1
00:00:20,771 --> 00:00:24,942
Brukte du parfyme i dag?
Annerledes frisyre? Noe slikt?
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
- Ansiktet hans var smalere.
- Vi kommer oss dit.
3
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
Du var på vei hjem.
Fulgte du din vanlige rute?
4
00:00:31,532 --> 00:00:36,745
- Haken hans er slik. Ser du?
- Jeg skjønner at du vil skynde deg.
5
00:00:37,371 --> 00:00:39,665
Jeg vil passe på at vi tegner riktig mann.
6
00:00:41,959 --> 00:00:46,380
-Øynene hans var så langt fra hverandre.
- Vet du hva?
7
00:00:46,463 --> 00:00:49,883
- La oss ta en titt på katalogen, ok?
- Hva om du hører på meg
8
00:00:49,967 --> 00:00:51,468
og tegner det jeg ber deg om?
9
00:00:57,266 --> 00:00:58,475
Hvilken farge var øynene?
10
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
- Blå.
- Så du det hvite på begge sidene?
11
00:01:00,894 --> 00:01:01,895
Ja.
12
00:01:04,605 --> 00:01:07,234
- Hva med nesa hans?
-Øynene er ikke riktige ennå.
13
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
- Er de tette nok?
- Ja, men jeg kan hjelpe…
14
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
Det er alt vi vil ha.
Fantomtegningen er ikke et portrett.
15
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
En fremmed gjenkjenner ham ikke.
16
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
- Det skjer aldri.
- Så hvorfor er jeg her?
17
00:01:17,578 --> 00:01:22,457
Vi trenger bare nok detaljer så en
som kjenner ham, kan gjenkjenne skissen.
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
Det vil ikke funke.
19
00:01:25,669 --> 00:01:26,837
Ingen kjenner ham.
20
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
Hallo?
21
00:01:51,320 --> 00:01:52,362
Hallo?
22
00:01:55,782 --> 00:01:56,825
Noen?
23
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Kan noen hjelpe meg?
24
00:02:01,914 --> 00:02:05,375
Du må slutte med det der.
Det er ingen som kommer.
25
00:02:08,544 --> 00:02:10,923
Kan du komme bort hit og hjelpe meg?
26
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
De bandt meg fast.
27
00:02:24,561 --> 00:02:29,900
Du har et kutt i bøyesenen.
Noen har slått seg løs på deg.
28
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
- Hvor stramme er de?
- Stramme nok. Få dem av meg.
29
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
- Det står ikke noe navn her.
- Kom igjen.
30
00:02:37,866 --> 00:02:41,286
- Du har ikke legitimasjon.
- Vær så snill, ta dem av.
31
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
Du lå bevisstløs på Racine.
32
00:02:44,122 --> 00:02:48,335
Jeg har kontanter på innerlomma.
Du kan få dem. Bare kom igjen.
33
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
Noen har stjålet dem alt.
34
00:02:51,839 --> 00:02:54,424
Ambulansearbeiderne er sleipe.
35
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Ta av de jævla…
36
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
Er alt i orden? Hva foregår?
37
00:03:00,806 --> 00:03:04,810
- Hvor lenge har jeg vært her?
- Du kom i går natt.
38
00:03:04,893 --> 00:03:09,189
- Når? Hvor mange timer har det gått?
- Ambulansen kom med deg rundt midnatt.
39
00:03:09,273 --> 00:03:12,109
Pokker. Jeg må dra. Jeg må dra.
40
00:03:12,192 --> 00:03:15,612
Du må få meg ut herfra.
Kan ikke være borte fra huset så lenge.
41
00:03:15,696 --> 00:03:17,739
- Venter noen på deg?
- Jeg må dra hjem,
42
00:03:17,823 --> 00:03:21,285
ellers ender jeg opp som Leo.
Jeg må dra hjem nå!
43
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
Sykepleierne må ha hatt
en god grunn til å binde deg fast.
44
00:03:25,122 --> 00:03:27,207
Slipper du meg løs nå, drar jeg.
45
00:03:28,333 --> 00:03:33,422
Men må jeg vente på noen andre,
stikker jeg innom senga di på veien ut.
46
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Ta dem av.
47
00:03:40,721 --> 00:03:43,515
Greit. Ikke prøv å slå meg.
48
00:03:44,975 --> 00:03:47,769
Jeg har opplevd nok tøv i dag.
49
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Niks. Nei.
50
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
BASERT PÅ ROMANEN AV LAUREN BEUKES
51
00:06:14,458 --> 00:06:16,919
Kan jeg snakke med henne?
Se om alt er i orden?
52
00:06:17,002 --> 00:06:19,129
Hun samler sakene og kommer snart.
53
00:06:20,839 --> 00:06:23,926
- Det er den samme fyren.
- Det var det hun sa.
54
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Du tror hun lyver.
55
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Hvor er alle sammen? Du kan ikke være
den eneste som jobber med dette.
56
00:06:35,229 --> 00:06:39,274
Kirby hjalp oss med en fantomtegning.
Vi har betjenter på baren.
57
00:06:39,358 --> 00:06:41,693
Hva mer skal jeg gjøre med
et overfall uten skader?
58
00:06:41,777 --> 00:06:47,157
Det er ikke ett overfall.
