1
00:00:20,771 --> 00:00:22,689
Tog du på parfym i dag?
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,942
Ny frisyr? Nåt sånt?
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
- Hans ansikte var smalare.
- Vi kommer dit.
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
Du var på väg hem.
Gick du det vanliga hållet?
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,700
Titta. Hans haka ser ut så här.
6
00:00:33,784 --> 00:00:36,745
- Ser du?
- Jag förstår att du vill påskynda det här.
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,665
Jag vill se till att vi tecknar rätt man.
8
00:00:41,959 --> 00:00:42,960
Titta.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,380
- Han ögon var så här långt isär.
- Vet du?
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
- Vi kan väl titta i katalogen.
- Och djupt liggande.
11
00:00:48,257 --> 00:00:51,468
Kan du lyssna på mig
och teckna det jag säger?
12
00:00:57,266 --> 00:00:58,475
Vilken färg hade hans ögon?
13
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
- Blåa.
- Såg du vitorna på båda sidorna?
14
00:01:00,894 --> 00:01:01,895
Ja.
15
00:01:04,605 --> 00:01:05,649
Och hans näsa?
16
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
Ögonen är inte rätt än.
17
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
-Är de nära nog?
- Ja, men jag hjälpa…
18
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
Det är allt vi vill.
Fantombilden är inget porträtt.
19
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Nån främling lär inte
känna igen honom på gatan.
20
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
- Det händer aldrig.
- Vad gör jag här då?
21
00:01:17,578 --> 00:01:20,289
Vi behöver bara nog med detaljer
för nån som känner honom
22
00:01:20,372 --> 00:01:22,457
så att de kan känna igen bilden.
23
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
Det kommer inte att funka.
24
00:01:25,669 --> 00:01:26,837
Ingen känner honom.
25
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
Hallå?
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,362
Hallå?
27
00:01:55,782 --> 00:01:56,825
Någon?
28
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Kan nån hjälpa mig?
29
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
Lägg av med det där.
30
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Ingen kommer.
31
00:02:08,544 --> 00:02:10,923
Kan du komma hit och hjälpa mig?
32
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
De spände fast mig.
33
00:02:24,561 --> 00:02:26,647
Din böjsena är avskuren.
34
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Nån gick visst loss på dig.
35
00:02:31,860 --> 00:02:33,445
- Hur hårt sitter de?
- Tillräckligt.
36
00:02:33,529 --> 00:02:35,656
Ta av dem nu.
37
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
- Det står inget namn här.
- Kom igen nu.
38
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
Inget som identifierar dig.
39
00:02:39,535 --> 00:02:41,286
Snälla, ta av dem.
40
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
De hittade dig medvetslös på Racine.
41
00:02:44,122 --> 00:02:48,335
Det finns pengar i innerfickan.
De är dina. Snälla.
42
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
Nån har redan tagit dem.
43
00:02:51,839 --> 00:02:54,424
De där sjukvårdarna är lömska.
44
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Ta av de här jävla…
45
00:02:58,136 --> 00:03:02,015
-Är du okej, mannen? Vad händer?
- Hur länge har jag varit här?
46
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
Sen i går kväll.
De brukar flytta upp långliggarna.
47
00:03:04,893 --> 00:03:07,062
Hur dags? Hur många timmar har gått?
48
00:03:07,145 --> 00:03:09,189
Ambulansen kom visst med dig runt midnatt.
49
00:03:09,273 --> 00:03:12,109
Helvete. Jag måste härifrån.
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,944
Du måste få ut mig.
51
00:03:14,027 --> 00:03:15,612
Jag kan inte vara ifrån huset
så här länge.
52
00:03:15,696 --> 00:03:17,739
- Väntar nån på dig?
- Jag måste hem,
53
00:03:17,823 --> 00:03:19,491
annars slutar jag som jävla Leo.
54
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
Jag måste hem nu!
55
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
Sköterskorna måste ha haft
goda skäl att spänna fast dig.
56
00:03:25,122 --> 00:03:27,207
Om du spänner loss mig nu,
så går jag.
57
00:03:28,333 --> 00:03:30,085
Men om jag måste vänta på nån annan,
58
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
kommer jag förbi din säng på vägen ut.
59
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Ta av dem.
60
00:03:40,721 --> 00:03:43,515
Visst. Svinga inte mot mig.
61
00:03:44,975 --> 00:03:47,769
Jag har utstått nog med nonsens i dag.
62
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Nix. Nej.
63
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
EFTER LAUREN BEUKES ROMAN
64
00:06:14,458 --> 00:06:16,919
Får jag prata med henne?
Höra att hon mår bra?
65
00:06:17,002 --> 00:06:19,129
Hon hämtar sina saker. Hon kommer snart.
66
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Det är definitivt samma kille.
67
00:06:22,633 --> 00:06:23,926
Det är vad hon sa.
68
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Du tror hon ljuger.
69
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Var är alla? Du kan inte vara
den enda som jobbar med fallet.
70
00:06:35,229 --> 00:06:39,274
Vi tog in Kirby för en fantombild,
vi har patrullpoliser kvar i baren.
71
00:06:39,358 --> 00:06:41,693
Vad mer begär du
för ett överfall utan skador?
72
00:06:41,777 --> 00:06:43,570
Det är inte ett enda överfall.
73
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Det är flera kvinnor döda
över flera årtionden.
74
00:06:47,241 --> 00:06:50,118
Och jag har utredare
som går igenom sina gamla anteckningar
75
00:06:50,202 --> 00:06:52,913
och tittar på alla gamla kalla fall,
och ingen…
76
00:06:54,373 --> 00:06:55,374
Vad?
