1
00:00:20,771 --> 00:00:22,689
Ste se danes nadišavili?
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,942
Imate drugačno pričesko?
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
- Obraz ima ožji.
- Prišla bova do tja.
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
Šli ste domov. Po običajni poti?
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,700
Poglejte. Tako brado ima.
6
00:00:33,784 --> 00:00:36,745
- Vidite?
- Razumem, da se vam mudi.
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,665
Toda narisati hočem pravega.
8
00:00:41,959 --> 00:00:42,960
Poglejte.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,380
- Oči ima takole narazen.
- Veste, kaj?
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
- Poglejva katalog.
- Globoko vsajene.
11
00:00:48,257 --> 00:00:51,468
- Prav…
- Poslušajte me in rišite, kot vam pravim.
12
00:00:57,266 --> 00:00:58,475
Barva oči?
13
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
- Modra.
- Belina na obeh straneh?
14
00:01:00,894 --> 00:01:01,895
Ja.
15
00:01:04,605 --> 00:01:05,649
Kaj pa nos?
16
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
Oči še niso v redu.
17
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
- So dovolj blizu?
- Ja, toda…
18
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
Samo to potrebujemo.
Fotorobot ni portret.
19
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Tujec ga na ulici ne bo prepoznal.
20
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
- Nikoli se ne zgodi.
- Zakaj sem potem tu?
21
00:01:17,578 --> 00:01:20,289
Rabimo dovolj podrobnosti
za nekoga, ki ga pozna,
22
00:01:20,372 --> 00:01:22,457
da ga bo prepoznal s fotorobota.
23
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
Ne bo vžgalo.
24
00:01:25,669 --> 00:01:26,837
Nihče ga ne pozna.
25
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
Halo?
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,362
Halo?
27
00:01:55,782 --> 00:01:56,825
Je kdo tu?
28
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Mi lahko kdo pomaga?
29
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
Nehaj s tem.
30
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Nikogar ne bo.
31
00:02:08,544 --> 00:02:10,923
Lahko pridete sem
in mi pomagate?
32
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
Privezali so me.
33
00:02:24,561 --> 00:02:26,647
Poškodovano tetivo upogibalko imaš.
34
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Nekdo se te je pošteno lotil.
35
00:02:31,860 --> 00:02:33,445
- Je zelo tesno?
- Precej.
36
00:02:33,529 --> 00:02:35,656
Me lahko odvežeš?
37
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
- Ni tvojega imena.
- Daj no.
38
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
Nimaš osebne izkaznice.
39
00:02:39,535 --> 00:02:41,286
Prosim, odveži me.
40
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
Na ulici Racine
so te našli nezavestnega.
41
00:02:44,122 --> 00:02:48,335
V notranjem žepu je denar.
Vzemi ga, samo odveži me.
42
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
Nekdo te je že olupil.
43
00:02:51,839 --> 00:02:54,424
Reševalci so zviti.
44
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Hej, odstrani mi te preklete…
45
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
Si v redu? Kaj se dogaja?
46
00:03:00,806 --> 00:03:02,015
Kako dolgo sem tu?
47
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
Od sinoči.
Tisti, ki so tu dlje, so zgoraj.
48
00:03:04,893 --> 00:03:09,189
- Kdaj? Koliko ur je minilo?
- Rešilec te je pripeljal okoli polnoči.
49
00:03:09,273 --> 00:03:12,109
Sranje. Moram iti.
Moram iti.
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,944
Spravi me od tod.
Moram iti.
51
00:03:14,027 --> 00:03:15,612
Ne morem biti tako dolgo zdoma.
52
00:03:15,696 --> 00:03:17,739
- Te kdo čaka?
- Domov moram,
53
00:03:17,823 --> 00:03:21,285
sicer bom pristal v norišnici.
Takoj moram domov!
54
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
Gotovo so te z razlogom privezali.
55
00:03:25,122 --> 00:03:30,085
Če me odvežeš, bom odšel.
Če pa bom moral čakati na koga drugega,
56
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
se bom spotoma ustavil pri tebi.
57
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Odveži me.
58
00:03:40,721 --> 00:03:43,515
Prav. Ne napadi me.
59
00:03:44,975 --> 00:03:47,769
Za danes imam dovolj sranja.
60
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Ne.
61
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
PO ROMANU
LAUREN BEUKES
62
00:06:14,458 --> 00:06:16,919
Lahko govorim z njo? Je v redu?
63
00:06:17,002 --> 00:06:19,129
Samo stvari vzame. Kmalu bo tukaj.
64
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Zagotovo je isti tip.
65
00:06:22,633 --> 00:06:23,926
Tako je rekla.
66
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Misliš, da laže.
67
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Kje so vsi?
Ne morete sami delati na tem.
68
00:06:35,229 --> 00:06:39,274
Kirby je bila pri risarju,
policisti so še v baru.
69
00:06:39,358 --> 00:06:41,693
Kaj naj še naredim po napadu
brez poškodb?
70
00:06:41,777 --> 00:06:43,570
Ni navaden napad.
71
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Več mrtvih žensk
v nekaj desetletjih.
72
00:06:47,241 --> 00:06:50,118
Detektivi pregledujejo
svoje stare zapiske,
73
00:06:50,202 --> 00:06:52,913
vse nerešene primere in nihče…
74
00:06:54,373 --> 00:06:55,374
Kaj je?
75
00:06:56,083 --> 00:06:57,084
Kaj je?
76
00:07:02,548 --> 00:07:04,091
Je to od sinoči?
77
00:07:05,259 --> 00:07:06,635
Je Kirby videla njega?