Det er flere døde kvinner over flere tiår.
59
00:06:47,241 --> 00:06:52,913
Og etterforskerne sjekker gamle notater,
ser på gamle uløste saker, og ingen…
60
00:06:54,373 --> 00:06:55,374
Hva?
61
00:06:56,083 --> 00:06:57,084
Hva er det?
62
00:07:02,548 --> 00:07:06,635
Er dette fra i går natt?
Var det ham Kirby så?
63
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Hvordan kjenner du ham?
64
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Han var utenfor Julia Madrigals hus.
Han sa han var naboen hennes.
65
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
- Snakket han med deg?
- Mot slutten av minnestunden.
66
00:07:15,561 --> 00:07:19,398
- Spurte han om Kirby?
- Om hva som skjedde med Julia.
67
00:07:22,693 --> 00:07:24,319
Jeg dømmer ikke. Var du edru?
68
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Nei.
69
00:07:28,407 --> 00:07:32,536
Men jeg snakket med ham i et par minutter,
og det er ham.
70
00:07:35,706 --> 00:07:39,168
Tok du med deg Kirby til Julias hus?
71
00:07:42,045 --> 00:07:45,632
- Ja, hun var der.
- Må være der han så henne.
72
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
Hei. Hvordan føler du deg?
73
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
- Kjørte du hit?
- Ja.
74
00:08:04,818 --> 00:08:08,363
- Vi må tilbake til baren.
- Fra i går? Politiet har vært der alt.
75
00:08:11,533 --> 00:08:12,618
Det er ham.
76
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Hadde han tatovering? Hvor fikk du den?
Lynsky nektet å gi meg en kopi.
77
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Jeg tok den.
78
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
Hei, Kirby. Vent.
79
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
Ikke så fort. Du må ta deg fri.
Marcus og moren din venter på deg.
80
00:08:27,341 --> 00:08:30,219
- Bilen din er på parkeringsplassen.
- Nei, vent. Ok.
81
00:08:30,761 --> 00:08:35,724
Du må dra dit og fortelle dem at det
går bra med deg. Går det bra med deg?
82
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
Jeg møter Marcus på kontoret.
83
00:08:42,856 --> 00:08:47,319
- Vi trenger ikke å være her.
- Det må ha vært noen som så ham.
84
00:08:47,402 --> 00:08:49,571
Politiet har lett etter vitner alt.
85
00:08:53,909 --> 00:08:55,202
Jeg vet hvordan han fant deg.
86
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
Jeg så ham ved Madrigals hus.
87
00:09:00,499 --> 00:09:03,126
- Snakket han med deg?
- Ja. Han spurte om Julia
88
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
og om hva jeg skulle skrive.
89
00:09:06,255 --> 00:09:10,676
Jeg skulle ikke ha tatt deg med dit.
Han må ha sett oss sammen.
90
00:09:10,759 --> 00:09:16,265
Nei, han har fulgt med på meg mye lenger
enn som så. Siden jeg var liten.
91
00:09:16,348 --> 00:09:19,810
- Vokste dere opp sammen?
- Nei, han har bare alltid vært der.
92
00:09:19,893 --> 00:09:24,982
Jeg husket ham fra da Rachel og jeg bodde
hos en av de jævla kjærestene hennes.
93
00:09:25,065 --> 00:09:30,237
Han gikk bort til meg. Jeg var alene.
Og han så lik ut i går natt.
94
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
Helt lik.
95
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Ok, hør her.
96
00:09:34,700 --> 00:09:38,662
- Vi trenger ikke å finne ut av dette nå.
- Nei, det er ikke bare ham.
97
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
Ok?
98
00:09:46,712 --> 00:09:53,468
Ting forandrer seg for meg…
fra det ene øyeblikket til det neste.
99
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
- De er annerledes.
- Ikke gjør dette.
100
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Det skjedde
for første gang etter overfallet.
101
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
Det var et år siden
jeg ble utskrevet fra sykehuset.
102
00:10:04,730 --> 00:10:10,986
Jeg var tilbake på jobb hele den tiden.
Jeg dro til Tribune, som alltid.
103
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
Vakten sa at jeg
ikke hadde vært der på flere måneder.
104
00:10:15,490 --> 00:10:18,452
De hadde ikke sett meg.
Ingen hadde snakket med meg.
105
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
En annen satt ved skrivebordet mitt.
106
00:10:22,748 --> 00:10:27,586
Så dro jeg hjem, og mamma var der.
Hun sa hun har fått være hos meg.
107
00:10:27,669 --> 00:10:29,838
Har ikke bodd med henne
siden jeg var barn.
108
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Hun visste ikke hva jeg snakket om.
109
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Ingen visste det.
110
00:10:38,222 --> 00:10:43,352
Ting forandrer seg plutselig for meg,
og ingen merker forskjell.
111
00:10:44,645 --> 00:10:47,898
Så skjer det igjen og igjen.
112
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
- Har du snakket med Marcus om det?
- Det er det jeg sier.
113
00:10:53,904 --> 00:10:59,326
Jeg giftet meg ikke med ham.
Jeg bare kom hjem en dag, og han var der.
114
00:11:03,121 --> 00:11:07,668
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
- Jeg dro hit i går og fant denne.