77
00:06:56,083 --> 00:06:57,084
Vad är det?
78
00:07:02,548 --> 00:07:04,091
Är det från i går kväll?
79
00:07:05,259 --> 00:07:06,635
Är det mannen Kirby såg?
80
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Hur så? Hur känner du honom?
81
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Han var utanför Julia Madrigals hus.
Han sa att han var hennes granne.
82
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
- Pratade han med dig?
- När likvakan höll på att bryta upp.
83
00:07:15,561 --> 00:07:16,895
Frågade han om Kirby?
84
00:07:17,479 --> 00:07:19,398
Han ville veta om Julia.
85
00:07:22,693 --> 00:07:24,319
Jag dömer inte, men var du nykter?
86
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Nej.
87
00:07:28,407 --> 00:07:30,492
Men jag pratade med killen
i ett par minuter,
88
00:07:30,576 --> 00:07:32,536
och det är han.
89
00:07:35,706 --> 00:07:39,168
Tog du med dig Kirby hem till Julia?
90
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Ja, hon var där.
91
00:07:44,381 --> 00:07:45,632
Han måste ha sett henne där.
92
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
Hej. Hur mår du?
93
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
- Körde du hit?
- Ja.
94
00:08:04,818 --> 00:08:06,153
Vi måste tillbaka till baren.
95
00:08:06,236 --> 00:08:08,363
Från i går kväll?
Polisen har redan varit där.
96
00:08:11,533 --> 00:08:12,618
Det är han.
97
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Var han tatuerad? Var fick du den?
Lynsky vägrade ge mig en kopia.
98
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Jag tog den.
99
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
Du, Kirby. Vänta.
100
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
Sakta ner. Du måste vila i dag.
Marcus och din mamma väntar på dig.
101
00:08:27,341 --> 00:08:29,009
Vi kan gena härigenom till din bil.
102
00:08:29,092 --> 00:08:30,219
Nej, vänta. Okej.
103
00:08:30,761 --> 00:08:33,722
Du måste åka dit
och tala om att du är okej.
104
00:08:34,722 --> 00:08:35,724
Är du okej?
105
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
Jag träffar Marcus senare på kontoret.
106
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Vi behöver inte vara här.
107
00:08:45,651 --> 00:08:47,319
Nån måste ha sett honom.
108
00:08:47,402 --> 00:08:49,571
Polisen har redan sökt efter vittnen.
109
00:08:53,909 --> 00:08:55,202
Jag vet hur han hittade dig.
110
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
Jag såg honom hemma hos Madrigal.
111
00:09:00,499 --> 00:09:03,126
- Pratade han med dig?
- Ja. Han frågade om Julia.
112
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
Han ville veta vad jag skulle skriva.
113
00:09:06,255 --> 00:09:08,423
Jag borde inte ha tagit med dig dit.
114
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
Han måste ha sett oss ihop.
115
00:09:10,759 --> 00:09:13,387
Nej, han har iakttagit mig
mycket längre än så.
116
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
Sen jag var barn.
117
00:09:16,348 --> 00:09:18,308
Växte ni upp tillsammans?
118
00:09:18,392 --> 00:09:21,186
Nej, han har bara alltid funnits där.
Jag kom ihåg honom
119
00:09:21,270 --> 00:09:24,982
från när Rachel och jag bodde
hos en av hennes jävla pojkvänner.
120
00:09:25,065 --> 00:09:26,942
Han kom fram till mig. Jag var ensam.
121
00:09:27,442 --> 00:09:30,237
Och han såg likadan ut som i går kväll,
122
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
exakt likadan.
123
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Okej, lyssna.
124
00:09:34,700 --> 00:09:37,160
Vi kanske inte måste lösa det här nu.
125
00:09:37,244 --> 00:09:38,662
Nej. Det är inte bara han.
126
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
Okej?
127
00:09:46,712 --> 00:09:49,631
Saker förändras för mig…
128
00:09:51,508 --> 00:09:53,468
…från den ena sekunden till den andra.
129
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
- De är annorlunda.
- Snälla, gör inte så här.
130
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Det hände första gången efter min attack.
131
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
Jag hade varit utskriven från sjukhuset
i kanske ett år.
132
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Jag hade jobbat hela den tiden.
133
00:10:07,649 --> 00:10:10,986
Så jag går in på Tribune som vanligt.
134
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
Vakten säger att jag inte
hade varit där på månader.
135
00:10:15,490 --> 00:10:18,452
De hade inte sett mig.
Ingen hade pratat med mig.
136
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
Nån annan satt vid mitt skrivbord.
137
00:10:22,748 --> 00:10:27,586
Och sen går jag hem och mamma är där.
Hon säger att hon har bott hos mig.
138
00:10:27,669 --> 00:10:29,838
Jag hade inte bott med henne
sen jag var barn.
139
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Hon hade ingen aning om
vad jag pratade om.
140
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Det hade ingen.
141
00:10:38,222 --> 00:10:41,391
Saker förändras för mig helt plötsligt,
142
00:10:41,475 --> 00:10:43,352
och ingen vet nåt annat.
143
00:10:44,645 --> 00:10:47,898
Och sen händer det igen och igen.
144
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
- Har du pratat med Marcus?
- Det är det jag säger.
145
00:10:53,904 --> 00:10:55,197
Jag gifte mig aldrig med honom.
146
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Han var bara där en dag när jag kom hem.
147
00:11:03,121 --> 00:11:04,498
Jag vet inte vad jag ska säga.
148
00:11:05,207 --> 00:11:07,668
Okej. Jag kom hit i går kväll
och hittade de här.