78
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Od kod ga poznaš?
79
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Bil je pred hišo Julie Madrigal.
Rekel je, da je njen sosed.
80
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
- Sta se pogovarjala?
- Po končani maši.
81
00:07:15,561 --> 00:07:16,895
Je spraševal po Kirby?
82
00:07:17,479 --> 00:07:19,398
Zanimala ga je Julia.
83
00:07:22,693 --> 00:07:24,319
Si bil trezen?
84
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Ne.
85
00:07:28,407 --> 00:07:30,492
Toda govorila sva nekaj minut
86
00:07:30,576 --> 00:07:32,536
in to je on.
87
00:07:35,706 --> 00:07:39,168
Je šla Kirby s tabo v Julijino hišo?
88
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Ja, tam je bila.
89
00:07:44,381 --> 00:07:45,632
Tam jo je videl.
90
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
Hej. Kako si?
91
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
- Si z avtom?
- Ja.
92
00:08:04,818 --> 00:08:06,153
Vrniti se morava v bar.
93
00:08:06,236 --> 00:08:08,363
Od sinoči?
Že policija je bila tam.
94
00:08:11,533 --> 00:08:12,618
To je on.
95
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Ima tatu? Kje si to dobila?
Meni tega Lynsky ni hotel dati.
96
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Vzela sem ga.
97
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
Kirby. Čakaj.
98
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
Počasi. Moraš si spočiti.
Marcus in mama te čakata.
99
00:08:27,341 --> 00:08:29,009
Tu skozi greva lahko do avta.
100
00:08:29,092 --> 00:08:30,219
Ne, čakaj. Prav.
101
00:08:30,761 --> 00:08:33,722
Pojdi jima povedat,
da si v redu.
102
00:08:34,722 --> 00:08:35,724
Si v redu?
103
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
Marcusa bom videla v pisarni.
104
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Tu ne bova ničesar našla.
105
00:08:45,651 --> 00:08:47,319
Nekdo ga je gotovo videl.
106
00:08:47,402 --> 00:08:49,571
Policija že preverja priče.
107
00:08:53,909 --> 00:08:55,202
Vem, kako te je našel.
108
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
Videl sem ga pri Madrigalovih.
109
00:09:00,499 --> 00:09:03,126
- Sta govorila?
- Ja. Zanimala ga je Julia.
110
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
Hotel je vedeti,
kaj bom napisal.
111
00:09:06,255 --> 00:09:08,423
Ne bi te smel peljati tja.
112
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
Videl naju je skupaj.
113
00:09:10,759 --> 00:09:13,387
Ne, opazuje me že veliko dlje.
114
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
Že od otroštva.
115
00:09:16,348 --> 00:09:18,308
Sta skupaj odraščala?
116
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
Ne, samo vedno je bil tam.
117
00:09:19,893 --> 00:09:21,186
Spomnim se ga,
118
00:09:21,270 --> 00:09:24,982
ko sva z Rachel živeli
z enim od njenih prekletih tipov.
119
00:09:25,065 --> 00:09:26,942
Pristopil mi je. Bila sem sama.
120
00:09:27,442 --> 00:09:30,237
Zgledal je enako kot sinoči.
121
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
Povsem enako.
122
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Poslušaj.
123
00:09:34,700 --> 00:09:37,160
Zdaj ni čas,
da to rešujeva.
124
00:09:37,244 --> 00:09:38,662
Ne gre le zanj.
125
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
V redu?
126
00:09:46,712 --> 00:09:49,631
Stvari se mi spreminjajo…
127
00:09:51,508 --> 00:09:53,468
iz sekunde v sekundo.
128
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
- Drugačne so.
- Ne govori tega.
129
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Prvič se je zgodilo po napadu.
130
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
Kakšno leto po odpustu iz bolnišnice.
131
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Vrnila sem se že na delo.
132
00:10:07,649 --> 00:10:10,986
Šla sem na Tribune,
kot vedno.
133
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
Varnostnik je rekel,
da me že več mesecev ni bilo.
134
00:10:15,490 --> 00:10:18,452
Niso me videli.
Nihče ni govoril z mano.
135
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
Za mojo mizo je sedel nekdo drug.
136
00:10:22,748 --> 00:10:27,586
Ko pridem domov, je tam moja mama.
Pravi, da živi pri meni.
137
00:10:27,669 --> 00:10:29,838
Že od malega nisem živela z njo.
138
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Ni vedela, o čem govorim.
139
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Nihče ni vedel.
140
00:10:38,222 --> 00:10:43,352
Stvari so se zame v hipu spremenile,
drugim pa je bilo vse normalno.
141
00:10:44,645 --> 00:10:47,898
Dogajalo se mi je vedno znova.
142
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
- Si govorila z Marcusom o tem?
- O tem govorim.
143
00:10:53,904 --> 00:10:55,197
Nisem poročena z njim.
144
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Nekoč sem prišla domov
in tam je bil.
145
00:11:03,121 --> 00:11:04,498
Brez besed sem.
146
00:11:05,207 --> 00:11:07,668
Sinoči sem prišla sem
in našla tole.
147
00:11:07,751 --> 00:11:09,670
Se spomniš?
Povedala sem ti zanje.
148
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
Kako je lahko pred šestimi leti
imel vžigalice iz tega bara?
149
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Ker lokal že nekaj časa posluje.
150
00:11:18,053 --> 00:11:20,681
Prejšnji teden je bila pralnica.
Skupaj sva prišla.
151
00:11:20,764 --> 00:11:23,725
Ja, toda zgledalo je tako,
kot danes.