115
00:11:07,751 --> 00:11:09,670
Jeg fortalte deg om denne.
116
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
Hvordan hadde han denne fyrstikkesken
fra denne baren for seks år siden?
117
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Fordi de sikkert har vært åpne en stund.
118
00:11:18,053 --> 00:11:20,681
Det var et vaskeri forrige uke.
Vi dro hit sammen.
119
00:11:20,764 --> 00:11:23,725
Ja, vi dro hit,
men det så ut som det gjør nå.
120
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Det var ikke annerledes.
121
00:11:31,900 --> 00:11:32,901
Ok.
122
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
Ok.
123
00:11:44,621 --> 00:11:46,707
BARE ETT OFFER OVERLEVDE
124
00:11:46,790 --> 00:11:48,083
SHARON LEADS, 35, OVERLEVDE
125
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
DE GLEMTE KVINNENE TIL EN MORDER I CHICAGO
126
00:12:11,690 --> 00:12:14,276
- Hei, Jinny.
- Hei, Sheila. Jeg trenger en tjeneste.
127
00:12:15,777 --> 00:12:20,032
- Når sa jeg at nøkkelen ble stjålet?
- All aktivitet blir lagret i loggen.
128
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
Har du den nye?
129
00:12:25,704 --> 00:12:30,584
Den ble aktivert for en uke siden.
Men den gamle er her fortsatt.
130
00:12:30,667 --> 00:12:32,878
Noen har brukt den.
131
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Hvem?
132
00:12:36,089 --> 00:12:39,760
Det må være deg.
Du kommer og går på de samme dagene.
133
00:12:39,843 --> 00:12:40,928
ANKOMSTLOGG
134
00:12:41,011 --> 00:12:42,387
Nei. Tidene er feil.
135
00:12:43,096 --> 00:12:47,476
Min gamle nøkkel ble brukt klokka 8.25.
Jeg er alltid på plass innen åtte.
136
00:12:47,559 --> 00:12:50,062
Hvorfor følger noen etter meg inn?
137
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Uansett tok det slutt
for et par dager siden.
138
00:12:53,774 --> 00:12:56,652
Personen må ha funnet ut
at de gjorde en feil.
139
00:12:58,195 --> 00:12:59,238
Takk.
140
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
Bare på grunn av artikkelen?
141
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
- Jeg skal finne Abby.
- Ok.
142
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
Jeg må ringe deg opp igjen.
143
00:13:29,810 --> 00:13:31,478
- Hei.
- Greit.
144
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
- Er alt dette fra i morges?
- Ja. Vi har telefonvakt.
145
00:13:35,607 --> 00:13:37,484
- Fullt kjør.
- Vi hørte hva som skjedde.
146
00:13:37,568 --> 00:13:39,945
Går det bra med deg?
Du trenger ikke å være her.
147
00:13:40,028 --> 00:13:41,989
Har Abby bestemt neste artikkel?
148
00:13:42,072 --> 00:13:44,575
- Vi skal snakke om det.
- Flott. Vi ses der inne.
149
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
Artikkelen har skapt interesse.
150
00:13:48,745 --> 00:13:51,498
Vi er utsolgt.
Lesernes engasjement er overveldende.
151
00:13:51,582 --> 00:13:55,502
Kontoristene følger opp spor.
For det meste tøv, men noen mulige.
152
00:13:55,586 --> 00:13:58,881
En serievoldtektsmann.
Løslatelsesdatoene stemmer.
153
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
En ung kvinne ringte angående faren sin.
Han går der noen av likene ble dumpet.
154
00:14:02,843 --> 00:14:05,095
Noe troverdig vi deler med politiet?
155
00:14:05,179 --> 00:14:09,141
- Dan, hva blir neste artikkel?
- Artikkelen om Summer Francis er klar,
156
00:14:09,224 --> 00:14:12,644
men jeg ville snakke med statsadvokaten
om den mistenkte i Madrigal-saken…
157
00:14:12,728 --> 00:14:15,397
Vi burde skrive om det
som skjedde med meg i går.
158
00:14:15,480 --> 00:14:18,483
Er du sikker? Vi kan vente en dag med det.
159
00:14:18,567 --> 00:14:22,905
Nei, vi burde gå for det.
Jeg har en kopi av fantomtegningen.
160
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
De vil ikke at vi skal publisere den.
161
00:14:25,574 --> 00:14:27,826
Vi kan ikke vente. Folk må se den.
162
00:14:27,910 --> 00:14:31,914
Se på alt kaoset. Trykker vi den,
blir det hundre ganger verre for politiet.
163
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
De får ikke tid til å lete.
164
00:14:33,749 --> 00:14:35,667
- Hva skal…
- Vi setter det til side.
165
00:14:35,751 --> 00:14:39,880
Vi må gjøre plass til Summer Francis.
Hva skjer med den nye kommissæren?
166
00:14:39,963 --> 00:14:44,218
- Wilby er ikke bekreftet ennå.
- Ok. Hva annet kan vi…
167
00:14:44,301 --> 00:14:48,347
- Fagforeningsdemonstrasjonen?
- Vi får likevel ikke nok plass.
168
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
Hei.
169
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Er alt i orden?