149
00:11:07,751 --> 00:11:09,670
Du minns väl dem? Jag berättade om dem.
150
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
Hur fan hade han tändsticksasken
från den här baren för sex år sen?
151
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
För stället har nog funnits här ett tag.
152
00:11:18,053 --> 00:11:20,681
Det var en jävla tvättomat förra veckan.
Vi var här.
153
00:11:20,764 --> 00:11:23,725
Ja, vi var här,
men det såg ut precis som det gör nu.
154
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Det var inte annorlunda.
155
00:11:31,900 --> 00:11:32,901
Okej.
156
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
Okej.
157
00:11:44,621 --> 00:11:46,707
ENDAST ETT OFFER ÖVERLEVDE
158
00:11:46,790 --> 00:11:48,083
SHARON LEADS, 35,
ÖVERLEVDE ATTACKEN
159
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
EN CHICAGO-MÖRDARES GLÖMDA KVINNOR
160
00:12:11,690 --> 00:12:14,276
- Hej, Jinny.
- Hej, Sheila. Jag behöver en tjänst.
161
00:12:15,777 --> 00:12:17,446
När anmälde jag mina nycklar stulna?
162
00:12:18,197 --> 00:12:20,032
All aktivitet loggas.
163
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
Har du din nya?
164
00:12:25,704 --> 00:12:27,789
Den aktiverades för en vecka sen.
165
00:12:28,790 --> 00:12:30,584
Men den gamla finns kvar här.
166
00:12:30,667 --> 00:12:32,878
Nån har använt den.
167
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Vem?
168
00:12:36,089 --> 00:12:37,508
Det måste vara du.
169
00:12:37,591 --> 00:12:39,760
Du kommer och går på samma dagar.
170
00:12:39,843 --> 00:12:42,387
Nej. Tiderna stämmer inte.
171
00:12:43,096 --> 00:12:47,476
Min gamla nyckel användes kl 08:25.
Jag är alltid där uppe senast kl 08:00.
172
00:12:47,559 --> 00:12:50,062
Varför följer nån mig in?
173
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Hur som helst,
det slutade för ett par dagar sen.
174
00:12:53,774 --> 00:12:56,652
Vem det än var
måste ha kommit på sitt misstag.
175
00:12:58,195 --> 00:12:59,238
Tack.
176
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
Beror allt det här på artikeln?
177
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
- Jag letar upp Abby.
- Okej.
178
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
Jag får ringa tillbaka.
179
00:13:29,810 --> 00:13:31,478
- Hej.
- Uppfattat.
180
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
-Är allt det här från i morse?
- Ja. Abby bad oss svara på samtal.
181
00:13:35,607 --> 00:13:37,484
- Det är en blitz.
- Vi fick just höra.
182
00:13:37,568 --> 00:13:39,945
Är du okej? Du behöver inte vara här.
183
00:13:40,028 --> 00:13:41,989
Var annars skulle jag vara?
Planerar Abby en uppföljare?
184
00:13:42,072 --> 00:13:44,575
- Vi ska just diskutera det.
- Toppen. Vi ses där inne.
185
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
Storyn börjar få fart.
186
00:13:48,745 --> 00:13:51,498
Läsarnas engagemang är enormt.
187
00:13:51,582 --> 00:13:53,542
Hela kontoret följer upp tips.
188
00:13:53,625 --> 00:13:55,502
De flesta är skräp, men några är av värde.
189
00:13:55,586 --> 00:13:58,881
Ja, en serievåldtäktsman,
hans frigivningsdatum stämmer,
190
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
och en ung kvinna ringde om sin pappa.
Hans rutt passerar några av fyndplatserna.
191
00:14:02,843 --> 00:14:06,889
Allt trovärdigt ger vi polisen.
Dan, hur vill du hantera uppföljningen?
192
00:14:06,972 --> 00:14:09,141
Jag har en Summer Francis-profil
redo för tryck,
193
00:14:09,224 --> 00:14:12,644
men jag ville ringa åklagaren om
deras misstänkte för Madrigal, för det…
194
00:14:12,728 --> 00:14:15,397
Vi borde skriva om
vad som hände mig i går kväll.
195
00:14:15,480 --> 00:14:18,483
Säkert? Vi kan vänta nån dag med det.
196
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
Nej, vi borde skriva om det.
197
00:14:20,819 --> 00:14:22,905
Jag har en kopia av hans fantombild.
198
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
De vill inte att vi publicerar den.
199
00:14:25,574 --> 00:14:27,826
Vi kan inte vänta. Folk måste få se den.
200
00:14:27,910 --> 00:14:29,036
Titta på kalabaliken.
201
00:14:29,119 --> 00:14:31,914
Publicerar vi den,
blir det hundra gånger värre för polisen.
202
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
Då hinner de inte leta efter honom.
203
00:14:33,749 --> 00:14:35,667
- Vad ska jag…
- Vi bordlägger det här för i dag.
204
00:14:35,751 --> 00:14:38,337
Vi måste skapa utrymme
för profilen om Summer Francis.
205
00:14:38,420 --> 00:14:39,880
Vad händer med kommunfullmäktige?
206
00:14:39,963 --> 00:14:41,465
De har inte sammanträtt
207
00:14:41,548 --> 00:14:44,218
- för att bekräfta Wilbys utnämning.
- Okej. Vad har vi mer?
208
00:14:44,301 --> 00:14:46,345
Jag har en artikel
om varven i Calumet.
209
00:14:46,428 --> 00:14:48,347
Det frigör ändå inte nog med utrymme.
210
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
Hej.
211
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Är allt okej?
212
00:14:58,065 --> 00:15:00,692
Han har kommit till mitt arbete.