152
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Nič drugače ni bilo.
153
00:11:31,900 --> 00:11:32,901
Prav.
154
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
V redu.
155
00:11:44,621 --> 00:11:46,707
PREŽIVELA JE SAMO ENA ŽRTEV
156
00:11:46,790 --> 00:11:48,083
SHARON LEADS, 35
PREŽIVELA JE NAPAD
157
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
POZABLJENE ŽENSKE
ČIKAŠKEGA MORILCA
158
00:12:11,690 --> 00:12:14,276
-Živjo, Jinny.
-Živjo, Sheila. Rabim uslugo.
159
00:12:15,777 --> 00:12:17,446
Kdaj sem prijavila izgubo ključev?
160
00:12:18,197 --> 00:12:20,032
Vsako odklepanje je zabeleženo.
161
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
Imaš novega?
162
00:12:25,704 --> 00:12:27,789
Aktiviran je bil pred enim tednom.
163
00:12:28,790 --> 00:12:30,584
Stari je še vedno tu.
164
00:12:30,667 --> 00:12:32,878
Nekdo ga uporablja.
165
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Kdo?
166
00:12:36,089 --> 00:12:37,508
Ti.
167
00:12:37,591 --> 00:12:39,760
Prihajaš in odhajaš na iste dneve.
168
00:12:39,843 --> 00:12:40,928
DNEVNIK PRIHODOV
169
00:12:41,011 --> 00:12:42,387
Ne. Časi ne držijo.
170
00:12:43,096 --> 00:12:45,641
Moj stari ključ
je bil uporabljen ob 8.25.
171
00:12:45,724 --> 00:12:50,062
Zgoraj pa sem najkasneje ob 8.00.
Zakaj mi nekdo sledi noter?
172
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Končalo se je pred dvema dnevoma.
173
00:12:53,774 --> 00:12:56,652
Kdorkoli je bil,
je najbrž ugotovil napako.
174
00:12:58,195 --> 00:12:59,238
Hvala.
175
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
Je vse to zaradi članka?
176
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
- Poiskat grem Abby.
- Okej.
177
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
Poklicala vas bom nazaj.
178
00:13:29,810 --> 00:13:31,478
- Hej.
- V redu.
179
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
- Je vse tole od zjutraj?
- Ja. Odgovarjati moramo na klice.
180
00:13:35,607 --> 00:13:37,484
- Plaz.
- Slišali smo, kaj je bilo.
181
00:13:37,568 --> 00:13:39,945
Si v redu?
Ni ti treba biti tukaj.
182
00:13:40,028 --> 00:13:41,989
Kje pa naj bom?
Bomo nadaljevali?
183
00:13:42,072 --> 00:13:44,575
- Dogovorili se bomo.
- Super. Se vidimo tam.
184
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
Zgodba je požela veliko zanimanja.
185
00:13:48,745 --> 00:13:51,498
Časnik je razprodan.
Odziv bralcev je neverjeten.
186
00:13:51,582 --> 00:13:53,542
Pomočniki preverjajo namige.
187
00:13:53,625 --> 00:13:55,502
Večina so neumnosti, a ne vsi.
188
00:13:55,586 --> 00:13:58,881
Serijski posiljevalec,
ki bo kmalu izpuščen,
189
00:13:58,964 --> 00:14:01,008
mlada ženska je klicala zaradi očeta.
190
00:14:01,091 --> 00:14:02,759
Njegova pot vodi mimo smetišč.
191
00:14:02,843 --> 00:14:05,095
Je kaj zanimivega za policijo?
192
00:14:05,179 --> 00:14:06,889
Dan, kako bi nadaljeval?
193
00:14:06,972 --> 00:14:09,141
Pripravljen imam profil
o Summer Francis,
194
00:14:09,224 --> 00:14:12,644
a sem hotel poklicati tožilca
glede osumljenca za Madrigalovo…
195
00:14:12,728 --> 00:14:15,397
Poročajmo o tem,
kar se mi je zgodilo sinoči.
196
00:14:15,480 --> 00:14:18,483
Si prepričana?
Lahko počakamo še kakšen dan.
197
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
Ne, poročajmo o tem.
198
00:14:20,819 --> 00:14:22,905
Imam kopijo fotorobota.
199
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Ne. Nočejo, da to objavimo.
200
00:14:25,574 --> 00:14:27,826
Ne smemo čakati.
Ljudje to morajo videti.
201
00:14:27,910 --> 00:14:29,036
Poglej ta kaos.
202
00:14:29,119 --> 00:14:31,914
Če to objavimo,
bo za policijo še stokrat huje.
203
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
Ne bodo ga imeli časa iskati.
204
00:14:33,749 --> 00:14:35,667
- Kaj naj…
- Pustimo to za danes.
205
00:14:35,751 --> 00:14:38,337
Rabimo prostor
za profil Summer Francis.
206
00:14:38,420 --> 00:14:39,880
Kaj je z novim komisarjem?
207
00:14:39,963 --> 00:14:41,465
Mestni svet se ni sestal,
208
00:14:41,548 --> 00:14:44,218
- da bi potrdil Wilbyja.
- Okej. Kaj še…
209
00:14:44,301 --> 00:14:46,345
Stavka v pristanišču Calumet.
210
00:14:46,428 --> 00:14:48,347
Vseeno ne bo dovolj prostora.
211
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
Hej.
212
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Je vse v redu?
213
00:14:58,065 --> 00:15:00,692
Prihaja v mojo službo.
Nisem vedela.
214
00:15:01,318 --> 00:15:04,238
- Ga prepoznaš?
