914
A tohle je Jinny.
400
00:31:11,997 --> 00:31:15,000
Miluje grafy a děti.
401
00:31:15,792 --> 00:31:20,422
Tak, Jinny, nechtěla bys jim říct
o své návštěvě teleskopu Arecibo?
402
00:31:22,591 --> 00:31:27,179
Určitě by je zajímaly víc teleskopy,
co máme tady. Jsou na střeše.
403
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
Poděkujte paní vědkyni. Tak pojďme.
404
00:31:30,891 --> 00:31:32,184
- Děkujeme!
- Tak.
405
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
- Není zač.
- Není zač. Ahoj.
406
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Ahoj, bavte se.
407
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
V tom dešti nic neuvidí.
408
00:31:40,776 --> 00:31:43,487
To je fuk. Ať si pohrajou.
Třeba je to bude bavit.
409
00:31:44,821 --> 00:31:48,033
Něco mi říká, že v téhle skupině
žádnej Kepler nebude.
410
00:31:48,742 --> 00:31:51,662
Povedlo se zkalibrovat Ogdena
na ten živej přenos?
411
00:31:51,745 --> 00:31:54,081
Během přednášky nesmí mít prodlevu.
412
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
Jsou to poslové z nebes.
413
00:32:04,132 --> 00:32:05,133
To…
414
00:32:05,217 --> 00:32:07,886
To o čmelácích říkali staří Egypťané.
415
00:32:10,055 --> 00:32:11,890
Nemá křídla.
416
00:32:42,421 --> 00:32:43,797
Mluvil jsem s Bertiem.
417
00:32:44,882 --> 00:32:47,134
Chtělas mý poznámky o klientech Julie.
418
00:32:48,302 --> 00:32:49,386
Jen o veteránech.
419
00:32:50,387 --> 00:32:52,055
Nesmím vyšetřovat vlastní případ?
420
00:32:55,642 --> 00:32:57,436
Ten klient je v druhým patře.
421
00:33:07,196 --> 00:33:08,906
Pardon, musíte se zapsat.
422
00:33:09,448 --> 00:33:12,534
Jméno, čas a za kým jdete.
423
00:33:14,620 --> 00:33:16,455
No ty vole. To jste vy, ne?
424
00:33:18,081 --> 00:33:20,709
- Jo.
- Vypadáte tady dost hrozně.
425
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
Hezký fotky
vybírají jen těm mrtvým, takže…
426
00:33:25,797 --> 00:33:27,382
Je mi líto, co se vám stalo.
427
00:33:29,593 --> 00:33:31,220
Znala jste Julii?
428
00:33:31,303 --> 00:33:32,763
Mívám noční směny.
429
00:33:32,846 --> 00:33:34,890
Byla tady ale moc oblíbená.
430
00:33:34,973 --> 00:33:37,434
Gordie je nahoře v pokoji 203.
431
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
Můžu tady něco vyvěsit?
432
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
To je pachatel?
433
00:33:49,196 --> 00:33:50,197
Jo.
434
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Vy ho znáte?
435
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Jo, byl tu už několikrát.
436
00:33:55,410 --> 00:33:56,703
Znal Julii?
437
00:33:56,787 --> 00:33:59,373
Ne, za ní sem nechodil.
438
00:34:24,188 --> 00:34:25,815
Proč je každý pokoj jiný?
439
00:34:26,440 --> 00:34:28,652
Všichni zde mají problémy s pamětí.
440
00:34:29,570 --> 00:34:33,364
Mají hlavně demenci a Alzheimera.
Tady jsou jenom vážný případy.
441
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Můžeme udělat jen to,
že je budeme udržovat v klidu.
442
00:34:41,915 --> 00:34:43,041
V bezpečí.
443
00:34:44,208 --> 00:34:46,085
To, co tam mají, si pamatují?
444
00:34:46,170 --> 00:34:49,715
Ano, znají to.
Začali jsme s tím před rokem.
445
00:34:49,797 --> 00:34:50,841
Asi to pomáhá.
