1
00:00:20,771 --> 00:00:22,689
Máte na sebe parfém?
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,942
Alebo nový účes či niečo také?
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
- Mal užšiu tvár.
- K tomu sa dostaneme.
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
Kráčali ste domov. Vašou zvyčajnou cestou?
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,700
Pozrite, bradu mal takúto.
6
00:00:33,784 --> 00:00:36,745
- Vidíte?
- Chápem, že to chcete mať za sebou.
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,665
Chcem sa uistiť,
že nakreslíme správneho muža.
8
00:00:41,959 --> 00:00:42,960
Pozrite.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,380
- Oči mal ďalej od seba.
- Viete čo?
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
- Pozrime si katalóg.
- Hlboké.
11
00:00:48,257 --> 00:00:49,883
- Fajn...
- A čo keby ste ma počúvali
12
00:00:49,967 --> 00:00:51,468
a kreslili, čo vám hovorím?
13
00:00:57,266 --> 00:00:58,475
Akej farby mal oči?
14
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
- Modré.
- Videli ste aj bielka?
15
00:01:00,894 --> 00:01:01,895
Áno.
16
00:01:04,605 --> 00:01:05,649
A čo jeho nos?
17
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
Oči ešte nie sú presné.
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
- Ale sú blízko?
- Hej, ale môžem...
19
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
To nám stačí.
Tento náčrt nie je portrét.
20
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Neznámi na ulici ho nespoznajú.
21
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
- To sa nestáva.
- Tak načo tu som?
22
00:01:17,578 --> 00:01:22,457
Potrebujeme dostatok detailov,
aby ho rozoznal niekto, kto ho pozná.
23
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
To nepôjde.
24
00:01:25,669 --> 00:01:26,837
Jeho nepozná nikto.
25
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
Haló?
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,362
Haló?
27
00:01:55,782 --> 00:01:56,825
Je tu niekto?
28
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Pomôže mi niekto, prosím?
29
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
Prestaň s tým bordelom.
30
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Nik nepríde, jasné?
31
00:02:08,544 --> 00:02:10,923
Môžete sem prísť? Pomôžete mi, prosím?
32
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
Pripútali ma.
33
00:02:24,561 --> 00:02:26,647
Máš pretrhnutú šľachu na ruke.
34
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Niekto sa na tebe vybil, čo?
35
00:02:31,860 --> 00:02:33,445
- Aké tesné sú tie putá?
- Dosť.
36
00:02:33,529 --> 00:02:35,656
Tak mi ich daj dolu.
37
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
- Nemajú tu meno.
- No tak.
38
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
Nemáš žiadny preukaz.
39
00:02:39,535 --> 00:02:41,286
Prosím, daj ich dolu.
40
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
Našli ťa v bezvedomí na Racinovej ulici.
41
00:02:44,122 --> 00:02:48,335
Vo vnútornom vrecku mám prachy.
Sú tvoje, len ma odpútaj.
42
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
Hej, niekto ťa už oholil.
43
00:02:51,839 --> 00:02:54,424
Zdravotníci sú prešibaní.
44
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Hej, daj mi dole tie posraté...
45
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
Chlape, si v pohode? Čo sa deje?
46
00:03:00,806 --> 00:03:02,015
Ako dlho som tu?
47
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
Prišiel si v noci.
Na dlhší čas berú pacientov hore.
48
00:03:04,893 --> 00:03:07,062
Kedy? Ako dlho? Koľko ubehlo hodín?
49
00:03:07,145 --> 00:03:09,189
Vyzerá, že sanitka
ťa doviezla okolo polnoci.
50
00:03:09,273 --> 00:03:12,109
Doriti. Musím ísť.
Musím ísť. Musím.
51
00:03:12,192 --> 00:03:13,944
Musíš ma odtiaľto dostať.
Musím ísť.
52
00:03:14,027 --> 00:03:15,612
Nemôžem byť tak dlho preč z domu.
53
00:03:15,696 --> 00:03:17,739
- Niekto ťa čaká?
- Musím ísť domov,
54
00:03:17,823 --> 00:03:19,491
inak skončím ako posratý Leo.
55
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
Musím hneď ísť domov.
Hneď teraz!
56
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
Ale sestričky museli mať
na tie putá dobrý dôvod.
57
00:03:25,122 --> 00:03:27,207
Ak ma teraz odviažeš, odídem.
58
00:03:28,333 --> 00:03:33,422
Ale ak ma necháš čakať, pred odchodom
sa zastavím pri tvojej posteli.
59
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Zlož ich.
60
00:03:40,721 --> 00:03:43,515
Fajn. Nieže sa na mňa zaženieš.
61
00:03:44,975 --> 00:03:47,769
Dnes toho mám už po krk.
62
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Nie. To teda nie.
63
00:04:45,869 --> 00:04:48,830
Žiarivé dievčatá
64
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
PODĽA ROMÁNU LAUREN BEUKESOVEJ
65
00:06:14,458 --> 00:06:16,919
Môžem s ňou hovoriť?
Uistiť sa, že je v poriadku?
66
00:06:17,002 --> 00:06:19,129
Išla si po veci. Hneď sa vráti.
67
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Určite je to ten istý chlap?
68
00:06:22,633 --> 00:06:23,926
Podľa nej áno.
69
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Podľa vás klame.
70
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Kde sú všetci?
Snáď na tom nerobíte sám.
71
00:06:35,229 --> 00:06:39,274
Kirby sme zavolali na náčrt,
v bare je stále pár strážnikov.
72
00:06:39,358 --> 00:06:41,693
Neviem, čo ešte
kvôli útoku bez zranení chcete.
73
00:06:41,777 --> 00:06:43,570
Nie je to len jeden útok.
74
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Je to viacero mŕtvych žien
počas viacerých desaťročí.