Jag visste det bara inte.
213
00:15:01,318 --> 00:15:04,238
- Känner du igen honom?
- Jag vet inte.
214
00:15:04,321 --> 00:15:07,199
Jag leder många turer varje vecka.
Jag ser hundratals ansikten.
215
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Har nåt varit annorlunda
sen dina nycklar försvann?
216
00:15:12,412 --> 00:15:17,417
Som att saker förändras för dig,
men ingen märker det utom du?
217
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
Inget sånt har nånsin hänt mig.
218
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Har det hänt dig?
219
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
På baren i går kväll såg han det också.
220
00:15:28,846 --> 00:15:31,682
Hur kan vi vara de enda två
som ser nånting?
221
00:15:33,058 --> 00:15:34,268
Jag förstår bara inte.
222
00:15:36,937 --> 00:15:39,106
Ingen vet riktigt hur vi är sammanlänkade.
223
00:15:40,148 --> 00:15:41,608
Ta två partiklar.
224
00:15:41,692 --> 00:15:44,194
De kan vara kopplade på nåt vis,
225
00:15:44,778 --> 00:15:47,656
som om en osynlig tråd
sammanlänkade dem.
226
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
De kan inte agera oberoende av varandra,
227
00:15:50,284 --> 00:15:53,704
så om man påverkar en,
reagerar den andra på samma sätt.
228
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
Deras aktioner är sammanvävda.
229
00:15:57,124 --> 00:16:00,711
En påverkar den andra,
även över tid och rymd.
230
00:16:05,632 --> 00:16:07,301
Ser du nånsin saker förändras här,
231
00:16:08,719 --> 00:16:10,304
som de gjorde i huset?
232
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
När de rullar ut nån.
Det är enda gången nåt är annorlunda.
233
00:16:17,728 --> 00:16:19,938
Nej, nej. Jag menar allvar, Leo.
234
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Vad vill du mig? Va?
235
00:16:24,818 --> 00:16:30,949
Allt jag ser är de här djävla ljusen,
och de gör det svårt att minnas.
236
00:16:31,450 --> 00:16:34,244
- Jag borde nog följa med dig till huset.
- Ja…
237
00:16:35,454 --> 00:16:37,581
…men det är inte vad vi pratade om.
238
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
Nej, det går inte.
239
00:16:42,294 --> 00:16:43,587
Kom. Jag går med dig.
240
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
Jag såg en förändring utanför huset.
241
00:16:55,307 --> 00:16:58,393
Är du säker på att det inte är
som med ljusen?
242
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
- Du kanske också börjar vackla.
- Nej.
243
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
- Nån annan var där. De såg det också.
- Varför frågar du mig då?
244
00:17:05,275 --> 00:17:06,944
Jag tog aldrig med henne till huset.
245
00:17:07,027 --> 00:17:10,739
- Hon skulle aldrig kunna förstå…
- Hon? Var träffade du henne?
246
00:17:10,821 --> 00:17:12,031
Du vet…
247
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
…ute, bara.
248
00:17:15,953 --> 00:17:20,165
Säkert att hon såg samma sak som du?
Såg hon nånting förändras?
249
00:17:20,249 --> 00:17:23,836
Ja. Och jag såg att det inte var
första gången för henne.
250
00:17:25,963 --> 00:17:28,507
Det är kanske hon
som får det att förändras.
251
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Hon vet kanske nåt som inte du vet.
252
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Nej.
253
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
Nitton.
254
00:17:41,520 --> 00:17:42,646
Den sista.
255
00:17:56,743 --> 00:17:59,997
Jag heter Kirby Mazrachi.
Jag frågade om nyckelringen.
256
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Okej. Vad gör du här?
257
00:18:02,833 --> 00:18:06,336
Din nyckel hittades
på en kvinna som mördades.
258
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
Fotot jag visade var från en brottsplats.
259
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Kom upp.
260
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
- Hej. Tack för att du släppte upp mig.
- Kom in.
261
00:18:50,214 --> 00:18:53,842
Han iakttog mig i åratal.
Jag hade ingen aning.
262
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Jag är inte du.
263
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
Varför lämnades då din nyckel
inuti en död kvinna?
264
00:19:02,809 --> 00:19:05,395
Men du sa att fotot var från 20 år sen.
265
00:19:06,772 --> 00:19:08,398
Vet du säkert
att de tillverkades förra året?
266
00:19:08,982 --> 00:19:10,776
Hubble sände sin första bild av Jupiter.
267
00:19:10,859 --> 00:19:12,486
Vi gjorde en hel utställning.
268
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
Vad var det?
269
00:19:15,280 --> 00:19:19,368
Förmodligen regnet.
Det ska spöregna hela natten.
270
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Jag måste iväg.
Jag jobbar på midnattsföreställningen.
271
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
Låset fastnar alltid.
272
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
Du har inga persienner.
Är du inte rädd för insyn?
273
00:20:08,208 --> 00:20:10,878
Låt dem titta. Jag föredrar ljus.
274
00:21:10,437 --> 00:21:11,522
Var är Dan?
275
00:21:11,605 --> 00:21:13,023
I konferensrummet.
276
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Okej, meddela mig…
277
00:21:16,151 --> 00:21:18,862
Kan ni bekräfta
det vi skickade över, inspektören?
278
00:21:18,946 --> 00:21:21,657
Vi försökte kolla arkiven
om kvinnan ni skickade.
279
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
- Vem är det?
- Lynsky.
280
00:21:24,618 --> 00:21:26,119
- Och?
-Och det verkar som om
281
00:21:26,203 --> 00:21:28,539
ni fick det mesta av er bakgrund
från vår bevisförvaring.