170
00:14:58,065 --> 00:15:00,692
Han har vært på jobben min.
Jeg visste det ikke.
171
00:15:01,318 --> 00:15:04,238
- Gjenkjenner du ham?
- Jeg vet ikke.
172
00:15:04,321 --> 00:15:07,199
Jeg ser hundrevis av ansikter
hver uke på omvisningene.
173
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Har noe vært annerledes
etter at nøkkelen forsvant?
174
00:15:12,412 --> 00:15:17,417
Som at noe forandrer seg,
men du er den eneste som merker det?
175
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
Jeg har aldri opplevd noe slikt.
176
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Har du?
177
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
På baren i går. Han så det også.
178
00:15:28,846 --> 00:15:34,268
Hvordan kan vi være de to eneste
som ser noe? Jeg skjønner det ikke.
179
00:15:36,937 --> 00:15:39,106
Ingen vet hvordan vi er forbundet.
180
00:15:40,148 --> 00:15:44,194
To partikler kan være forbundet
på en eller annen måte,
181
00:15:44,778 --> 00:15:47,656
som om det er en usynlig tråd
som forbinder dem.
182
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
De kan ikke handle hver for seg.
183
00:15:50,284 --> 00:15:53,704
Påvirker du den ene,
reagerer den andre på samme måte.
184
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
Handlingene deres er sammenfiltret.
185
00:15:57,124 --> 00:16:00,711
Den ene påvirker den andre,
selv over alt tidrom.
186
00:16:05,632 --> 00:16:10,304
Har du sett ting forandre seg her,
slik det gjorde i huset?
187
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
Den eneste gangen noe er annerledes,
er når de ruller ut noen.
188
00:16:17,728 --> 00:16:22,566
- Nei, nei. Jeg mener det, Leo.
- Hva er det du vil ha av meg?
189
00:16:24,818 --> 00:16:30,949
Jeg ser bare disse jævla lysene,
og de gjør det vanskelig å huske.
190
00:16:31,450 --> 00:16:37,581
- Jeg bør dra tilbake til huset med deg.
- Vel, det var ikke det vi snakket om.
191
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
Nei. Det er ikke mulig.
192
00:16:42,294 --> 00:16:43,587
Kom. Jeg går med deg.
193
00:16:52,387 --> 00:16:58,393
- Jeg så en forandring utenfor huset.
- Sikker på at det ikke er som lysene?
194
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
- Kanskje du også begynner å miste grepet.
- Nei.
195
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
- Det var en annen der som også så det.
- Så hvorfor spør du meg?
196
00:17:05,275 --> 00:17:09,029
- Jeg tok henne ikke med tilbake til huset…
- Vent litt. Henne?
197
00:17:09,112 --> 00:17:10,739
Hvor møtte du henne?
198
00:17:10,821 --> 00:17:12,031
Du vet…
199
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
…bare ute.
200
00:17:15,953 --> 00:17:20,165
Så hun det samme som deg?
Så hun at noe forandret seg?
201
00:17:20,249 --> 00:17:23,836
Å, ja. Og jeg så
at det ikke var første gang for henne.
202
00:17:25,963 --> 00:17:28,507
Kanskje det er hun
som får det til å forandre seg.
203
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Kanskje hun vet noe du ikke vet.
204
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Næ.
205
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
Nitten.
206
00:17:41,520 --> 00:17:42,646
Den siste.
207
00:17:56,743 --> 00:17:59,997
Kirby Mazrachi.
Jeg spurte deg om nøkkelringen du mistet.
208
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Ok. Hvorfor er du her?
209
00:18:02,833 --> 00:18:06,336
Nøkkelen din ble funnet
på en kvinne som ble drept.
210
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
Bildet jeg viste deg, var fra et åsted.
211
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Kom opp.
212
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
- Hei. Takk for at du slapp meg inn.
- Kom inn.
213
00:18:50,214 --> 00:18:53,842
Han fulgte med på meg i årevis.
Jeg hadde ingen anelse.
214
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Jeg er ikke deg.
215
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
Så hvorfor ble nøkkelen din
lagt igjen inni en død kvinne?
216
00:19:02,809 --> 00:19:08,398
- Du sa at bildet ble tatt for 20 år siden.
- Er du sikker på at de ble laget i fjor?
217
00:19:08,982 --> 00:19:12,486
Hubble sendte sitt første bilde
av Jupiter. Vi hadde en utstilling.
218
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
Hva er det?
219
00:19:15,280 --> 00:19:19,368
Sikkert regnet.
Det skal pøsregne i hele natt.
220
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Jeg må komme meg av gårde.
Jeg skal ha midnattsvisningen.
221
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
Fallen setter seg fast.
222
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
Du har ikke persienner.
Hva om folk titter?
223
00:20:08,208 --> 00:20:10,878
La dem gjøre det. Jeg vil heller ha lyset.
224
00:21:10,437 --> 00:21:13,023
- Hvor er Dan?
- Han er på møterommet.
225
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Bare si ifra…
226
00:21:16,151 --> 00:21:18,862
Kan du bekrefte
det vi sendte til deg, etterforsker?
227
00:21:18,946 --> 00:21:21,657
Vi prøvde å undersøke kvinnens mappe.
228
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
- Hvem er det?
- Lynsky.