75
00:06:47,241 --> 00:06:50,118
Hej. Moji detektívi
prehľadávajú staré spisy,
76
00:06:50,202 --> 00:06:52,913
skúmajú staré nevyriešené prípady
a nikto...
77
00:06:54,373 --> 00:06:55,374
Čo?
78
00:06:56,083 --> 00:06:57,084
Čo sa deje?
79
00:07:02,548 --> 00:07:04,091
To je zo včera?
80
00:07:05,259 --> 00:07:06,635
Tohto muža videla?
81
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Prečo? Poznáte ho?
82
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Bol pred domom Julie Madrigalovej.
Vraj je jej sused.
83
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
- Hovoril s vami?
- Ku koncu karu.
84
00:07:15,561 --> 00:07:16,895
Pýtal sa na Kirby?
85
00:07:17,479 --> 00:07:19,398
Chcel vedieť o Julii.
86
00:07:22,693 --> 00:07:24,319
Bez urážky, ale boli ste triezvy?
87
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Nie.
88
00:07:28,407 --> 00:07:30,492
Ale pár minút som sa s ním zhováral
89
00:07:30,576 --> 00:07:32,536
a to je on.
90
00:07:35,706 --> 00:07:39,168
Kirby s vami bola u Julie?
91
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Áno, bola tam.
92
00:07:44,381 --> 00:07:45,632
Tak tam ju musel vidieť.
93
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
Ahoj. Ako ti je?
94
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
- Prišiel si autom?
- Hej.
95
00:08:04,818 --> 00:08:06,153
Musíme ísť naspäť do baru.
96
00:08:06,236 --> 00:08:08,363
Toho zo včera? Polícia tam už bola.
97
00:08:11,533 --> 00:08:12,618
Je to on.
98
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Mal tetovanie? Odkiaľ to máš?
Lynsky mi nedal kópiu.
99
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Vzala som si to.
100
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
Kirby, počkaj.
101
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
Hej, spomaľ. Vezmi si voľno.
Tvoja mama a Marcus na teba čakajú.
102
00:08:27,341 --> 00:08:29,009
Auto máš tam. Poďme tadiaľto.
103
00:08:29,092 --> 00:08:30,219
Tak počkaj. Fajn.
104
00:08:30,761 --> 00:08:33,722
Potrebuješ za nimi zájsť
a povedať im, že si v poriadku.
105
00:08:34,722 --> 00:08:35,724
Si?
106
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
S Marcusom sa uvidím v kancelárii.
107
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Nemusíme tu byť.
108
00:08:45,651 --> 00:08:47,319
Niekto ho musel vidieť.
109
00:08:47,402 --> 00:08:49,571
Policajti už hľadajú svedkov.
110
00:08:53,909 --> 00:08:55,202
Viem, ako ťa našiel.
111
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
Videl som ho pri dome Madrigalovcov.
112
00:09:00,499 --> 00:09:03,126
- Hovoril s tebou?
- Hej. Chcel vedieť o Julii.
113
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
Chcel vedieť, čo o tom napíšem.
114
00:09:06,255 --> 00:09:08,423
Počuj, nemal som ťa tam brať.
115
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
Asi nás spolu videl.
116
00:09:10,759 --> 00:09:13,387
Nie, sledoval ma už dávno predtým.
117
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
Už od detstva.
118
00:09:16,348 --> 00:09:18,308
Vy ste... Vy ste spolu vyrástli?
119
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
Nie, ale vždy tam bol.
120
00:09:19,893 --> 00:09:21,186
Spomenula som si,
121
00:09:21,270 --> 00:09:24,982
že bol pri dome jedného frajera Rachel,
kde sme vtedy žili.
122
00:09:25,065 --> 00:09:26,942
Prišiel ku mne, keď som bola sama.
123
00:09:27,442 --> 00:09:30,237
A minulú noc bol taký istý.
124
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
Presne taký istý.
125
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Dobre, počúvaj ma.
126
00:09:34,700 --> 00:09:37,160
Možno na všetko nemusíme prísť hneď.
127
00:09:37,244 --> 00:09:38,662
Nie. Nie je to len o ňom.
128
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
Jasné?
129
00:09:46,712 --> 00:09:49,631
Veci sa pre mňa...
130
00:09:51,508 --> 00:09:53,468
menia zo sekundy na sekundu.
131
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
- Sú iné.
- Nerob to, prosím.
132
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Prvýkrát sa to stalo po tom útoku.
133
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
Možno rok odvtedy,
čo ma prepustili z nemocnice.
134
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Celý ten čas som pracovala.
135
00:10:07,649 --> 00:10:10,986
Išla som do Tribune, tak ako každý deň.
136
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
A ochrankár povedal,
že som tam už celé mesiace nebola.
137
00:10:15,490 --> 00:10:18,452
Nevídali ma. Nikto sa so mnou nerozprával.
138
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
Za mojím stolom sedel niekto iný.
139
00:10:22,748 --> 00:10:27,586
Prišla som domov a našla som tam mamu.
Vraj u mňa prespávala.
140
00:10:27,669 --> 00:10:29,838
Nežila som s ňou už od detstva.
141
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Povedala, že netuší, o čom to hovorím.
142
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Nikto to netušil.
143
00:10:38,222 --> 00:10:41,391
Veci sa pre mňa len tak menia
144
00:10:41,475 --> 00:10:43,352
a nikto si to ani nevšimne.
145
00:10:44,645 --> 00:10:47,898
A potom sa to stane znova a znova.
146
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
- Povedala si to Marcusovi?
- To ti hovorím.
147
00:10:53,904 --> 00:10:55,197
Nezobrala som si ho.
148
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Jeden deň som prišla domov
a bol tam.
149
00:11:03,121 --> 00:11:04,498
Neviem, čo na to povedať.
150
00:11:05,207 --> 00:11:07,668
Dobre. Pozri, včera som tu bola
a našla som toto.
151
00:11:07,751 --> 00:11:09,670
Pamätáš si ich?