282
00:21:28,622 --> 00:21:30,791
Ja, men vi följde upp allt vi hittade.
283
00:21:30,874 --> 00:21:33,627
Kunde familjen Madrigal identifiera honom?
284
00:21:33,710 --> 00:21:37,130
Är det Kirby?
Nej, vi har inte släppt fantombilden än.
285
00:21:37,214 --> 00:21:40,467
Har nån av er handskats med
förseglat bevismaterial?
286
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Kirby, förseglingen på din bevispåse
var uppbruten.
287
00:21:45,055 --> 00:21:47,516
Inspektören, jag får ringa upp er.
288
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Okej. Det är inte som han säger.
289
00:21:52,229 --> 00:21:55,065
Att dyka upp på en bevisförvaring
är diskutabelt.
290
00:21:55,148 --> 00:21:57,109
Att hantera bevisning är rent ut olagligt.
291
00:21:57,192 --> 00:21:59,695
Det är mina saker, Abby.
292
00:22:00,988 --> 00:22:03,448
De gör inget med dem.
De bygger inte upp underlag.
293
00:22:03,532 --> 00:22:04,533
De är bara dumpade där.
294
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
Tog du med dig nåt? Lämnade kvar nåt?
295
00:22:08,453 --> 00:22:11,248
Nej. Absolut inte.
296
00:22:11,331 --> 00:22:12,374
Dan?
297
00:22:16,503 --> 00:22:18,881
Jag vet inte.
Jag var inte med henne hela tiden.
298
00:22:27,347 --> 00:22:29,683
Tror du verkligen
att jag planterade bevis?
299
00:22:30,976 --> 00:22:33,187
Det kan vara så tändstickorna hamnade där.
300
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
Kirby?
301
00:23:07,804 --> 00:23:10,682
Hördu. Ingen fara. Ingen fara.
302
00:23:10,766 --> 00:23:11,975
- Ja.
- Ja.
303
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
Kom nu.
304
00:23:31,495 --> 00:23:33,247
Din mamma sa att hon ringer sen.
305
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
Rachel förstår inte
varför du inte pratar med henne längre.
306
00:23:42,631 --> 00:23:43,799
Hon verkade rätt upprörd.
307
00:23:43,882 --> 00:23:47,553
Hon frågade en massa om dig
som jag inte kunde svara på.
308
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
Som vad?
309
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
Vi har aldrig varit på den baren.
Varför var du där?
310
00:23:52,432 --> 00:23:54,977
- Det var ett ogrundat tips.
- Och han följde bara efter dig in?
311
00:23:55,060 --> 00:24:00,107
Jag har ältat det här hela dagen,
så kan vi bara äta?
312
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
Ja. Varsågod, hugg in.
313
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Tack.
314
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Det här är… Vad är det här?
315
00:24:08,699 --> 00:24:11,159
Var inte blygsam över din kreation.
316
00:24:12,286 --> 00:24:13,954
Är det bacon och… jordnötssmör?
317
00:24:14,037 --> 00:24:15,914
Med vindruvssylt. Din tröstmat.
318
00:24:16,707 --> 00:24:17,958
Jag har aldrig ätit det förut.
319
00:24:18,458 --> 00:24:20,669
Vad pratar du om?
Jag tar inte åt mig äran för kombon.
320
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Allvarligt. Jag vet inte vad det här är.
321
00:24:22,796 --> 00:24:25,132
När du säger sånt
vet jag inte vad du vill att jag gör.
322
00:24:25,215 --> 00:24:26,675
Det är inget test. Jag är ärlig.
323
00:24:26,758 --> 00:24:28,218
Visst, ät inte mackan.
324
00:24:28,302 --> 00:24:30,304
Jag kanske gillar den. Jag vet inte!
325
00:24:30,387 --> 00:24:31,513
Djävlas du med mig?
326
00:24:31,597 --> 00:24:33,849
Jag kan inte gissa jämt
vad som pågår i ditt huvud.
327
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
Det har jag aldrig bett dig.
328
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Vad?
329
00:24:38,770 --> 00:24:42,983
Jag vet inte. Kirby, jag vet inte.
Jag är också trött. Jag är också trött.
330
00:24:59,791 --> 00:25:00,876
Det är gott.
331
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Det gläder mig.
332
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Du missade precis gudstjänsten.
333
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
Kan jag hjälpa dig?
334
00:25:21,647 --> 00:25:23,148
Du är väl Rachel?
335
00:25:23,941 --> 00:25:26,276
Jag är Dan Velazquez från Sun-Times.
336
00:25:28,403 --> 00:25:31,281
Har Sharon skickat dig?
Hon har lagt av luren.
337
00:25:32,074 --> 00:25:33,659
Nej, hon vet inte att jag är här.
338
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
Så hon ringer inte upp dig heller?
339
00:25:37,496 --> 00:25:38,580
Varför är hon arg på dig?
340
00:25:38,664 --> 00:25:40,165
Jag har säkert gjort nåt.
341
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
Och du? När pratade ni två senast?
342
00:25:48,924 --> 00:25:50,634
Hur så? Vad har hon sagt?
343
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
Inte mycket.
344
00:25:52,678 --> 00:25:57,224
Om min dotter har nåt hon vill
att du ska veta, så berättar hon det.
345
00:25:57,307 --> 00:25:59,852
Ja, det är min erfarenhet
av henne hittills.
346
00:26:01,770 --> 00:26:02,980
Var hon alltid sån?
347
00:26:03,063 --> 00:26:05,274
Jag vill inte bli citerad i din tidning.