229
00:21:24,618 --> 00:21:28,539
- Fortsett.
-Dere fant mesteparten på lageret vårt.
230
00:21:28,622 --> 00:21:33,627
- Til å begynne med, men vi fulgte opp alt.
- Kunne familien Madrigal identifisere ham?
231
00:21:33,710 --> 00:21:37,130
Er det Kirby? Nei,
vi har ikke delt fantomtegningen ennå.
232
00:21:37,214 --> 00:21:40,467
Har noen av dere
tuklet med forseglet bevis?
233
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Kirby, bevisposen din ble åpnet.
234
00:21:45,055 --> 00:21:47,516
Jeg er redd vi må ringe deg opp igjen.
235
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Ok. Det er ikke som han sier.
236
00:21:52,229 --> 00:21:57,109
Å dra til lageret deres er tvilsomt.
Å få tak i bevismateriale er ulovlig.
237
00:21:57,192 --> 00:21:59,695
Det er mine ting, Abby.
238
00:22:00,988 --> 00:22:04,533
De gjør ikke noe med det.
De har bare dumpet det der.
239
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
Tok du ut noe? La du igjen noe?
240
00:22:08,453 --> 00:22:11,248
Nei. Absolutt ikke.
241
00:22:11,331 --> 00:22:12,374
Dan?
242
00:22:16,503 --> 00:22:18,881
Jeg vet ikke.
Jeg var ikke med henne hele tiden.
243
00:22:27,347 --> 00:22:33,187
- Tror du virkelig at jeg plantet bevis?
- Det kan være sånn fyrstikkene havnet der.
244
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
Kirby?
245
00:23:07,804 --> 00:23:10,682
Hei, hei. Nei. Det går bra. Det går bra.
246
00:23:10,766 --> 00:23:11,975
- Ja.
- Ja.
247
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
Vi drar.
248
00:23:31,495 --> 00:23:33,247
Moren din sa hun skal ringe senere.
249
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
Rachel skjønner ikke
hvorfor du ikke snakker med henne lenger.
250
00:23:42,631 --> 00:23:43,799
Hun virket knust.
251
00:23:43,882 --> 00:23:47,553
Hun stilte masse spørsmål om deg.
Jeg kunne ikke svare på de fleste.
252
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
Som hva da?
253
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
Vi har aldri vært på den baren.
Hvorfor var du der?
254
00:23:52,432 --> 00:23:54,977
- Det var et dødt spor.
- Han bare fulgte deg inn?
255
00:23:55,060 --> 00:24:00,107
Jeg har gått gjennom dette i hele dag,
så kan vi bare spise?
256
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
Ja. Vær så god. Hiv innpå.
257
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Takk.
258
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Dette er… Hva er dette?
259
00:24:08,699 --> 00:24:11,159
Ikke vær ydmyk om verket ditt.
260
00:24:12,286 --> 00:24:15,914
- Er det bacon og peanøttsmør?
- Med druesyltetøy. Trøstematen din.
261
00:24:16,707 --> 00:24:20,669
- Jeg har aldri spist det før.
- Hva? Jeg tar ikke æren for kombinasjonen.
262
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Jeg vet ikke hva dette er.
263
00:24:22,796 --> 00:24:25,132
Når du sier slikt,
vet jeg ikke hva du ønsker.
264
00:24:25,215 --> 00:24:28,218
- Det er ikke en test. Jeg er ærlig.
- Ikke spis smørbrødet.
265
00:24:28,302 --> 00:24:30,304
Kanskje jeg liker det. Jeg vet ikke!
266
00:24:30,387 --> 00:24:33,849
Kødder du? Jeg kan ikke
gjette på hva som foregår i hodet ditt.
267
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
Ba deg ikke om det.
268
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Hva?
269
00:24:38,770 --> 00:24:42,983
Jeg vet ikke, Kirby. Jeg er også sliten.
270
00:24:59,791 --> 00:25:00,876
Det er godt.
271
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Godt å høre.
272
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Du er litt for sen. Gudstjenesten er over.
273
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
Kan jeg hjelpe?
274
00:25:21,647 --> 00:25:26,276
Du er Rachel, ikke sant?
Jeg er Dan Velazquez fra Sun-Times.
275
00:25:28,403 --> 00:25:31,281
Sendte Sharon deg?
Hun har tatt av telefonrøret.
276
00:25:32,074 --> 00:25:36,495
- Nei, hun vet ikke at jeg er her.
- Ringer hun ikke deg opp igjen heller?
277
00:25:37,496 --> 00:25:40,165
- Hvorfor er hun sint på deg?
- Jeg har nok gjort noe.
278
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
Hva med deg? Når snakket dere sist sammen?
279
00:25:48,924 --> 00:25:52,594
- Hvordan det? Hva har hun fortalt deg?
- Ikke så mye.
280
00:25:52,678 --> 00:25:57,224
Hvis datteren min har noe hun vil
at du skal vite, så forteller hun deg det.
281
00:25:57,307 --> 00:25:59,852
Ja, det har vært erfaringen min så langt.
282
00:26:01,770 --> 00:26:05,274
- Var hun alltid slik?
- Jeg vil ikke bli sitert i avisen.