Povedala som ti o nich.
152
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
Ako to, že mal pred šiestimi rokmi
zápalky z tohto baru?
153
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Ten bar pravdepodobne existuje už dlho.
154
00:11:18,053 --> 00:11:20,681
Minulý týždeň tu bola práčovňa.
Boli sme tu spolu.
155
00:11:20,764 --> 00:11:23,725
Áno, boli sme tu,
ale vyzeralo to tu rovnako ako teraz.
156
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Nebolo to iné.
157
00:11:31,900 --> 00:11:32,901
Fajn.
158
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
Fajn.
159
00:11:44,621 --> 00:11:46,707
IBA JEDNA OBEŤ PREŽILA
160
00:11:46,790 --> 00:11:48,083
SHARON LEADSOVÁ, 35
161
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
ZABUDNUTÉ ŽENY VRAHA
162
00:12:11,690 --> 00:12:14,276
- Ahoj, Jinny.
- Sheila, potrebujem láskavosť.
163
00:12:15,777 --> 00:12:17,446
Kedy som nahlásila stratu kľúča?
164
00:12:18,197 --> 00:12:20,032
Všetka aktivita je v záznamoch.
165
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
Máš so sebou nový?
166
00:12:25,704 --> 00:12:27,789
Tento sme aktivovali pred týždňom.
167
00:12:28,790 --> 00:12:30,584
Ale tvoj starý je stále tu.
168
00:12:30,667 --> 00:12:32,878
Niekto ho používa.
169
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Kto?
170
00:12:36,089 --> 00:12:37,508
Musíš to byť ty.
171
00:12:37,591 --> 00:12:39,760
Prihlasuješ a odhlasuješ sa v rovnaké dni.
172
00:12:39,843 --> 00:12:40,928
ZÁZNAM PRÍCHODOV
173
00:12:41,011 --> 00:12:42,387
Nie, sú to divné časy.
174
00:12:43,096 --> 00:12:45,641
Môj starý kľúč bol použitý o 8.25.
175
00:12:45,724 --> 00:12:47,476
Ja som tu vždy už o ôsmej.
176
00:12:47,559 --> 00:12:50,062
Niekto ma sleduje do práce?
177
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Aj tak sa to pred pár dňami skončilo.
178
00:12:53,774 --> 00:12:56,652
Nech to bol ktokoľvek,
už si asi uvedomil svoju chybu.
179
00:12:58,195 --> 00:12:59,238
Vďaka.
180
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
To všetko kvôli tomu článku?
181
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
- Nájdem Abby.
- Dobre.
182
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
Hneď vám zavolám naspäť.
183
00:13:29,810 --> 00:13:31,478
- Ach. Tu.
- Mám to.
184
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
- To všetko od rána?
- Hej. Abby vysedáva na telefóne.
185
00:13:35,607 --> 00:13:37,484
- Úplná pohroma.
- Práve sme o tom počuli.
186
00:13:37,568 --> 00:13:39,945
Si v poriadku? Nemusíš tu byť.
187
00:13:40,028 --> 00:13:41,989
Kde by som bola? Čo doplňujúci článok?
188
00:13:42,072 --> 00:13:44,575
- Bude o tom porada.
- Super, uvidíme sa tam.
189
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
Samozrejme, že to naberá na sile.
190
00:13:48,745 --> 00:13:51,498
Vypredali sme náklad
a čitateľská angažovanosť je ohromná.
191
00:13:51,582 --> 00:13:53,542
Všetci z kancelárie preverujú stopy.
192
00:13:53,625 --> 00:13:55,502
Väčšina je nanič, pár je sľubných.
193
00:13:55,586 --> 00:13:58,881
Sériový násilník,
ktorého prepustenie sa zhoduje s dátumami.
194
00:13:58,964 --> 00:14:01,008
A jedna mladá žena
zavolala o svojom otcovi.
195
00:14:01,091 --> 00:14:02,759
Jeho trasa sa zhoduje s náleziskami tiel.
196
00:14:02,843 --> 00:14:05,095
Máme niečo dôveryhodné na políciu?
197
00:14:05,179 --> 00:14:06,889
Dan, čo s doplňujúcim článkom?
198
00:14:06,972 --> 00:14:09,141
Profil Summer Francisovej
je už pripravený,
199
00:14:09,224 --> 00:14:12,644
ale chcel som prokurátorovi zavolať
ohľadne podozrivého od Madrigalovej...
200
00:14:12,728 --> 00:14:15,397
Mali by sme napísať o tom,
čo sa mi včera stalo.
201
00:14:15,480 --> 00:14:18,483
Naozaj? To môže počkať.
202
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
Nie, urobme to.
203
00:14:20,819 --> 00:14:22,905
Mám kópiu policajného náčrtu.
204
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Nie. Nechcú, aby sme to zverejnili.
205
00:14:25,574 --> 00:14:27,826
Nemôžeme s tým čakať.
Ľudia ho musia vidieť.
206
00:14:27,910 --> 00:14:29,036
Pozri na ten cirkus.
207
00:14:29,119 --> 00:14:31,914
Ak to zverejníme,
polícia to bude mať stokrát horšie.
208
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
Nebudú mať čas po ňom pátrať.
209
00:14:33,749 --> 00:14:35,667
- A čo...
- Nenecháme to na dnes tak?
210
00:14:35,751 --> 00:14:38,337
Na profil Summer Francisovej
potrebujeme miesto.
211
00:14:38,420 --> 00:14:39,880
Čo vieme o novom komisárovi?
212
00:14:39,963 --> 00:14:41,465
Mestská rada
213
00:14:41,548 --> 00:14:44,218
- ešte nepotvrdila jeho menovanie.
- Fajn...
214
00:14:44,301 --> 00:14:46,345
Ja mám článok o stretnutí odborov.
215
00:14:46,428 --> 00:14:48,347
Stále to nestačí.