348
00:26:05,357 --> 00:26:07,401
Jag vet inte hur du lurade in Sharon,
men se hur det blev.
349
00:26:07,484 --> 00:26:08,986
Det där var orättvist.
350
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
Hon blev nästan dödad i går kväll.
Ta lite ansvar.
351
00:26:15,659 --> 00:26:17,911
Har hon haft problem med våghalsighet?
352
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
Du känner henne inte alls, va?
353
00:26:22,875 --> 00:26:25,794
Inte ens efter sjukhuset?
Hon låg där ett tag.
354
00:26:25,878 --> 00:26:29,214
- Hennes psyke måste ha påverkats.
- Ja. Än sen?
355
00:26:29,298 --> 00:26:32,509
Så, var hon nånsin opålitlig? Instabil?
356
00:26:32,593 --> 00:26:33,594
Om vad?
357
00:26:33,677 --> 00:26:35,929
Ljög hon nånsin om vad som hände henne?
358
00:26:36,013 --> 00:26:40,100
Hon är ingen lögnare
och hon är inte galen.
359
00:26:41,768 --> 00:26:46,148
Det var min roll. En av oss
måste ju ha koll på läget, eller hur?
360
00:26:53,280 --> 00:26:55,908
Nej, inte det.
Vi tittar på bilderna från Montreal igen.
361
00:26:57,993 --> 00:26:59,203
Varför, vad är det här?
362
00:27:00,662 --> 00:27:02,206
MACV i Saigon.
363
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
De ser så unga ut.
364
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
Det var vi.
365
00:27:09,421 --> 00:27:10,422
Vem är det?
366
00:27:11,340 --> 00:27:14,218
Det är Guzman, vår tunnelråtta.
367
00:27:14,927 --> 00:27:17,346
Det låter kul.
368
00:27:17,429 --> 00:27:21,308
Vietcong grävde
underjordiska bunkrar överallt.
369
00:27:21,808 --> 00:27:25,604
Och de försåtsminerade dem
med minor, ormar, vad som helst.
370
00:27:26,396 --> 00:27:27,856
Hittar man en,
måste man genomsöka den.
371
00:27:27,940 --> 00:27:30,901
Det var Guzmans jobb.
Den minsta killen i vår pluton.
372
00:27:33,946 --> 00:27:35,364
Pratar ni fortfarande?
373
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
Nej, nej, nej, nej.
374
00:27:38,283 --> 00:27:39,451
Han klarade sig inte.
375
00:27:43,330 --> 00:27:47,000
Vi patrullerade i Cu Chi-distriktet
och stötte på ett hål.
376
00:27:47,084 --> 00:27:50,379
Guzman ville inte genomsöka det,
så jag gjorde det istället.
377
00:27:50,462 --> 00:27:54,883
Tog hans ficklampa och revolver
och klättrade ner.
378
00:27:57,135 --> 00:27:59,972
Det var helt tomt.
Nån hade redan genomsökt det.
379
00:28:01,306 --> 00:28:02,850
Medan jag var där nere,
380
00:28:04,810 --> 00:28:07,354
blev min pluton anfallen ovanför.
381
00:28:11,275 --> 00:28:14,194
När jag kom upp igen
var hälften av dem döda.
382
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
Så…
383
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Tänker du nånsin
att det borde ha varit du?
384
00:28:27,749 --> 00:28:31,420
Nej. Nej, det borde inte
ha varit nån av oss.
385
00:28:33,172 --> 00:28:34,631
Men vi får inte välja.
386
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Vad är det?
387
00:28:46,518 --> 00:28:47,811
Jag minns inte honom.
388
00:28:48,604 --> 00:28:49,605
Nej.
389
00:28:51,565 --> 00:28:52,941
Hans tatuering.
390
00:28:53,567 --> 00:28:55,110
Var är den från?
391
00:28:55,194 --> 00:28:58,488
Förmodligen från hans bataljon.
Många av killarna tatuerade sig där.
392
00:29:09,583 --> 00:29:10,918
Han har samma tatuering.
393
00:29:12,127 --> 00:29:14,421
- Killen från i går kväll?
- Ja.
394
00:29:15,339 --> 00:29:16,924
Då är han militär.
395
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Jinny. Theo sökte dig.
396
00:30:02,135 --> 00:30:05,222
Grainger är inte tillgänglig
för er genomgång förrän i morgon.
397
00:30:06,056 --> 00:30:09,601
Okej. Var är barnen?
398
00:30:10,143 --> 00:30:12,229
De började bli rastlösa.
Jag skickade ner dem.
399
00:30:36,587 --> 00:30:40,674
GALAKTISKA KOLLISIONER
400
00:30:54,521 --> 00:31:00,068
Det här är våra bolometermätningar.
De visar hur klart varje stjärna lyser.
401
00:31:01,403 --> 00:31:08,076
Och vi använder dem för att mäta
hur långt bort stjärnorna finns.
402
00:31:09,870 --> 00:31:11,914
Och det här är Jinny.
403
00:31:11,997 --> 00:31:15,000
Hon älskar tabeller. Och barn.
404
00:31:15,792 --> 00:31:20,422
Så, Jinny, vill du kanske berätta om
ditt besök till Arecibo-teleskopet?
405
00:31:22,591 --> 00:31:27,179
De vill säkert hellre se
dem vi har här. De finns på taket.
406
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
Tacka forskaren. Kom, så går vi.
407
00:31:30,891 --> 00:31:32,184
- Tack.
- Okej.
408
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
- Varsågoda.
- Varsågoda. Hej då.
409
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Hej då. Ha så kul.
410
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
De kommer inte att se nåt i regnet.