- Ne vem.
215
00:15:04,321 --> 00:15:07,199
Vsak teden imam ducat vodenj
in vidim na stotine obrazov.
216
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Je bilo kaj drugače,
odkar si izgubila ključe?
217
00:15:12,412 --> 00:15:14,706
Se je kaj spremenilo,
218
00:15:14,790 --> 00:15:17,417
kar si opazila samo ti?
219
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
To se mi še ni zgodilo.
220
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Pa tebi?
221
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
Sinoči v baru je videl tudi on.
222
00:15:28,846 --> 00:15:31,682
Zakaj sva edina,
ki nekaj vidiva?
223
00:15:33,058 --> 00:15:34,268
Ne razumem.
224
00:15:36,937 --> 00:15:39,106
Nihče ne ve,
kako smo povezani.
225
00:15:40,148 --> 00:15:41,608
Vzemiva dva delca.
226
00:15:41,692 --> 00:15:44,194
Lahko sta povezana,
227
00:15:44,778 --> 00:15:47,656
kot bi ju povezovala nevidna nit.
228
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
Delujeta neodvisno,
229
00:15:50,284 --> 00:15:53,704
a če vplivaš na enega,
se drugi odzove enako.
230
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
Njuna odziva sta prepletena.
231
00:15:57,124 --> 00:16:00,711
Drug na drugega vplivata,
celo skozi čas in prostor.
232
00:16:05,632 --> 00:16:07,301
Vidiš spreminjati se stvari,
233
00:16:08,719 --> 00:16:10,304
tako kot v hiši?
234
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
Drugače je samo takrat,
ko nekoga odpeljejo.
235
00:16:17,728 --> 00:16:19,938
Ne. Resno mislim, Leo.
236
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Kaj hočeš od mene?
237
00:16:24,818 --> 00:16:30,949
Vidim samo te preklete luči,
ki mi ovirajo spomin.
238
00:16:31,450 --> 00:16:33,035
- Moral bi se vrniti…
- No…
239
00:16:33,118 --> 00:16:34,244
…v hišo s tabo.
240
00:16:35,454 --> 00:16:37,581
…nisva govorila o tem.
241
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
Ne, ne bo šlo.
242
00:16:42,294 --> 00:16:43,587
Pridi. Pospremil te bom.
243
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
Okoli hiše je drugače.
244
00:16:55,307 --> 00:16:58,393
Niso krive luči?
245
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
- Morda se tudi tebi začenja mešati.
- O, ne.
246
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
- Nekdo drug je bil tam in tudi opazil.
- Zakaj potem sprašuješ mene?
247
00:17:05,275 --> 00:17:06,944
Ker je nisem nikoli peljal v hišo.
248
00:17:07,027 --> 00:17:09,029
- Ne more razumeti…
-Čakaj. Ona?
249
00:17:09,112 --> 00:17:10,739
Kje si jo spoznal?
250
00:17:10,821 --> 00:17:12,031
Veš…
251
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
zunaj.
252
00:17:15,953 --> 00:17:17,954
Si prepričan,
da je videla isto kot ti?
253
00:17:18,664 --> 00:17:20,165
Je zaznala spremembo?
254
00:17:20,249 --> 00:17:22,041
O, ja. In veš, kaj še?
255
00:17:22,125 --> 00:17:23,836
Prepričan sem, da ne prvič.
256
00:17:25,963 --> 00:17:28,507
Morda ona povzroča spremembe.
257
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Morda ve nekaj, kar ti ne.
258
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Ne.
259
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
Devetnajst.
260
00:17:41,520 --> 00:17:42,646
Zadnja.
261
00:17:56,743 --> 00:17:59,997
Sem Kirby Mazrachi.
Spraševala sem vas o izgubljenem ključu.
262
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
V redu. Zakaj ste prišli?
263
00:18:02,833 --> 00:18:06,336
Vaš ključ so našli pri umorjeni ženski.
264
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
Tista fotografija
je bila s kraja zločina.
265
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Vstopite.
266
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
- Hvala, da ste me sprejeli.
- Kar naprej.
267
00:18:50,214 --> 00:18:53,842
Več let me je opazoval,
pa nisem vedela.
268
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Jaz nisem vi.
269
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
Zakaj je potem vaš ključ pristal
v mrtvi ženski?
270
00:19:02,809 --> 00:19:05,395
Rekli ste,
da je fotografija stara 20 let.
271
00:19:06,772 --> 00:19:08,398
So bili res narejeni šele lani?
272
00:19:08,982 --> 00:19:12,486
Hubble je poslal prvo fotografijo Jupitra.
Imeli smo razstavo.
273
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
Kaj je to?
274
00:19:15,280 --> 00:19:19,368
Najbrž dež.
Deževalo naj bi vso noč.
275
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Moram iti.
Imam polnočno vodstvo.
276
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
Zapah se ne zaskoči vedno.
277
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
Nimate žaluzij. Vas ne skrbi,
da bi vas gledali?
278
00:20:08,208 --> 00:20:10,878
Naj gledajo.
Raje imam svetlobo.
279
00:21:10,437 --> 00:21:11,522
Kje je Dan?
280
00:21:11,605 --> 00:21:13,023
V konferenčni sobi.
281
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Prav, samo…
282
00:21:16,151 --> 00:21:18,862
Lahko potrdite,
kar smo vam poslali?
283
00:21:18,946 --> 00:21:21,657
Pregledali smo kartoteke o ženski,
ki ste jih poslali.
284
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
- Kdo je to?
- Lynsky.
285
00:21:24,618 --> 00:21:26,119
- Ja?