216
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
Ahoj.
217
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Všetko v poriadku?
218
00:14:58,065 --> 00:15:00,692
Chodil za mnou do práce.
Nevedela som o tom.
219
00:15:01,318 --> 00:15:04,238
- Spoznávaš ho?
- Neviem.
220
00:15:04,321 --> 00:15:07,199
Každý týždeň mám tucty prehliadok.
Vídam stovky tvárí.
221
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Zmenilo sa niečo odvtedy,
čo si stratila ten kľúč?
222
00:15:12,412 --> 00:15:17,417
Sú veci ako vždy, a potom sa zrazu zmenia
a nik okrem teba si to nevšimne?
223
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
Nič také sa mi nikdy nestalo.
224
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Tebe áno?
225
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
Včera v tom bare. Aj on si to všimol.
226
00:15:28,846 --> 00:15:31,682
Ako je možné, že to vidíme iba my dvaja?
227
00:15:33,058 --> 00:15:34,268
Nechápem to.
228
00:15:36,937 --> 00:15:39,106
Nikto naozaj nerozumie tomu,
ako sme prepojení.
229
00:15:40,148 --> 00:15:41,608
Vezmi si dve častice.
230
00:15:41,692 --> 00:15:44,194
Mohli by byť prepojené
231
00:15:44,778 --> 00:15:47,656
nejakým neviditeľným putom,
ktoré ich spája.
232
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
Nedokážu konať samostatne,
233
00:15:50,284 --> 00:15:53,704
takže ak zapôsobíš na jednu,
tá druhá zareaguje.
234
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
Ich konanie je prepletené.
235
00:15:57,124 --> 00:16:00,711
Jedna pôsobí na druhú
aj naprieč časopriestorom.
236
00:16:05,632 --> 00:16:10,304
Menia sa tu niekedy veci
tak, ako sa to dialo v dome?
237
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
Veci sa tu menia,
iba keď odtiaľto niekoho vynesú.
238
00:16:17,728 --> 00:16:19,938
Nie, nie. Leo, myslím to vážne.
239
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Čo odo mňa chceš? Ha?
240
00:16:24,818 --> 00:16:30,949
Ja vidím iba poondiate svetlá
a kvôli nim je ťažké si veci pamätať.
241
00:16:31,450 --> 00:16:33,035
- Asi by som sa mal...
- Ale...
242
00:16:33,118 --> 00:16:34,244
...s tebou vrátiť.
243
00:16:35,454 --> 00:16:37,581
...o tom sme sa nebavili, či áno?
244
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
Nie. To sa nestane.
245
00:16:42,294 --> 00:16:43,587
Poď. Prejdem sa s tebou.
246
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
Všimol som si zmenu mimo domu.
247
00:16:55,307 --> 00:16:58,393
Naozaj to nie je ako tie svetlá?
248
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
- Možno sa aj ty opúšťaš.
- Ach, nie. To nie.
249
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
- Nebol som sám. Aj ona to videla.
- Tak načo sa ma to pýtaš?
250
00:17:05,275 --> 00:17:06,944
Ju som do domu nikdy nezobral.
251
00:17:07,027 --> 00:17:09,029
- Nemôže chápať...
- Počkať, ona?
252
00:17:09,112 --> 00:17:10,739
Kde si ju stretol?
253
00:17:10,821 --> 00:17:12,031
No, vieš...
254
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
vonku.
255
00:17:15,953 --> 00:17:17,954
Si si istý, že videla to isté čo ty?
256
00:17:18,664 --> 00:17:20,165
Videla zmenu?
257
00:17:20,249 --> 00:17:22,041
To áno. A vieš čo?
258
00:17:22,125 --> 00:17:23,836
Nevidela ju po prvýkrát.
259
00:17:25,963 --> 00:17:28,507
Možno to ona tú zmenu spôsobuje, nie?
260
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Možno vie niečo, čo ty nie.
261
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Blbosť.
262
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
Devätnásť.
263
00:17:41,520 --> 00:17:42,646
Posledný raz.
264
00:17:56,743 --> 00:17:59,997
Tu Kirby.
Hovorila som s vami o tom stratenom kľúči.
265
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Aha. Prečo tu ste?
266
00:18:02,833 --> 00:18:06,336
Váš kľúč našli pri zavraždenej žene.
267
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
Tá fotka bola z miesta činu.
268
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Poďte hore.
269
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
- Ďakujem, že ste ma vpustili.
- Poďte ďalej.
270
00:18:50,214 --> 00:18:53,842
Sledoval ma celé roky. Nemala som tušenie.
271
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Nuž, ja nie som vy.
272
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
Tak prečo váš kľúč našli v mŕtvej žene?
273
00:19:02,809 --> 00:19:05,395
Hovorili ste,
že tá fotka je spred 20 rokov.
274
00:19:06,772 --> 00:19:08,398
Určite ho vyrobili iba minulý rok?
275
00:19:08,982 --> 00:19:10,776
Z Hubblovho prišla prvá fotka Jupitera.
276
00:19:10,859 --> 00:19:12,486
Bola o tom výstava.
277
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
Čo to bolo?
278
00:19:15,280 --> 00:19:19,368
Asi dážď. Vraj bude pršať celú noc.
279
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Pozrite, musím ísť.
Prezentujem polnočné premietanie.
280
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
Západka sa zasekáva.
281
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
Nemáte závesy. Nebojíte sa,
že na vás ľudia zízajú?
282
00:20:08,208 --> 00:20:10,878
A nech. Radšej budem mať svetlo.
283
00:21:10,437 --> 00:21:11,522
Kde je Dan?
284
00:21:11,605 --> 00:21:13,023
V zasadačke.
285
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Daj vedieť...
286
00:21:16,151 --> 00:21:18,862
Detektív,
potvrdíte, čo sme vám poslali?
287
00:21:18,946 --> 00:21:21,657
Snažili sme sa tie súbory prezrieť.