283
00:26:05,357 --> 00:26:08,986
- Se hva du har blandet Sharon inn i.
- Det er ikke rettferdig.
284
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
Hun ble nesten drept i går.
Ta litt ansvar.
285
00:26:15,659 --> 00:26:17,911
Har hun hatt problemer
med å være dumdristig?
286
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
Du kjenner henne ikke.
287
00:26:22,875 --> 00:26:25,794
Ikke engang etter sykehuset?
Hun lå der en stund.
288
00:26:25,878 --> 00:26:29,214
- Sinnstilstanden hennes var nok ikke god.
- Det var jævlig. Hva så?
289
00:26:29,298 --> 00:26:33,594
- Så var hun upålitelig? Var hun ustabil?
- Med hva da?
290
00:26:33,677 --> 00:26:35,929
Løy hun for deg om det som skjedde?
291
00:26:36,013 --> 00:26:40,100
Hun er ikke en løgner, og hun er ikke gal.
292
00:26:41,768 --> 00:26:46,148
Det var min greie. En av oss
måtte ha orden på livet sitt, ikke sant?
293
00:26:53,280 --> 00:26:55,908
Nei, la det ligge.
Vi ser mer på de fra Montreal.
294
00:26:57,993 --> 00:26:59,203
Hvorfor? Hva er dette?
295
00:27:00,662 --> 00:27:02,206
MACV i Saigon.
296
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
De ser så unge ut.
297
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
Vi var det.
298
00:27:09,421 --> 00:27:10,422
Hvem er det?
299
00:27:11,340 --> 00:27:14,218
Det er Guzman. Han var tunnelrotten vår.
300
00:27:14,927 --> 00:27:17,346
Det høres morsomt ut.
301
00:27:17,429 --> 00:27:21,308
Huff. Viet Cong gravde ut
underjordiske bunkere overalt.
302
00:27:21,808 --> 00:27:25,604
Og så la de ut feller.
Miner, slanger, hva som helst.
303
00:27:26,396 --> 00:27:30,901
Vi måtte rydde dem. Det var Guzmans jobb.
Den minste fyren i troppen.
304
00:27:33,946 --> 00:27:39,451
- Snakker du fortsatt med ham?
- Nei, nei. Han kom seg ikke hjem.
305
00:27:43,330 --> 00:27:47,000
Vi patruljerte
i Cu Chi-distriktet og fant et hull.
306
00:27:47,084 --> 00:27:50,379
Guzman ville ikke rydde det,
så jeg gjorde det i stedet.
307
00:27:50,462 --> 00:27:54,883
Tok lommelykten
og revolveren hans og klatret ned.
308
00:27:57,135 --> 00:27:59,972
Det var helt tomt.
Noen hadde ryddet det alt.
309
00:28:01,306 --> 00:28:02,850
Mens jeg innså det…
310
00:28:04,810 --> 00:28:07,354
…ble troppen min
utsatt for et bakholdsangrep.
311
00:28:11,275 --> 00:28:14,194
Innen jeg klatret opp igjen,
var halvparten av dem døde.
312
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
Så…
313
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Tenker du at det skulle vært deg?
314
00:28:27,749 --> 00:28:31,420
Nei, det skulle ikke vært noen av oss.
315
00:28:33,172 --> 00:28:34,631
Men vi får ikke velge.
316
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Hva er det?
317
00:28:46,518 --> 00:28:49,605
- Jeg husker ikke ham.
- Nei.
318
00:28:51,565 --> 00:28:52,941
Tatoveringen hans.
319
00:28:53,567 --> 00:28:55,110
Hvor er den fra?
320
00:28:55,194 --> 00:28:58,488
Sikkert fra bataljonen hans.
Mange ble tatovert der.
321
00:29:09,583 --> 00:29:10,918
Han har samme tatovering.
322
00:29:12,127 --> 00:29:14,421
- Er det fyren fra i går?
- Ja.
323
00:29:15,339 --> 00:29:16,924
Da er han soldat.
324
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Jinny, Theo lette etter deg.
325
00:30:02,135 --> 00:30:05,222
Han sa at Grainger ikke er ledig
for gjennomgangen før i morgen.
326
00:30:06,056 --> 00:30:09,601
Ok. Hvor er barna?
327
00:30:10,143 --> 00:30:12,229
De ble rastløse. Jeg sendte dem ned.
328
00:30:36,587 --> 00:30:40,674
GALAKTISKE KOLLISJONER
329
00:30:54,521 --> 00:31:00,068
Dette er bolometer-målingene.
Det er hvor lyst hver stjerne skinner.
330
00:31:01,403 --> 00:31:08,076
Og vi bruker dem til å måle
hvor langt unna stjernene er.
331
00:31:09,870 --> 00:31:11,914
Og dette er Jinny.
332
00:31:11,997 --> 00:31:15,000
Hun elsker diagrammer og barn.
333
00:31:15,792 --> 00:31:20,422
Jinny, vil du fortelle dem
om turen din til Arecibo-teleskopet?
334
00:31:22,591 --> 00:31:27,179
De vil sikkert heller se de vi har her.
De er på taket.
335
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
Takk forskerne. Kom, barn. Vi går ut.
336
00:31:30,891 --> 00:31:32,184
- Takk!
- Ok.