- Kaže,
286
00:21:26,203 --> 00:21:28,539
da ste večino podatkov dobili
iz našega skladišča.
287
00:21:28,622 --> 00:21:30,791
Sprva, toda preverili smo vse,
kar smo našli.
288
00:21:30,874 --> 00:21:33,627
Ste govorili z Madrigalovimi?
Ga lahko identificirajo?
289
00:21:33,710 --> 00:21:34,878
Je to Kirby?
290
00:21:34,962 --> 00:21:37,130
Ne, fotorobota
še nismo razposlali.
291
00:21:37,214 --> 00:21:40,467
Sta posegla
tudi v zapečatene dokaze?
292
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Kirby, pečat na tvoji vrečki z dokazi,
je bil prerezan.
293
00:21:45,055 --> 00:21:47,516
Detektiv, poklicali vas bomo nazaj.
294
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Ni tako, kot pravi.
295
00:21:52,229 --> 00:21:55,065
Sporno je,
da sta šla v skladišče.
296
00:21:55,148 --> 00:21:57,109
Nezakonito sta prišla do dokazov.
297
00:21:57,192 --> 00:21:59,695
Moja kartoteka je, Abby.
298
00:22:00,988 --> 00:22:03,448
Nič ne naredijo s tem.
Ne gradijo primera.
299
00:22:03,532 --> 00:22:04,533
Samo tam leži.
300
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
Si kaj vzela ali pustila tam?
301
00:22:08,453 --> 00:22:11,248
Ne, nikakor ne.
302
00:22:11,331 --> 00:22:12,374
Dan?
303
00:22:16,503 --> 00:22:18,881
Ne vem.
Nisva bila ves čas skupaj.
304
00:22:27,347 --> 00:22:29,683
Res misliš,
da sem podtaknila dokaz?
305
00:22:30,976 --> 00:22:33,187
Morda so vžigalice
tako prišle tja.
306
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
Kirby?
307
00:23:07,804 --> 00:23:10,682
Hej. Vse je v redu.
308
00:23:10,766 --> 00:23:11,975
- Ja.
- Ja.
309
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
Pojdiva.
310
00:23:31,495 --> 00:23:33,247
Mama bo kasneje poklicala.
311
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
Rachel ne razume,
zakaj ne govoriš več z njo.
312
00:23:42,631 --> 00:23:43,799
Nesrečna je zaradi tega.
313
00:23:43,882 --> 00:23:47,553
Postavlja vprašanja o tebi,
na katera ne znam odgovoriti.
314
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
Na primer?
315
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
Nikoli nisva šla v tisti bar.
Zakaj si bila tam?
316
00:23:52,432 --> 00:23:53,433
Bila je jalova sled.
317
00:23:53,517 --> 00:23:54,977
Kar sledil ti je tja?
318
00:23:55,060 --> 00:24:00,107
Že ves dan to premlevam.
Lahko samo jeva?
319
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
Ja. Izvoli.
320
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Hvala.
321
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Kaj je to?
322
00:24:08,699 --> 00:24:11,159
Ne bodi tako skromna. Tvoj recept je.
323
00:24:12,286 --> 00:24:13,954
Slanina
in arašidovo maslo?
324
00:24:14,037 --> 00:24:15,914
Z grozdno marmelado.
Ta hrana te pomirja.
325
00:24:16,707 --> 00:24:17,958
Tega še nisem jedla.
326
00:24:18,458 --> 00:24:20,669
Kaj pa govoriš?
Ta kombinacija ni moja ideja.
327
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Resno mislim.
Ne vem, kaj je to.
328
00:24:22,796 --> 00:24:25,132
Ko takole govoriš,
ne vem, kaj hočeš od mene.
329
00:24:25,215 --> 00:24:26,675
To ni preizkus. Iskrena sem.
330
00:24:26,758 --> 00:24:28,218
Prav, pa ne pojej.
331
00:24:28,302 --> 00:24:30,304
Morda mi bo všeč. Ne vem!
332
00:24:30,387 --> 00:24:31,513
Me zajebavaš?
333
00:24:31,597 --> 00:24:33,849
Ne morem kar naprej ugibati
tvojih misli.
334
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
Nisem te prosila.
335
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Kaj je?
336
00:24:38,770 --> 00:24:42,983
Ne vem. Kirby, ne vem.
Tudi jaz sem utrujen.
337
00:24:59,791 --> 00:25:00,876
Dobro je.
338
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Lepo.
339
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Zamudili ste. Maše je konec.
340
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
Vam pomagam?
341
00:25:21,647 --> 00:25:23,148
Rachel ste, kajne?
342
00:25:23,941 --> 00:25:26,276
Sem Dan Velazquez
iz Sun-Timesa.
343
00:25:28,403 --> 00:25:31,281
Vas je poslala Sharon?
Ne sprejema mojih klicev.
344
00:25:32,074 --> 00:25:33,659
Ne ve, da sem tukaj.
345
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
Tudi vam ne vrača klicev?
346
00:25:37,496 --> 00:25:40,165
- Zakaj je jezna na vas?
- Gotovo sem zamočil.
347
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
Pa vi?
Kdaj sta nazadnje govorili?
348
00:25:48,924 --> 00:25:50,634
Zakaj? Kaj vam je rekla?
349
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
Ne veliko.
350
00:25:52,678 --> 00:25:57,224
Če moja hčerka želi, da nekaj veste,
vam bo to povedala.
351
00:25:57,307 --> 00:25:59,852
Ja, do zdaj je bilo tako.
352
00:26:01,770 --> 00:26:02,980
Je bila vedno taka?