288
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
- Kto je to?
- Lynsky.
289
00:21:24,618 --> 00:21:26,119
- Áno?
- A zdá sa,
290
00:21:26,203 --> 00:21:28,539
že väčšinu ste vytiahli zo skladu dôkazov.
291
00:21:28,622 --> 00:21:30,791
To áno, ale všetko sme si potom preverili.
292
00:21:30,874 --> 00:21:33,627
Hovorili ste s Madrigalovcami?
Identifikovali ho?
293
00:21:33,710 --> 00:21:34,878
To je Kirby?
294
00:21:34,962 --> 00:21:37,130
Nie, ten náčrt ešte nie je v obehu.
295
00:21:37,214 --> 00:21:40,467
Počujte, dotýkal sa niektorý z vás
zapečatených dôkazov?
296
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Kirby, pečať na taške
s vašimi dôkazmi bola pretrhnutá.
297
00:21:45,055 --> 00:21:47,516
Detektív, zavolám vám naspäť.
298
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Fajn. Tak to nebolo.
299
00:21:52,229 --> 00:21:55,065
Chodiť do skladu dôkazov je problematické.
300
00:21:55,148 --> 00:21:57,109
Ale siahnutie na ne je nezákonné.
301
00:21:57,192 --> 00:21:59,695
Patrí to mne, Abby.
302
00:22:00,988 --> 00:22:03,448
Oni s tým nič nerobia.
Nebudujú na tom prípad.
303
00:22:03,532 --> 00:22:04,533
Len to tam odhodili.
304
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
Vzala si si odtiaľ niečo?
Alebo tam niečo nechala?
305
00:22:08,453 --> 00:22:11,248
Nie. Vôbec nič.
306
00:22:11,331 --> 00:22:12,374
Dan?
307
00:22:16,503 --> 00:22:18,881
To neviem. Nebol som s ňou celý čas.
308
00:22:27,347 --> 00:22:29,683
Naozaj si myslíš,
že som tam podstrčila dôkazy?
309
00:22:30,976 --> 00:22:33,187
Tak sa tam mohli dostať tie zápalky.
310
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
Kirby?
311
00:23:07,804 --> 00:23:10,682
Hej, hej. To nič.
Si v poriadku, si v poriadku.
312
00:23:10,766 --> 00:23:11,975
- Hej.
- Hej.
313
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
Tak poďme.
314
00:23:31,495 --> 00:23:33,247
Tvoja mama vraj zavolá neskôr.
315
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
Rachel nechápe,
prečo sa s ňou už nebavíš.
316
00:23:42,631 --> 00:23:43,799
Dosť ju to vzalo.
317
00:23:43,882 --> 00:23:47,553
Položila mi o tebe kopu otázok.
Na väčšinu som nevedel odpovedať.
318
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
Napríklad?
319
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
Nikdy sme v tom bare neboli.
Prečo si tam šla?
320
00:23:52,432 --> 00:23:53,433
Nesprávna stopa.
321
00:23:53,517 --> 00:23:54,977
A on len tak vošiel za tebou?
322
00:23:55,060 --> 00:24:00,107
Počuj, na toto myslím celý deň.
Nemôžeme sa najesť?
323
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
Dobre. Nech sa páči, pusti sa do toho.
324
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Díky.
325
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
To... Čo to je?
326
00:24:08,699 --> 00:24:11,159
Nebuď skromná. Je to tvoj výtvor.
327
00:24:12,286 --> 00:24:13,954
To je slanina... a arašidové maslo?
328
00:24:14,037 --> 00:24:15,914
S hroznovým lekvárom. Tvoje obľúbené.
329
00:24:16,707 --> 00:24:17,958
V živote som to nejedla.
330
00:24:18,458 --> 00:24:20,669
O čom to hovoríš?
Ja som to nevymyslel.
331
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Myslím to vážne. Netuším, čo to je.
332
00:24:22,796 --> 00:24:25,132
Keď takto rozprávaš,
nechápem, čo odo mňa chceš.
333
00:24:25,215 --> 00:24:26,675
Nie je to skúška. Je to pravda.
334
00:24:26,758 --> 00:24:28,218
Fajn, tak ho nejedz.
335
00:24:28,302 --> 00:24:30,304
Možno mi bude chutiť. Neviem.
336
00:24:30,387 --> 00:24:31,513
Robíš si zo mňa srandu?
337
00:24:31,597 --> 00:24:33,849
Už ďalej nemôžem hádať,
čo sa ti ženie hlavou.
338
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
To ani nechcem.
339
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Čo?
340
00:24:38,770 --> 00:24:42,983
Neviem, Kirby. Neviem.
Aj ja som unavený.
341
00:24:59,791 --> 00:25:00,876
Je dobrý.
342
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
To som rád.
343
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Nestihli ste nás,
bohoslužba sa práve skončila.
344
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
Pomôžem vám?
345
00:25:21,647 --> 00:25:23,148
Ste Rachel, však?
346
00:25:23,941 --> 00:25:26,276
Volám sa Dan Velazquez.
Som zo Sun-Times.
347
00:25:28,403 --> 00:25:31,281
Poslala vás Sharon?
Vyvesila si telefón.
348
00:25:32,074 --> 00:25:33,659
Nie, nevie, že tu som.
349
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
Takže ani vám nedvíha, čo?
350
00:25:37,496 --> 00:25:38,580
Naštvali ste ju?
351
00:25:38,664 --> 00:25:40,165
Hej, určite som niečo urobil.
352
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
A čo vy?
Kedy ste s ňou naposledy hovorili?
353
00:25:48,924 --> 00:25:50,634
Prečo? Povedala vám niečo?
354
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
Ani nie.
355
00:25:52,678 --> 00:25:57,224
Nuž, ak moja dcéra chce,
aby ste niečo vedeli, povie vám to.