337
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
- Bare hyggelig.
- Bare hyggelig. Ha det.
338
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Ha det. Ha det gøy.
339
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
De kommer ikke til å se noe i regnet.
340
00:31:40,776 --> 00:31:43,487
Samme det.
La dem leke med dem. De kan like det.
341
00:31:44,821 --> 00:31:48,033
Jeg tror nok ikke
det er en ny Kepler blant dem.
342
00:31:48,742 --> 00:31:54,081
Fikk du kalibrert Ogden til sendingen?
Det kan ikke lagge under foredraget mitt.
343
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
De bærer budskap fra himmelen.
344
00:32:04,132 --> 00:32:07,886
I oldtidens Egypt sa de det om bier.
345
00:32:10,055 --> 00:32:11,890
Denne har ikke vinger.
346
00:32:42,421 --> 00:32:47,134
Bertie sa at du ba om notatene mine
om Julias klienter.
347
00:32:48,302 --> 00:32:52,055
- Bare veteranene?
- Kan jeg ikke følge opp min egen sak?
348
00:32:55,642 --> 00:32:57,436
Julias klient er i andre etasje.
349
00:33:07,196 --> 00:33:12,534
Unnskyld. Dere må skrive dere inn.
Navn, tid, beboer dere skal møte.
350
00:33:14,620 --> 00:33:16,455
Fy faen. Dette er deg, ikke sant?
351
00:33:18,081 --> 00:33:20,709
- Ja.
- Helt ærlig så du ikke så bra ut her.
352
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
De bruker bare de pene bildene
hvis du blir drept…
353
00:33:25,797 --> 00:33:27,382
Så trist at det skjedde med deg.
354
00:33:29,593 --> 00:33:32,763
- Kjente du Julia Madrigal?
- Jeg pleier å jobbe om natten.
355
00:33:32,846 --> 00:33:37,434
Men hun var populær blant beboerne.
Gordie er på rom 203, opp trappen.
356
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
Kan jeg henge opp en av disse?
357
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
Er det fyren?
358
00:33:49,196 --> 00:33:50,197
Ja.
359
00:33:51,448 --> 00:33:55,327
- Kjenner du ham?
- Ja, han har vært her mange ganger.
360
00:33:55,410 --> 00:33:59,373
- Kjente han Julia?
- Nei, han kom ikke hit for å møte henne.
361
00:34:24,188 --> 00:34:28,652
- Hvorfor er alle rommene forskjellige?
- Alle beboerne her har hukommelsestap.
362
00:34:29,570 --> 00:34:33,364
Mest demens, alzheimer.
Men er de her, er sykdommen fremskreden.
363
00:34:38,745 --> 00:34:43,041
Vi kan ikke gjøre annet enn
å holde dem rolige og holde dem trygge.
364
00:34:44,208 --> 00:34:46,085
Er tingene det de husker?
365
00:34:46,170 --> 00:34:49,715
Ja, det er velkjent.
Vi begynte å gjøre det for et år siden.
366
00:34:49,797 --> 00:34:50,841
Det hjelper visst.
367
00:34:56,471 --> 00:35:00,934
Vet ikke hvor mye Leo kan fortelle dere.
Han har gode og dårlige dager.
368
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Virker for ung til å være her.
369
00:35:05,981 --> 00:35:09,818
- Alzheimer med tidlig debut?
- Ikke ifølge skanningene.
370
00:35:09,902 --> 00:35:13,488
Jeg tror ikke de fant noe galt med ham.
Må være psykologisk.
371
00:35:17,951 --> 00:35:22,039
- Hva er alle disse?
- Leo, hvor vant du alle medaljene dine?
372
00:35:22,122 --> 00:35:24,333
Hvor mange har du? Tre-fire?
373
00:35:26,752 --> 00:35:29,713
Gallipoli? Det er første verdenskrig.
374
00:35:30,214 --> 00:35:35,677
Ja. Han prøvde å stikke av
til jeg tok ham i å se på Ærens vei.
375
00:35:35,761 --> 00:35:37,971
Da vi hang opp alt dette, ble han her.
376
00:35:38,055 --> 00:35:42,309
-…vennligst kom til resepsjonen.
- Vent her et øyeblikk.
377
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
Hei, Leo.
378
00:35:57,824 --> 00:35:59,451
Tror vi kjenner vennen din.
379
00:36:01,870 --> 00:36:05,082
Kan du fortelle meg om ham?
Kom han for å besøke deg?
380
00:36:12,881 --> 00:36:16,176
De har kanskje
en kontaktperson vi kan snakke med.
381
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Jeg blir hos ham.
382
00:36:33,402 --> 00:36:34,736
Var du infanterist?
383
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Som dem?
384
00:36:42,786 --> 00:36:44,538
Det er ingen andre bilder her.
385
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Ingen familie?
386
00:37:01,471 --> 00:37:05,767
Hva heter han, mannen som besøker deg?
387
00:37:19,948 --> 00:37:23,577
Ikke fortell ham at du kom hit, ok?
388
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Fortelle hvem?
389
00:37:32,878 --> 00:37:34,004
Er dette ham?
390
00:37:36,048 --> 00:37:38,300
Han lar meg ikke komme tilbake.