353
00:26:03,063 --> 00:26:05,274
Nočem biti citirana
v vašem časniku.
354
00:26:05,357 --> 00:26:07,401
Prepričali ste Sharon
in poglejte posledice.
355
00:26:07,484 --> 00:26:08,986
To ni pošteno.
356
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
Sinoči bi jo kmalu ubili.
Prevzemite odgovornost.
357
00:26:15,659 --> 00:26:17,911
Je običajno nepremišljena?
358
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
Ne poznate je, kajne?
359
00:26:22,875 --> 00:26:25,794
Niti po zdravljenju?
Kar nekaj časa je bila tam.
360
00:26:25,878 --> 00:26:29,214
- Gotovo je imela duševne težave.
- Hudo je bilo. Pa kaj?
361
00:26:29,298 --> 00:26:32,509
Je bila nezanesljiva, labilna?
362
00:26:32,593 --> 00:26:33,594
Glede česa?
363
00:26:33,677 --> 00:26:35,929
Vam je lagala o tem,
kaj se ji je zgodilo?
364
00:26:36,013 --> 00:26:40,100
Ni ne lažnivka ne nora.
365
00:26:41,768 --> 00:26:46,148
Jaz sem bila taka.
Ena od naju je morala biti normalna.
366
00:26:53,280 --> 00:26:55,908
Pusti to.
Vrniva se v Montreal.
367
00:26:57,993 --> 00:26:59,203
Kaj je to?
368
00:27:00,662 --> 00:27:02,206
Vojaki v Sajgonu.
369
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Zelo mladi so.
370
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
Ja, bili smo.
371
00:27:09,421 --> 00:27:10,422
Kdo je to?
372
00:27:11,340 --> 00:27:14,218
Guzman.
Naš podzemni vohun.
373
00:27:14,927 --> 00:27:17,346
Sliši se zabavno.
374
00:27:17,429 --> 00:27:21,308
Vietkongovci so povsod izkopali
podzemne bunkerje.
375
00:27:21,808 --> 00:27:25,604
Napolnili so jih z minami,
kačami in ostalim.
376
00:27:26,396 --> 00:27:27,856
Treba jih je bilo očistiti.
377
00:27:27,940 --> 00:27:30,901
To je počel Guzman,
najmanjši v našem vodu.
378
00:27:33,946 --> 00:27:35,364
Sta še v stiku?
379
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
Nak. Ne, ne.
380
00:27:38,283 --> 00:27:39,451
Ni preživel.
381
00:27:43,330 --> 00:27:47,000
Patruljirali smo v okrožju Cu Chi
in naleteli na luknjo.
382
00:27:47,084 --> 00:27:50,379
Guzman ni hotel čistiti,
zato sem šel jaz.
383
00:27:50,462 --> 00:27:54,883
Vzel sem njegovo svetilko in pištolo
ter se spustil dol.
384
00:27:57,135 --> 00:27:59,972
Bilo je prazno.
Nekdo je že počistil.
385
00:28:01,306 --> 00:28:02,850
Medtem ko sem bil dol,
386
00:28:04,810 --> 00:28:07,354
je moj vod zgoraj padel v zasedo.
387
00:28:11,275 --> 00:28:14,194
Ko sem splezal ven,
je bila polovica že mrtvih.
388
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
Zato…
389
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Kdaj pomisliš,
da bi moral biti ti?
390
00:28:27,749 --> 00:28:31,420
Ne, nihče od nas ne bi smel biti.
391
00:28:33,172 --> 00:28:34,631
Toda ne moremo izbirati.
392
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Kaj je to?
393
00:28:46,518 --> 00:28:47,811
Njega se ne spomnim.
394
00:28:48,604 --> 00:28:49,605
Ne.
395
00:28:51,565 --> 00:28:52,941
Njegov tatu.
396
00:28:53,567 --> 00:28:55,110
Od kod je?
397
00:28:55,194 --> 00:28:58,488
Najbrž znak njegovega bataljona.
Veliko fantov je imelo tatu.
398
00:29:09,583 --> 00:29:10,918
Ima enak tatu.
399
00:29:12,127 --> 00:29:14,421
- Tip od sinoči?
- Ja.
400
00:29:15,339 --> 00:29:16,924
Potem je vojak.
401
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Jinny. Theo te je iskal.
402
00:30:02,135 --> 00:30:05,222
Dvorana Grainger
bo na voljo šele jutri.
403
00:30:06,056 --> 00:30:09,601
Prav. Kje so otroci?
404
00:30:10,143 --> 00:30:12,229
Bili so nemirni.
Poslala sem jih dol.
405
00:30:36,587 --> 00:30:40,674
GALAKTIČNI TRKI
406
00:30:54,521 --> 00:31:00,068
To so odčitki bolometra. Kažejo,
kako močno žari vsaka od zvezd.
407
00:31:01,403 --> 00:31:08,076
Uporabljamo ga tudi za merjenje
oddaljenosti zvezd od našega planeta.
408
00:31:09,870 --> 00:31:11,914
To je Jinny.
409
00:31:11,997 --> 00:31:15,000
Rada ima grafikone in otroke.
410
00:31:15,792 --> 00:31:20,422
Jinny, bi jim povedala
o svojem izletu v observatorij Arecibo?
411
00:31:22,591 --> 00:31:27,179
Gotovo jih bolj zanimajo
naši teleskopi. Na strehi so.
412
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
Zahvalite se znanstveniku.
Pojdimo ven.
413
00:31:30,891 --> 00:31:32,184
- Hvala!