411
00:31:40,776 --> 00:31:43,487
Det kvittar. Låt dem leka lite.
De kanske fattar intresse.
412
00:31:44,821 --> 00:31:48,033
Jag tror knappast att vi har nån Kepler
i den där skaran.
413
00:31:48,742 --> 00:31:51,662
Lyckades du kalibrera Ogden
för livesändningen?
414
00:31:51,745 --> 00:31:54,081
Jag kan inte ha fördröjningar
under mitt föredrag.
415
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
De bär med sig budskap från ovan.
416
00:32:04,132 --> 00:32:07,886
Det… Det är
vad de gamla egyptierna sa om bin.
417
00:32:10,055 --> 00:32:11,890
Det här har inga vingar.
418
00:32:42,421 --> 00:32:43,797
Jag pratade med Bertie.
419
00:32:44,882 --> 00:32:47,134
Du hade bett om mina anteckningar
om Julias klienter.
420
00:32:48,302 --> 00:32:49,386
Bara veteranerna?
421
00:32:50,387 --> 00:32:52,055
Får jag inte följa upp min egen story?
422
00:32:55,642 --> 00:32:57,436
Julias klient finns på andra våningen.
423
00:33:07,196 --> 00:33:08,906
Ursäkta. Ni måste anmäla er.
424
00:33:09,448 --> 00:33:12,534
Namn, tid, vem ni ska besöka.
425
00:33:14,620 --> 00:33:16,455
Jäklar. Det här är väl du?
426
00:33:18,081 --> 00:33:19,166
- Ja.
- Jag ska inte ljuga,
427
00:33:19,249 --> 00:33:20,709
du ser rätt risig ut här.
428
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
De använder bara glamourbilderna
om man blir dödad, så…
429
00:33:25,797 --> 00:33:27,382
Jag beklagar att det hände dig.
430
00:33:29,593 --> 00:33:31,220
Kände du Julia Madrigal?
431
00:33:31,303 --> 00:33:34,890
Jag brukar jobba natt.
Hon var väldigt populär bland de boende.
432
00:33:34,973 --> 00:33:37,434
Gordie bor i rum 203, där uppe.
433
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
Får jag sätta upp en av de här?
434
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
Är det han?
435
00:33:49,196 --> 00:33:50,197
Ja.
436
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Känner du honom?
437
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Ja, han har varit här flera gånger.
438
00:33:55,410 --> 00:33:56,703
Kände han Julia?
439
00:33:56,787 --> 00:33:59,373
Nej, han kom inte hit
för att besöka henne.
440
00:34:24,188 --> 00:34:25,815
Varför är alla rummen olika?
441
00:34:26,440 --> 00:34:28,652
Alla boende här har minnesstörningar.
442
00:34:29,570 --> 00:34:33,364
Mestadels demens och Alzheimers.
Men är de här så är det långt framskridet.
443
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Allt vi kan göra är att hålla dem lugna.
444
00:34:41,915 --> 00:34:43,041
Hålla dem säkra.
445
00:34:44,208 --> 00:34:46,085
Sakerna i deras rum, är det vad de minns?
446
00:34:46,170 --> 00:34:49,715
Ja, det är bekant.
Vi började med det för ett år sen.
447
00:34:49,797 --> 00:34:50,841
Det verkar hjälpa.
448
00:34:56,471 --> 00:34:58,849
Jag vet inte hur mycket Leo kan berätta.
449
00:34:58,932 --> 00:35:00,934
Han har bra och dåliga dagar.
450
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Han ser för ung ut för att vara här.
451
00:35:05,981 --> 00:35:08,442
Alzheimers? Tidigt debuterande?
452
00:35:08,525 --> 00:35:11,695
Inte enligt undersökningarna.
De hittade nog inget fel på honom.
453
00:35:12,279 --> 00:35:13,488
Måste vara psykiskt.
454
00:35:17,951 --> 00:35:19,036
Vad är alla de här?
455
00:35:19,119 --> 00:35:22,039
Leo, var vann du alla dina medaljer?
456
00:35:22,122 --> 00:35:24,333
Du har vad, tre eller fyra?
457
00:35:26,752 --> 00:35:29,713
Gallipoli? Det är första världskriget.
458
00:35:30,214 --> 00:35:32,925
Ja. Han försökte ständigt rymma
459
00:35:33,008 --> 00:35:35,677
tills jag kom på honom med
att titta på Ärans väg där nere.
460
00:35:35,761 --> 00:35:37,971
När vi satte upp allt det här
stannade han här.
461
00:35:38,055 --> 00:35:39,848
…till receptionen.
462
00:35:39,932 --> 00:35:42,309
- Vänta här en minut.
-…vänligen kom till receptionen.
463
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
Hej, Leo.
464
00:35:57,824 --> 00:35:59,451
Jag tror att vi känner din vän.
465
00:36:01,870 --> 00:36:05,082
Kan du berätta om honom?
Kom han kanske och besökte dig?
466
00:36:12,881 --> 00:36:16,176
Det kan finnas nån kontakt,
nån släkting vi kan prata med.
467
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Jag stannar hos honom.
468
00:36:33,402 --> 00:36:34,736
Var du soldat i infanteriet?
469
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Som de?
470
00:36:42,786 --> 00:36:44,538
Det finns inga andra foton uppe.
471
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Ingen familj?
472
00:37:01,471 --> 00:37:05,767
Vad heter han, mannen som besöker dig?
473
00:37:19,948 --> 00:37:23,577
Berätta inte för honom
att du kom hit, okej?
474
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
För vem?
475
00:37:32,878 --> 00:37:34,004
Är det här han?