391
00:37:39,343 --> 00:37:41,970
- Hjem?
- Tilbake til huset.
392
00:37:43,889 --> 00:37:46,350
Hvor er det? Vi kan dra sammen.
393
00:37:46,433 --> 00:37:49,811
Nei, du må holde deg unna.
Ikke gå i nærheten av ham.
394
00:37:50,521 --> 00:37:51,522
Ok.
395
00:37:52,940 --> 00:37:53,941
Ok.
396
00:38:08,080 --> 00:38:13,085
- Jeg forteller ham at du sa det til meg.
- Hva var det jeg sa?
397
00:38:14,044 --> 00:38:16,255
Du sa hvor jeg kunne finne ham.
398
00:38:17,965 --> 00:38:22,219
Gjorde jeg det? Når?
399
00:38:24,596 --> 00:38:25,597
Nå nettopp.
400
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
Vet han at… Vet han at jeg tok den?
401
00:38:36,692 --> 00:38:37,943
Det er derfor jeg er her.
402
00:38:38,026 --> 00:38:43,782
Jeg må ta den med tilbake
og gi den til ham.
403
00:38:44,700 --> 00:38:47,995
Men du kjenner ham ikke. Du kan ikke det.
404
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Jeg kjenner ham.
405
00:38:57,004 --> 00:39:02,301
- Du sa hvor jeg kan finne ham.
- Nei. Nei, det gjorde jeg ikke.
406
00:39:03,802 --> 00:39:05,387
Men det vet ikke han.
407
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Ikke når jeg finner ham
og sier at det var deg.
408
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Gi den tilbake til ham.
409
00:39:52,392 --> 00:39:54,895
Vær så snill, ikke si at jeg tok den.
410
00:39:57,397 --> 00:39:58,815
Greit, er du klar?
411
00:39:59,775 --> 00:40:00,776
Skal vi se.
412
00:40:02,528 --> 00:40:03,654
Greit, sett i gang.
413
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Nei, ikke slik.
414
00:40:10,369 --> 00:40:14,039
Som Teenie's.
Bare vær deg selv. Ikke noe fransk.
415
00:40:15,749 --> 00:40:18,502
-Minner det deg for mye om Paris?
-Kanskje.
416
00:40:18,585 --> 00:40:20,462
Det er stemmen hans.
417
00:40:20,546 --> 00:40:24,007
-Jeg vet du ikke kom deg dit. Leo sa det.
-Han vet det ikke.
418
00:40:24,091 --> 00:40:26,802
-Jeg filmer. Skal du begynne?
- Hun kjenner ham.
419
00:40:26,885 --> 00:40:28,679
Nei, det skal jeg ikke.
420
00:40:32,683 --> 00:40:33,767
Skru det av.
421
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
Hei, Jinny.
422
00:41:30,866 --> 00:41:32,075
Hvordan kjenner du Sharon?
423
00:41:35,412 --> 00:41:36,705
Jeg så dere to sammen.
424
00:41:41,960 --> 00:41:43,337
Mener du Kirby?
425
00:41:46,423 --> 00:41:47,591
Det er ikke navnet hennes.
426
00:41:51,803 --> 00:41:53,597
Du må snakke med henne for meg.
427
00:41:57,351 --> 00:42:00,562
Greit. Jeg kan gjøre det.
Hva vil du at jeg skal si?
428
00:42:00,646 --> 00:42:02,064
Du sier det alt.
429
00:42:05,192 --> 00:42:09,780
Ja. Du skjønner, når jeg…
430
00:42:13,575 --> 00:42:15,285
Når jeg føler noe, vet hun det.
431
00:42:18,455 --> 00:42:23,418
- Fant du noen kontaktpersoner?
- Jeg hører med Krigsveterandepartementet.
432
00:42:25,087 --> 00:42:28,131
Hva? Hva er det?
433
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
Det er ikke bilen din.
434
00:42:38,350 --> 00:42:40,185
Hun vet det, og…
435
00:42:42,521 --> 00:42:43,522
Ja.
436
00:42:47,651 --> 00:42:50,571
Hei, hei. Jeg fortalte deg det.
437
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Ikke i dag.
438
00:44:01,517 --> 00:44:02,768
Jeg tar toget.
439
00:44:06,063 --> 00:44:07,773
Hva tror du jeg kjørte hit i?
440
00:44:15,113 --> 00:44:17,324
En Celica. Brun.
441
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
Bilbeltet på min side var ødelagt.
442
00:44:20,911 --> 00:44:24,039
Den som satt der, var røyker.
Det var svimerker ved vinduet.
443
00:44:25,290 --> 00:44:29,294
Du har rett.
Ekskona mi brydde seg ikke om den bilen.
444
00:44:29,378 --> 00:44:31,296
- Husker du den?
- Ja.
445
00:44:31,380 --> 00:44:34,591
Jeg solgte den for et par år siden.
Jeg kjørte den ikke hit.
446
00:44:36,176 --> 00:44:39,388
Når ting endrer seg for deg,
innser du det?
447
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
Noen ganger.
448
00:44:42,599 --> 00:44:46,436
- Andre ganger er det tilfeldig.
- Kanskje det er hva som er i vente.
449
00:46:12,147 --> 00:46:14,149
Tekst: Espen Stokka