356
00:25:57,307 --> 00:25:59,852
Hej, tak ju poznám aj ja.
357
00:26:01,770 --> 00:26:02,980
Vždy bola taká?
358
00:26:03,063 --> 00:26:05,274
Nechcem byť vo vašich novinách, jasné?
359
00:26:05,357 --> 00:26:07,401
Zatiahnuť ju do toho nebolo na nič dobré.
360
00:26:07,484 --> 00:26:08,986
To nie je celkom fér.
361
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
Včera ju skoro zabili.
Prevezmite zodpovednosť.
362
00:26:15,659 --> 00:26:17,911
Bývala niekedy nerozvážna?
363
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
Vy ju naozaj nepoznáte, čo?
364
00:26:22,875 --> 00:26:25,794
Ani po prepustení z nemocnice?
Bola tam dosť dlho.
365
00:26:25,878 --> 00:26:29,214
- Asi nebola v dobrom mentálnom stave.
- Bola v sračkách. A?
366
00:26:29,298 --> 00:26:32,509
A bola nespoľahlivá? Nestabilná?
367
00:26:32,593 --> 00:26:33,594
Ohľadom čoho?
368
00:26:33,677 --> 00:26:35,929
Klamala vám niekedy o tom,
čo sa jej stalo?
369
00:26:36,013 --> 00:26:40,100
Nie je klamárka a nie je ani blázon.
370
00:26:41,768 --> 00:26:46,148
To bola moja práca.
Jedna z nás musela mať život pokope, nie?
371
00:26:53,280 --> 00:26:55,908
Ten nechaj tak.
Vráťme sa k tým z Montrealu.
372
00:26:57,993 --> 00:26:59,203
Prečo, ktoré sú tu?
373
00:27:00,662 --> 00:27:02,206
Základňa v Saigone.
374
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Sú takí mladí.
375
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
To sme boli.
376
00:27:09,421 --> 00:27:10,422
Kto je to?
377
00:27:11,340 --> 00:27:14,218
To je Guzman. Náš tunelák.
378
00:27:14,927 --> 00:27:17,346
Musela to byť zábava.
379
00:27:17,429 --> 00:27:21,308
Bože. Vietcong všade vybudoval
také podzemné bunkre.
380
00:27:21,808 --> 00:27:25,604
Zamínovali ich, nahádzali tam hady a tak.
381
00:27:26,396 --> 00:27:27,856
Také sme museli vyčistiť.
382
00:27:27,940 --> 00:27:30,901
A to robil Guzman. Najmenší z čaty.
383
00:27:33,946 --> 00:27:35,364
Stále ste v kontakte?
384
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
Nie, to nie.
385
00:27:38,283 --> 00:27:39,451
On sa nevrátil.
386
00:27:43,330 --> 00:27:47,000
Hliadkovali sme vo štvrti Cu Chi
a našli sme otvor.
387
00:27:47,084 --> 00:27:50,379
Guzman doňho nechcel liezť,
tak som šiel namiesto neho.
388
00:27:50,462 --> 00:27:54,883
Vzal som mu baterku a revolver
a zliezol som dolu.
389
00:27:57,135 --> 00:27:59,972
Bunker bol úplne prázdny.
Niekto ho už vyčistil.
390
00:28:01,306 --> 00:28:02,850
Kým som na to prišiel,
391
00:28:04,810 --> 00:28:07,354
moju čatu na povrchu obkľúčili.
392
00:28:11,275 --> 00:28:14,194
A kým som odtiaľ vyliezol,
polovica bola mŕtva.
393
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
Takže...
394
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Myslíš si niekedy, že si to mal byť ty?
395
00:28:27,749 --> 00:28:31,420
Nie. Myslím, že to nemal byť nikto.
396
00:28:33,172 --> 00:28:34,631
Ale nevyberáme si.
397
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Čo je toto?
398
00:28:46,518 --> 00:28:47,811
Jeho si nepamätám.
399
00:28:48,604 --> 00:28:49,605
Nie.
400
00:28:51,565 --> 00:28:52,941
Myslím jeho tetovanie.
401
00:28:53,567 --> 00:28:55,110
Odkiaľ je?
402
00:28:55,194 --> 00:28:58,488
Asi z jeho práporu.
Veľa chlapcov sa nechalo tetovať.
403
00:29:09,583 --> 00:29:10,918
Mal také isté tetovanie.
404
00:29:12,127 --> 00:29:14,421
- Ten chlap zo včera?
- Hej.
405
00:29:15,339 --> 00:29:16,924
Takže je z armády.
406
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Jinny, hľadal ťa Theo.
407
00:30:02,135 --> 00:30:05,222
Povedal, že divadlo
má na tvoju skúšku čas až zajtra.
408
00:30:06,056 --> 00:30:09,601
To nič. Kde sú deti?
409
00:30:10,143 --> 00:30:12,229
Začínali sa nudiť. Poslala som ich dolu.
410
00:30:36,587 --> 00:30:40,674
GALAKTICKÉ ZRÁŽKY
411
00:30:54,521 --> 00:31:00,068
To sú naše bolometrické čítače.
Takto silno žiari každá hviezda.
412
00:31:01,403 --> 00:31:08,076
Používame ich na zmeranie diaľky,
v ktorej sa hviezda nachádza.
413
00:31:09,870 --> 00:31:11,914
A toto je Jinny.
414
00:31:11,997 --> 00:31:15,000
Zbožňuje mapy a deti.
415
00:31:15,792 --> 00:31:17,753
Jinny, povedala by si im
416
00:31:17,836 --> 00:31:20,422
o tvojej ceste za teleskopom v Arecibo?
417
00:31:22,591 --> 00:31:27,179
Určite by sa radšej pozreli na tie,
ktoré máme tu. Sú na streche.
418
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
Poďakujte vedcom.
Decká, poďte. Odchádzame.
419
00:31:30,891 --> 00:31:32,184
- Ďakujeme!