- V redu.
414
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
- Ni za kaj.
- Ni za kaj. Adijo.
415
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Adijo. Uživajte.
416
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
Zaradi dežja ne bodo ničesar videli.
417
00:31:40,776 --> 00:31:43,487
Ni važno. Naj se igrajo.
Morda jim vzbudi zanimanje.
418
00:31:44,821 --> 00:31:48,033
Dvomim, da je med njimi
bodoči astronom.
419
00:31:48,742 --> 00:31:51,662
Si pripravil Ogden za prenos v živo?
420
00:31:51,745 --> 00:31:54,081
Nočem zakasnitve med govorom.
421
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
Iz nebes prinašajo sporočila.
422
00:32:04,132 --> 00:32:07,886
Stari Egipčani
so to govorili za čebele.
423
00:32:10,055 --> 00:32:11,890
Tale nima kril.
424
00:32:42,421 --> 00:32:43,797
Govoril sem z Bertiejem.
425
00:32:44,882 --> 00:32:47,134
Prosila si za moje zapiske
o Julijinih klientih.
426
00:32:48,302 --> 00:32:49,386
Samo o veteranih.
427
00:32:50,387 --> 00:32:52,055
Ne smem sama raziskovati?
428
00:32:55,642 --> 00:32:57,436
Julijin klient je v 2. nadstropju.
429
00:33:07,196 --> 00:33:08,906
Oprostite. Morata se vpisati.
430
00:33:09,448 --> 00:33:12,534
Ime, čas
in koga sta prišla obiskat.
431
00:33:14,620 --> 00:33:16,455
Presneto. Vi ste.
432
00:33:18,081 --> 00:33:19,166
- Ja.
- Brez zamere,
433
00:33:19,249 --> 00:33:20,709
a zgledate zdelani.
434
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
Lepe fotke objavijo samo,
če vas ubijejo…
435
00:33:25,797 --> 00:33:27,382
Žal mi je.
436
00:33:29,593 --> 00:33:31,220
Ste poznali Julio Madrigal?
437
00:33:31,303 --> 00:33:34,890
Običajno delam ponoči.
Oskrbovanci pa so jo imeli zelo radi.
438
00:33:34,973 --> 00:33:37,434
Gordie je v sobi 203. Zgoraj.
439
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
Lahko tole obesim na desko?
440
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
Je to on?
441
00:33:49,196 --> 00:33:50,197
Ja.
442
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Ga poznate?
443
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Ja, večkrat je bil tukaj.
444
00:33:55,410 --> 00:33:56,703
Je poznal Julio?
445
00:33:56,787 --> 00:33:59,373
Ne, ni hodil k njej.
446
00:34:24,188 --> 00:34:25,815
Zakaj so sobe različne?
447
00:34:26,440 --> 00:34:28,652
Vsi v tem nadstropju
imajo oslabljen spomin.
448
00:34:29,570 --> 00:34:33,364
Večinoma zaradi napredovale demence
ali Alzheimerjeve bolezni.
449
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Najbolje je,
da jih ohranjamo mirne.
450
00:34:41,915 --> 00:34:43,041
In varne.
451
00:34:44,208 --> 00:34:46,085
Spomnijo se stvari,
ki jih imajo v sobi?
452
00:34:46,170 --> 00:34:49,715
Ja, domače jim je.
S tem smo začeli pred enim letom.
453
00:34:49,797 --> 00:34:50,841
Očitno pomaga.
454
00:34:56,471 --> 00:34:58,849
Ne vem,
koliko vam Leo lahko pove.
455
00:34:58,932 --> 00:35:00,934
Ima dobre in slabe dneve.
456
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Premlad je, da bi bil tu.
457
00:35:05,981 --> 00:35:09,818
- Začetek Alzheimerjeve?
- Po slikah sodeč ne.
458
00:35:09,902 --> 00:35:11,695
Nobene težave niso našli.
459
00:35:12,279 --> 00:35:13,488
Najbrž je psihološko.
460
00:35:17,951 --> 00:35:19,036
Kaj je to?
461
00:35:19,119 --> 00:35:22,039
Leo, od kod imaš ta odlikovanja?
462
00:35:22,122 --> 00:35:24,333
Imaš tri, štiri?
463
00:35:26,752 --> 00:35:29,713
Gallipoli? Prva svetovna vojna.
464
00:35:30,214 --> 00:35:32,925
Ja.
Večkrat je hotel pobegniti,
465
00:35:33,008 --> 00:35:35,677
potem pa sem ga spodaj ujela
med gledanjem Stez slave.
466
00:35:35,761 --> 00:35:37,971
Ko je dobil svoje stvari,
se je umiril.
467
00:35:38,055 --> 00:35:39,848
…prosim k vhodu.
468
00:35:39,932 --> 00:35:42,309
- Počakajta.
-…prosim k vhodu.
469
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
Hej, Leo.
470
00:35:57,824 --> 00:35:59,451
Poznava tvojega prijatelja.
471
00:36:01,870 --> 00:36:05,082
Mi poveš kaj o njem?
Te je prišel obiskat?
472
00:36:12,881 --> 00:36:16,176
Morda je v kartoteki kaj zabeleženo,
družinski člani.
473
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Ostala bom z njim.
474
00:36:33,402 --> 00:36:34,736
Si bil v pehoti?
475
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Kot oni?
476
00:36:42,786 --> 00:36:44,538
Drugih fotografij ni.
477
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Nimaš družine?
478
00:37:01,471 --> 00:37:05,767
Kako je ime tipu,
ki te obiskuje?