476
00:37:36,048 --> 00:37:38,300
Han låter mig inte komma tillbaka.
477
00:37:39,343 --> 00:37:40,344
Tillbaka hem?
478
00:37:40,844 --> 00:37:41,970
Tillbaka till huset.
479
00:37:43,889 --> 00:37:46,350
Var är det? Vi kan gå dit tillsammans.
480
00:37:46,433 --> 00:37:49,811
Nej, håll dig borta. Gå inte nära honom.
481
00:37:50,521 --> 00:37:51,522
Okej.
482
00:37:52,940 --> 00:37:53,941
Okej.
483
00:38:08,080 --> 00:38:09,915
Jag ska meddela honom att du sa det.
484
00:38:11,667 --> 00:38:13,085
Vad sa jag?
485
00:38:14,044 --> 00:38:16,255
Du sa var jag kan hitta honom.
486
00:38:17,965 --> 00:38:22,219
Gjorde jag? När då?
487
00:38:24,596 --> 00:38:25,597
Precis nu.
488
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
Vet han att… Vet han att jag tog det?
489
00:38:32,646 --> 00:38:33,647
Ja.
490
00:38:36,692 --> 00:38:37,943
Det är därför jag är här.
491
00:38:38,026 --> 00:38:43,782
Jag måste ta tillbaka det
och ge honom det.
492
00:38:44,700 --> 00:38:47,995
Men du känner honom inte.
Du kan inte.
493
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Jag känner honom.
494
00:38:57,004 --> 00:38:58,714
Du sa var jag kan hitta honom.
495
00:38:59,381 --> 00:39:02,301
Nej. Nej, det gjorde jag inte.
496
00:39:03,802 --> 00:39:05,387
Men han kommer inte att veta det.
497
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Inte när jag hittar honom
och säger att det var du.
498
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Ge tillbaka det till honom.
499
00:39:52,392 --> 00:39:54,895
Snälla, säg bara inte att jag tog det.
500
00:39:57,397 --> 00:39:58,815
Okej, är du klar?
501
00:39:59,775 --> 00:40:00,776
Få se.
502
00:40:02,528 --> 00:40:03,654
Okej, sätt igång.
503
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Nej, inte så.
504
00:40:10,369 --> 00:40:14,039
Som Teenie's. Var bara dig själv.
Ingen franska.
505
00:40:15,749 --> 00:40:18,502
- Varför? Påminner det för mycket om Paris?
- Ja, kanske.
506
00:40:18,585 --> 00:40:20,462
Det är han. Det är hans röst.
507
00:40:20,546 --> 00:40:22,172
Jag vet att du aldrig var där.
508
00:40:22,256 --> 00:40:24,007
- Leo sa det.
- Han vet inte.
509
00:40:24,091 --> 00:40:25,425
Kameran rullar. Tänker du börja?
510
00:40:25,509 --> 00:40:26,802
Hon känner honom.
511
00:40:26,885 --> 00:40:28,679
Nej, det tänker jag inte.
512
00:40:32,683 --> 00:40:33,767
Stäng av.
513
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
Hej, Jinny.
514
00:41:30,866 --> 00:41:32,075
Hur känner du Sharon?
515
00:41:35,412 --> 00:41:36,705
Jag såg er två tillsammans.
516
00:41:41,960 --> 00:41:43,337
Menar du Kirby?
517
00:41:46,423 --> 00:41:47,591
Hon heter inte så.
518
00:41:51,803 --> 00:41:53,597
Du måste prata med henne åt mig.
519
00:41:57,351 --> 00:42:00,562
Visst. Det kan jag göra.
Vad vill du att jag ska säga?
520
00:42:00,646 --> 00:42:02,064
Du säger det redan.
521
00:42:05,192 --> 00:42:09,780
Ja. Du förstår, när jag…
522
00:42:13,575 --> 00:42:15,285
När jag känner nåt, vet hon det.
523
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
Hittade du några kontakter?
524
00:42:20,457 --> 00:42:23,418
Leo står under förvaltarskap.
Jag kollar med veterandepartementet.
525
00:42:25,087 --> 00:42:28,131
Vad? Vad är det?
526
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
Det är inte din bil.
527
00:42:38,350 --> 00:42:40,185
Hon vet, och…
528
00:42:42,521 --> 00:42:43,522
Ja.
529
00:42:47,651 --> 00:42:50,571
Du. Jag sa ju det.
530
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Inte i dag.
531
00:44:01,517 --> 00:44:02,768
Jag tar tåget.
532
00:44:06,063 --> 00:44:07,773
Vad tror du att jag körde hit?
533
00:44:15,113 --> 00:44:17,324
En Celica. Brun.
534
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
Säkerhetsbältet på min sida var trasigt.
535
00:44:20,911 --> 00:44:24,039
Den som satt där måste ha rökt.
Det fanns brännmärken vid fönstret.
536
00:44:25,290 --> 00:44:26,291
Du har rätt.
537
00:44:26,375 --> 00:44:29,294
Min exfru brydde sig inte ett skit
om den bilen.
538
00:44:29,378 --> 00:44:31,296
- Minns du den?
- Ja.
539
00:44:31,380 --> 00:44:34,591
Jag sålde den för ett par år sen
och körde den definitivt inte hit.
540
00:44:36,176 --> 00:44:39,388
När saker förändras för dig,
känner du igen dem?
541
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
Ibland.
542
00:44:42,599 --> 00:44:44,434
Andra gånger är det bara slumpmässigt.
543
00:44:45,018 --> 00:44:46,436
De är kanske vad som komma skall.
544
00:46:12,147 --> 00:46:14,149
Undertexter: Kristina Donnellan