- Dobre.
420
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
- Nemáte začo.
- Nemáte začo. Čaute.
421
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Ahojte. Zabavte sa.
422
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
Vieš, že cez ten dážď nič neuvidia.
423
00:31:40,776 --> 00:31:43,487
To nevadí. Nech sa zabavia.
Možno ich to chytí.
424
00:31:44,821 --> 00:31:48,033
Nejak sa mi nezdá,
že sú v tej skupine nejakí Kepleri.
425
00:31:48,742 --> 00:31:51,662
Skalibroval si Ogden pre ten živý výstup?
426
00:31:51,745 --> 00:31:54,081
Nemôže mi to cez prednášku sekať.
427
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
Prinášajú správy z nebies.
428
00:32:04,132 --> 00:32:05,133
Starí...
429
00:32:05,217 --> 00:32:07,886
Starí Egypťania to hovorili o včelách.
430
00:32:10,055 --> 00:32:11,890
Táto nemá krídla.
431
00:32:42,421 --> 00:32:43,797
Hovoril som s Bertiem.
432
00:32:44,882 --> 00:32:47,134
Vraj si chcela poznámky
o Juliiných klientoch.
433
00:32:48,302 --> 00:32:49,386
Iba o veteránoch.
434
00:32:50,387 --> 00:32:52,055
Mám zákaz vyšetrovať vlastný príbeh?
435
00:32:55,642 --> 00:32:57,436
Jej klient je na druhom poschodí.
436
00:33:07,196 --> 00:33:08,906
Prepáčte, musíte sa zapísať.
437
00:33:09,448 --> 00:33:12,534
Meno, čas a pacient, za ktorým idete.
438
00:33:14,620 --> 00:33:16,455
Preboha. To ste vy, však?
439
00:33:18,081 --> 00:33:19,166
- Hej.
- Nebudem klamať,
440
00:33:19,249 --> 00:33:20,709
vyzeráte tam dosť zle.
441
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
Pekné fotky zverejnia, až keď ste mŕtvy...
442
00:33:25,797 --> 00:33:27,382
Je mi ľúto, čo sa vám stalo.
443
00:33:29,593 --> 00:33:31,220
Poznali ste Juliu Madrigalovú?
444
00:33:31,303 --> 00:33:32,763
Väčšinou som na nočných.
445
00:33:32,846 --> 00:33:34,890
Ale u pacientov bola obľúbená.
446
00:33:34,973 --> 00:33:37,434
Gordie býva na poschodí, v izbe 203.
447
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
Môžem to tu vyvesiť?
448
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
To je on?
449
00:33:49,196 --> 00:33:50,197
Hej.
450
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Poznáte ho?
451
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Hej, párkrát tu bol.
452
00:33:55,410 --> 00:33:56,703
Poznal Juliu?
453
00:33:56,787 --> 00:33:59,373
Nie, nechodil sem za ňou.
454
00:34:24,188 --> 00:34:25,815
Prečo je každá izba iná?
455
00:34:26,440 --> 00:34:28,652
Na tomto poschodí
majú všetci problémy s pamäťou.
456
00:34:29,570 --> 00:34:33,364
Hlavne kvôli demencii a Alzheimerovi.
Ak sú tu, sú v pokročilom štádiu.
457
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Snažíme sa, aby boli hlavne pokojní.
458
00:34:41,915 --> 00:34:43,041
A v bezpečí.
459
00:34:44,208 --> 00:34:46,085
Takže tie veci v izbe si pamätajú?
460
00:34:46,170 --> 00:34:49,715
Áno, poznajú to.
Začali sme s tým pred rokom.
461
00:34:49,797 --> 00:34:50,841
Asi to pomáha.
462
00:34:56,471 --> 00:34:58,849
Neviem, koľko vám toho Leo povie.
463
00:34:58,932 --> 00:35:00,934
Máva dobré aj zlé dni.
464
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Na toto miesto vyzerá primlado.
465
00:35:05,981 --> 00:35:08,442
Alzheimer so skorým nástupom?
466
00:35:08,525 --> 00:35:11,695
Zo snímok to tak nevyzerá.
Myslím, že mu nič nenašli.
467
00:35:12,279 --> 00:35:13,488
Musí to byť mentálne.
468
00:35:17,951 --> 00:35:19,036
Čo to je?
469
00:35:19,119 --> 00:35:22,039
Hej, Leo, ako si získal svoje medaily?
470
00:35:22,122 --> 00:35:24,333
Máš ich tri? Štyri?
471
00:35:26,752 --> 00:35:29,713
Bitka o Gallipoli? To je z prvej svetovej.
472
00:35:30,214 --> 00:35:32,925
Hej. Stále utekal,
473
00:35:33,008 --> 00:35:35,677
až kým som ho dolu
nenašla pozerať Cesty slávy.
474
00:35:35,761 --> 00:35:37,971
Akonáhle sme mu to sem doniesli, neuteká.
475
00:35:38,055 --> 00:35:39,848
...na recepciu.
476
00:35:39,932 --> 00:35:42,309
- Chvíľu tu počkajte.
- ...na recepciu.
477
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
Ahoj, Leo.
478
00:35:57,824 --> 00:35:59,451
Asi poznáme tvojho priateľa.
479
00:36:01,870 --> 00:36:05,082
Nepovieš mi o ňom?
Prišiel ťa sem navštíviť?
480
00:36:12,881 --> 00:36:16,176
Možno majú v záznamoch kontakt
alebo rodinných príslušníkov.
481
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Ostanem tu s ním.
482
00:36:33,402 --> 00:36:34,736
Bol si v pechote?
483
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Tak ako oni?
484
00:36:42,786 --> 00:36:44,538
Ďalšie fotky tu nemáš.
485
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Nemáš rodinu?
486
00:37:01,471 --> 00:37:05,767
Ako sa volá ten muž, čo ťa navštevuje?