446
00:34:56,471 --> 00:34:58,849
Nevím, jestli vám Leo něco řekne.
447
00:34:58,932 --> 00:35:00,934
Má dobrý a špatný dny.
448
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Je mladý na to, aby tu byl.
449
00:35:05,981 --> 00:35:08,442
Alzheimer? Brzký nástup?
450
00:35:08,525 --> 00:35:09,818
Podle vyšetření ne.
451
00:35:09,902 --> 00:35:11,695
Prý s ním není nic špatně.
452
00:35:12,279 --> 00:35:13,488
Asi něco duševního.
453
00:35:17,951 --> 00:35:19,036
Co to je?
454
00:35:19,119 --> 00:35:22,039
Ahoj Leo, odkud máš ty medaile?
455
00:35:22,122 --> 00:35:24,333
Máš jich kolik, tři čtyři?
456
00:35:26,752 --> 00:35:29,713
Gallipoli? To je z první světové války.
457
00:35:30,214 --> 00:35:32,925
Jo. Pořád se snažil odtud utéct,
458
00:35:33,008 --> 00:35:35,677
ale pak jsem viděla,
že kouká na Stezky slávy.
459
00:35:35,761 --> 00:35:37,971
Dali jsme mu sem ty věci, a už neutíká.
460
00:35:38,055 --> 00:35:39,848
…přijďte ke vchodu.
461
00:35:39,932 --> 00:35:42,309
- Chvíli tu počkejte.
- …přijďte ke vchodu.
462
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
Ahoj Leo.
463
00:35:57,824 --> 00:35:59,451
Asi známe tvého kamaráda.
464
00:36:01,870 --> 00:36:05,082
Povíš mi o něm něco? Přišel za tebou?
465
00:36:12,881 --> 00:36:16,176
Třeba je v záznamech
nějakej kontakt na rodinu.
466
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Zůstanu tu s ním.
467
00:36:33,402 --> 00:36:34,736
Byl jste v pěchotě?
468
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Jako tihle?
469
00:36:42,786 --> 00:36:44,538
Jiné fotky tu nejsou.
470
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Rodinu nemáte?
471
00:37:01,471 --> 00:37:05,767
Jak se jmenuje?
Ten, kdo sem za váma chodí?
472
00:37:19,948 --> 00:37:23,577
Neříkejte mu, že jste tady byla, jo?
473
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Komu?
474
00:37:32,878 --> 00:37:34,004
Tomuhle?
475
00:37:36,048 --> 00:37:38,300
On mě nechce pustit zpátky.
476
00:37:39,343 --> 00:37:40,344
Domů?
477
00:37:40,844 --> 00:37:41,970
Do toho domu.
478
00:37:43,889 --> 00:37:46,350
Kde ten dům je? Můžeme tam jít spolu.
479
00:37:46,433 --> 00:37:49,811
Ne, vy se držte dál.
Nepřibližujte se k němu.
480
00:37:50,521 --> 00:37:51,522
Dobře.
481
00:37:52,940 --> 00:37:53,941
Dobře.
482
00:38:08,080 --> 00:38:09,915
Řeknu, že jste mi to prozradil.
483
00:38:11,667 --> 00:38:13,085
Co jsem prozradil?
484
00:38:14,044 --> 00:38:16,255
Řekl jste mi, kde ho najdu.
485
00:38:17,965 --> 00:38:22,219
Fakt? Kdy?
486
00:38:24,596 --> 00:38:25,597
Teď.
487
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
A ví, že jsem… Ví, že jsem to vzal?
488
00:38:36,692 --> 00:38:37,943
Proto jsem tady.
489
00:38:38,026 --> 00:38:43,782
Musím mu to zanést zpátky.
490
00:38:44,700 --> 00:38:47,995
Vy ho neznáte. Nemůžete ho znát.
491
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Ale znám.
492
00:38:57,004 --> 00:38:58,714
Řekl jste mi, kde ho najdu.
493
00:38:59,381 --> 00:39:02,301
Ne, neřekl.