479
00:37:19,948 --> 00:37:23,577
Ne povej mu, da si prišla sem.
480
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Komu?
481
00:37:32,878 --> 00:37:34,004
Je to on?
482
00:37:36,048 --> 00:37:38,300
Ne bo mi pustil nazaj.
483
00:37:39,343 --> 00:37:40,344
Domov?
484
00:37:40,844 --> 00:37:41,970
V hišo.
485
00:37:43,889 --> 00:37:46,350
Kje je? Lahko greva skupaj.
486
00:37:46,433 --> 00:37:49,811
Drži se stran.
Ne približuj se mu.
487
00:37:50,521 --> 00:37:51,522
Prav.
488
00:37:52,940 --> 00:37:53,941
Prav.
489
00:38:08,080 --> 00:38:09,915
Povedala mu bom,
da si mi povedal.
490
00:38:11,667 --> 00:38:13,085
Kaj sem povedal?
491
00:38:14,044 --> 00:38:16,255
Kje ga lahko najdem.
492
00:38:17,965 --> 00:38:22,219
Res? Kdaj?
493
00:38:24,596 --> 00:38:25,597
Pravkar.
494
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
Ve, da sem jo vzel?
495
00:38:32,646 --> 00:38:33,647
Aha.
496
00:38:36,692 --> 00:38:37,943
Zato sem prišla.
497
00:38:38,026 --> 00:38:43,782
Vrniti mu jo moram.
498
00:38:44,700 --> 00:38:47,995
Ne poznaš ga. Nemogoče.
499
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Poznam ga.
500
00:38:57,004 --> 00:38:58,714
Povedal si mi, kje ga najdem.
501
00:38:59,381 --> 00:39:02,301
Ne, nisem.
502
00:39:03,802 --> 00:39:05,387
Tega ne bo vedel.
503
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Dokler ga ne najdem in povem,
da si bil ti.
504
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Vrni mu jo.
505
00:39:52,392 --> 00:39:54,895
Ne povej,
da sem bil jaz.
506
00:39:57,397 --> 00:39:58,815
Si pripravljena?
507
00:39:59,775 --> 00:40:00,776
Poglejmo.
508
00:40:02,528 --> 00:40:03,654
Prav, začni.
509
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Ne, ne tako.
510
00:40:10,369 --> 00:40:14,039
Kot v Teenie's. Bodi ti. Ne francosko.
511
00:40:15,749 --> 00:40:18,502
- Zakaj? Te preveč spominja na Pariz?
-Morda.
512
00:40:18,585 --> 00:40:20,462
To je on. Njegov glas je.
513
00:40:20,546 --> 00:40:22,172
Vem, da nisi bil tam.
514
00:40:22,256 --> 00:40:24,007
-Leo je rekel.
-Saj ne ve.
515
00:40:24,091 --> 00:40:25,425
Kamera teče. Boš začela?
516
00:40:25,509 --> 00:40:26,802
Pozna ga.
517
00:40:26,885 --> 00:40:28,679
Ne bom.
518
00:40:32,683 --> 00:40:33,767
Ugasni.
519
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
Hej, Jinny.
520
00:41:30,866 --> 00:41:32,075
Od kod poznaš Sharon?
521
00:41:35,412 --> 00:41:36,705
Videl sem vaju.
522
00:41:41,960 --> 00:41:43,337
Misliš Kirby?
523
00:41:46,423 --> 00:41:47,591
To ni njeno ime.
524
00:41:51,803 --> 00:41:53,597
V mojem imenu govori z njo.
525
00:41:57,351 --> 00:42:00,562
Velja. Kaj naj ji rečem?
526
00:42:00,646 --> 00:42:02,064
Že govoriš.
527
00:42:05,192 --> 00:42:09,780
Ja. Ko sem…
528
00:42:13,575 --> 00:42:15,285
Ko nekaj začutim, ona to ve.
529
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
Si našel kakšne kontakte?
530
00:42:20,457 --> 00:42:23,418
Leo je varovanec države.
Preveril bom pri veteranih.
531
00:42:25,087 --> 00:42:28,131
Kaj? Kaj je?
532
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
To ni tvoj avto.
533
00:42:38,350 --> 00:42:40,185
Ve in…
534
00:42:42,521 --> 00:42:43,522
Ja.
535
00:42:47,651 --> 00:42:50,571
Hej, hej. Povedal sem ti.
536
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Danes ne.
537
00:44:01,517 --> 00:44:02,768
Z vlakom grem.
538
00:44:06,063 --> 00:44:07,773
S čim sem prišel?
539
00:44:15,113 --> 00:44:17,324
S celico. Krem.
540
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
Varnostni pas na moji strani
je bil pokvarjen.
541
00:44:20,911 --> 00:44:24,039
Tisti, ki je tam sedel, je kadil.
Poleg okna so bile ožganine.
542
00:44:25,290 --> 00:44:26,291
Prav imaš.
543
00:44:26,375 --> 00:44:29,294
Bivša žena
se ni zmenila za avto.
544
00:44:29,378 --> 00:44:31,296
- Se spomniš?
- Ja.
545
00:44:31,380 --> 00:44:34,591
Že pred časom sem ga prodal
in nisem prišel z njim.
546
00:44:36,176 --> 00:44:39,388
Prepoznaš,
ko se stvari spremenijo?
547
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
Včasih.
548
00:44:42,599 --> 00:44:44,434
Včasih pa je naključno.
549
00:44:45,018 --> 00:44:46,436
Mogoče so tisto,
kar še pride.
550
00:46:12,147 --> 00:46:14,149
Prevedla Lidija P. Černi