487
00:37:19,948 --> 00:37:23,577
Nepovedzte mu, že ste tu boli, dobre?
488
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Komu?
489
00:37:32,878 --> 00:37:34,004
Je to on?
490
00:37:36,048 --> 00:37:38,300
Nenechá ma vrátiť sa.
491
00:37:39,343 --> 00:37:40,344
Domov?
492
00:37:40,844 --> 00:37:41,970
Do domu.
493
00:37:43,889 --> 00:37:46,350
Kde je ten dom? Môžeme tam ísť spolu.
494
00:37:46,433 --> 00:37:49,811
Nie, držte sa ďalej.
Nepribližujte sa k nemu.
495
00:37:50,521 --> 00:37:51,522
Dobre.
496
00:37:52,940 --> 00:37:53,941
Dobre.
497
00:38:08,080 --> 00:38:09,915
Poviem mu, že si mi to povedal.
498
00:38:11,667 --> 00:38:13,085
Čo som povedal?
499
00:38:14,044 --> 00:38:16,255
Kde ho nájdem.
500
00:38:17,965 --> 00:38:22,219
Ja? Kedy?
501
00:38:24,596 --> 00:38:25,597
Práve teraz.
502
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
Vie, že... Vie, že som to vzal?
503
00:38:32,646 --> 00:38:33,647
Mhm.
504
00:38:36,692 --> 00:38:37,943
Preto som tu.
505
00:38:38,026 --> 00:38:43,782
Musím mu to vrátiť.
506
00:38:44,700 --> 00:38:47,995
Vy ho nepoznáte. Nemôžete ho poznať.
507
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Ale áno.
508
00:38:57,004 --> 00:38:58,714
A povedal si mi, kde ho nájdem.
509
00:38:59,381 --> 00:39:02,301
Nie. Nie, nepovedal.
510
00:39:03,802 --> 00:39:05,387
Ale on to nevie.
511
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Nájdem ho a poviem mu, že si to bol ty.
512
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Vráťte mu to.
513
00:39:52,392 --> 00:39:54,895
Ale, prosím,
nepovedzte mu, že som to vzal.
514
00:39:57,397 --> 00:39:58,815
Dobre, pripravená?
515
00:39:59,775 --> 00:40:00,776
Pozrime sa.
516
00:40:02,528 --> 00:40:03,654
Môžeš začať.
517
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Tak nie.
518
00:40:10,369 --> 00:40:14,039
Ako v Teenies. Buď sama sebou.
Žiadna francúzština.
519
00:40:15,749 --> 00:40:18,502
- Prečo? Príliš ti to pripomína Paríž?
- Možno.
520
00:40:18,585 --> 00:40:20,462
To je on. Je to jeho hlas.
521
00:40:20,546 --> 00:40:22,172
Viem, že si tam nikdy nebol.
522
00:40:22,256 --> 00:40:24,007
- Od Lea.
- Leo nič nevie.
523
00:40:24,091 --> 00:40:25,425
Nahrávame. Už začneš?
524
00:40:25,509 --> 00:40:26,802
Ona ho pozná.
525
00:40:26,885 --> 00:40:28,679
Nie.
526
00:40:32,683 --> 00:40:33,767
Vypni to.
527
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
Ahoj, Jinny.
528
00:41:30,866 --> 00:41:32,075
Odkiaľ poznáš Sharon?
529
00:41:35,412 --> 00:41:36,705
Videl som vás spolu.
530
00:41:41,960 --> 00:41:43,337
Myslíte Kirby?
531
00:41:46,423 --> 00:41:47,591
Tak sa nevolá.
532
00:41:51,803 --> 00:41:53,597
Povedz jej za mňa niečo.
533
00:41:57,351 --> 00:42:00,562
Jasné, to môžem.
Čo jej mám povedať?
534
00:42:00,646 --> 00:42:02,064
Už to hovoríš.
535
00:42:05,192 --> 00:42:09,780
Hej. Vieš, keď...
536
00:42:13,575 --> 00:42:15,285
niečo cítim, ona o tom vie.
537
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
Našiel si v záznamoch nejaký kontakt?
538
00:42:20,457 --> 00:42:23,418
Leo je štátny zverenec.
Preverím to so Správou veteránov.
539
00:42:25,087 --> 00:42:28,131
Čo? Čo sa deje?
540
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
To nie je tvoje auto.
541
00:42:38,350 --> 00:42:40,185
Vie to...
542
00:42:42,521 --> 00:42:43,522
Hej.
543
00:42:47,651 --> 00:42:50,571
Hej, hej. Hovoril som ti.
544
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Dnes nie.
545
00:44:01,517 --> 00:44:02,768
Pôjdem vlakom.
546
00:44:06,063 --> 00:44:07,773
Čím si myslíš, že som prišiel?
547
00:44:15,113 --> 00:44:17,324
Toyotou Celica. Béžovou.
548
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
Pás bol na strane spolujazdca pokazený.
549
00:44:20,911 --> 00:44:24,039
Ten, kto tam sedával, fajčil,
lebo pri okne boli spáleniny.
550
00:44:25,290 --> 00:44:26,291
Máš pravdu.
551
00:44:26,375 --> 00:44:29,294
Moju ex to auto nezaujímalo.
552
00:44:29,378 --> 00:44:31,296
- Pamätáš si ho?
- Hej.
553
00:44:31,380 --> 00:44:34,591
Pred pár rokmi som ho predal
a určite som ním dnes neprišiel.
554
00:44:36,176 --> 00:44:39,388
Keď sa ti veci zmenia, rozpoznáš to?
555
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
Niekedy.
556
00:44:42,599 --> 00:44:44,434
Inokedy sú náhodné.
557
00:44:45,018 --> 00:44:46,436
Možno sú tým, čo príde.
558
00:46:12,147 --> 00:46:14,149
Preklad titulkov: Martina Mydliar