494
00:39:03,802 --> 00:39:05,387
Já mu ale řeknu něco jinýho.
495
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Najdu ho a řeknu mu, že jste to vyzradil.
496
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Vraťte mu to.
497
00:39:52,392 --> 00:39:54,895
Prosím, neříkejte mu, že jsem to vzal já.
498
00:39:57,397 --> 00:39:58,815
Tak, můžeš?
499
00:39:59,775 --> 00:40:00,776
Tak ukaž.
500
00:40:02,528 --> 00:40:03,654
Do toho.
501
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Ne, takhle ne.
502
00:40:10,369 --> 00:40:14,039
Jako v Teenies. Buď sama sebou.
Nemluv francouzsky.
503
00:40:15,749 --> 00:40:18,502
- Až moc ti připomínám Paříž?
- Jo, možná.
504
00:40:18,585 --> 00:40:20,462
To je on. Je to jeho hlas.
505
00:40:20,546 --> 00:40:22,172
Vím, že jsi tam nebyl.
506
00:40:22,256 --> 00:40:24,007
- Leo to říkal.
- Ten neví nic.
507
00:40:24,091 --> 00:40:25,425
Kamera jede. Začneš už?
508
00:40:25,509 --> 00:40:26,802
Ona ho zná.
509
00:40:26,885 --> 00:40:28,679
Ne, nezačnu.
510
00:40:32,683 --> 00:40:33,767
Vypni to.
511
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
Ahoj Jinny.
512
00:41:30,866 --> 00:41:32,075
Odkud znáš Sharon?
513
00:41:35,412 --> 00:41:36,705
Viděl jsem vás spolu.
514
00:41:41,960 --> 00:41:43,337
Myslíte Kirby?
515
00:41:46,423 --> 00:41:47,591
Tak se nejmenuje.
516
00:41:51,803 --> 00:41:53,597
Chci, abys jí něco vyřídila.
517
00:41:57,351 --> 00:42:00,562
Jasně, to svedu. Co jí mám říct?
518
00:42:00,646 --> 00:42:02,064
Už to říkáš.
519
00:42:05,192 --> 00:42:09,780
Jo. Víš, když něco…
520
00:42:13,575 --> 00:42:15,285
Když něco pocítím, ona to ví.
521
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
Našels v těch záznamech kontakty?
522
00:42:20,457 --> 00:42:23,418
Leo je nesvéprávný.
Zeptám se ještě u veteránů.
523
00:42:25,087 --> 00:42:28,131
Co je? Co se stalo?
524
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
To není tvoje auto.
525
00:42:38,350 --> 00:42:40,185
Ona to ví a…
526
00:42:42,521 --> 00:42:43,522
Jo.
527
00:42:47,651 --> 00:42:50,571
Hej. Už jsem ti to říkal.
528
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Dneska ne.
529
00:44:01,517 --> 00:44:02,768
Pojedu vlakem.
530
00:44:06,063 --> 00:44:07,773
A čím jsem sem asi přijel?
531
00:44:15,113 --> 00:44:17,324
Celicou. Hnědou.
532
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
Pás u spolujezdce byl rozbitej.
533
00:44:20,911 --> 00:44:24,039
Ten, kdo tam sedával, kouřil.
U okýnka byly spáleniny.
534
00:44:25,290 --> 00:44:26,291
Máš pravdu.
535
00:44:26,375 --> 00:44:29,294
Moje ex se o to auto nestarala.
536
00:44:29,378 --> 00:44:31,296
- Ty si ho pamatuješ?
- Jo.
537
00:44:31,380 --> 00:44:34,591
Prodal jsem ho před pár lety,
rozhodně jsem jím nepřijel.
538
00:44:36,176 --> 00:44:39,388
Když se ti něco změní, rozpoznáš to?
539
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
Někdy jo.
540
00:44:42,599 --> 00:44:44,434
Občas jsou to náhodný věci.
541
00:44:45,018 --> 00:44:46,436
Možná to je budoucnost.
542
00:46:12,147 --> 00:46:14,149
Překlad titulků: Karel Himmer