1
00:00:20,771 --> 00:00:22,689
Heb je parfum op?
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,942
Draag je je haar anders?
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
Z'n gezicht was smaller.
- Dat komt zo wel.
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
Je was onderweg naar huis.
Nam je je vaste route?
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,700
Kijk. Z'n kin ziet er zo uit.
6
00:00:33,784 --> 00:00:36,745
Zie je?
- Ik snap dat je dit snel wil afronden.
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,665
Maar ik wil wel dat de tekening klopt.
8
00:00:41,959 --> 00:00:42,960
Kijk.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,380
Z'n ogen stonden zo ver uit elkaar.
- Weet je wat?
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
Bekijk de foto's.
- Ze lagen diep.
11
00:00:48,257 --> 00:00:51,468
Oké…
- Luister nou en volg m'n aanwijzingen op.
12
00:00:57,266 --> 00:00:58,475
Welke oogkleur?
13
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
Blauw.
- Oogwit aan beide kanten?
14
00:01:04,605 --> 00:01:05,649
En z'n neus?
15
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
Z'n ogen kloppen nog niet.
16
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
Lijken ze wel?
- Ja, maar ik kan nog…
17
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
Dat volstaat.
Een compositietekening is geen portret.
18
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Een vreemde zal hem niet herkennen.
19
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
Dat komt nooit voor.
- Wat doe ik hier dan?
20
00:01:17,578 --> 00:01:22,457
Hij moet herkenbaar zijn
voor de mensen die hem kennen.
21
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
Dat wordt niks.
22
00:01:25,669 --> 00:01:26,837
Niemand kent hem.
23
00:01:55,782 --> 00:01:56,825
Is daar iemand?
24
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Kan iemand me helpen?
25
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
Kappen, man.
26
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Er komt toch niemand.
27
00:02:08,544 --> 00:02:10,923
Kun jij me even komen helpen?
28
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
Ze hebben me vastgebonden.
29
00:02:24,561 --> 00:02:29,900
Een snijwond aan je buigpees.
Iemand heeft zich flink op je uitgeleefd.
30
00:02:31,860 --> 00:02:35,656
Zitten ze strak?
- Strak genoeg. Maak ze nou maar los.
31
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
Er staat hier geen naam.
- Kom op.
32
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
Je hebt geen ID.
33
00:02:39,535 --> 00:02:41,286
Alsjeblieft, maak ze los.
34
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
Ze vonden je bewusteloos aan Racine.
35
00:02:44,122 --> 00:02:48,335
Er zit geld in de binnenzak.
Dat mag je hebben. Maar help me nou.
36
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
Je bent al kaalgeplukt.
37
00:02:51,839 --> 00:02:54,424
Die ambulancebroeders
zijn niet te vertrouwen.
38
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Maak die verrekte dingen nou…
39
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
Hé, gaat het wel? Wat is er?
40
00:03:00,806 --> 00:03:02,015
Hoelang lig ik hier al?
41
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
Sinds gisteravond.
Je ligt hier nog wel even.
42
00:03:04,893 --> 00:03:09,189
Hoe laat? Hoeveel uur is er verstreken?
- Je arriveerde rond middernacht.
43
00:03:09,273 --> 00:03:12,109
O, shit. Ik moet gaan. Ik moet gaan.
44
00:03:12,192 --> 00:03:15,612
Ik moet hier weg.
Ik moet weer terug naar het huis.
45
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
Wacht er iemand op je?
- Straks eindig ik net zoals Leo.
46
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
Ik moet nu naar huis.
47
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
Ze hadden vast een goede reden
om je vast te binden.
48
00:03:25,122 --> 00:03:27,207
Als je me losmaakt, vertrek ik.
49
00:03:28,333 --> 00:03:30,085
Maar als je dat niet doet…
50
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
…breng ik je straks 'n bezoekje.
51
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Maak ze los.
52
00:03:40,721 --> 00:03:43,515
Prima, maar haal zo niet naar me uit.
53
00:03:44,975 --> 00:03:47,769
Ik heb al een rotdag achter de rug.
54
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Dacht het niet. Nee.
55
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
NAAR DE ROMAN VAN LAUREN BEUKES
56
00:06:14,458 --> 00:06:19,129
Kan ik even met haar praten?
- Ze pakt d'r spullen. Ze is zo weer terug.
57
00:06:20,839 --> 00:06:23,926
Het is sowieso dezelfde kerel.
- Dat zei ze inderdaad.
58
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Jij gelooft 'r niet.
59
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Waar is iedereen?
Er werken er toch wel meer aan deze zaak?
60
00:06:35,229 --> 00:06:39,274
We hebben een tekening gemaakt,
de bar wordt in de gaten gehouden.
61
00:06:39,358 --> 00:06:41,693
En dat voor 'n mishandeling
zonder verwondingen.
62
00:06:41,777 --> 00:06:43,570
Het is meer dan dat.
63
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Het gaat om meerdere vermoorde vrouwen.
64
00:06:47,241 --> 00:06:50,118
Ja, en mijn rechercheurs
bekijken hun oude notities…
65
00:06:50,202 --> 00:06:52,913
…nemen de cold cases door en niemand…
66
00:06:54,373 --> 00:06:55,374
Wat?
67
00:06:56,083 --> 00:06:57,084
Wat is er?
68
00:07:02,548 --> 00:07:04,091
Is dit van gisteravond?
69
00:07:05,259 --> 00:07:06,635
Heeft Kirby hem gezien?
70
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Hoezo? Waar ken je 'm van?
71
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Hij stond buiten Julia Madrigals huis.
Hij zou daar in de buurt wonen.
72
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
Je hebt 'm gesproken?
- Aan 't einde van de wake.
73
00:07:15,561 --> 00:07:16,895
Vroeg hij naar Kirby?
74
00:07:17,479 --> 00:07:19,398
Hij wilde meer weten over Julia.
75
00:07:22,693 --> 00:07:24,319
Was je wel nuchter?
76
00:07:28,407 --> 00:07:32,536
Maar ik heb even met hem staan praten
en dat is hem.
77
00:07:35,706 --> 00:07:39,168
Was Kirby mee naar Julia's huis?
78
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Ja, ze was erbij.
79
00:07:44,381 --> 00:07:45,632
Daar zag-ie haar vast.
80
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
Hé. Hoe voel je je?
81
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
Ben je met de auto?
82
00:08:04,818 --> 00:08:08,363
We moeten terug naar de bar.
- Van gisteravond? Er is al rondgekeken.
83
00:08:11,533 --> 00:08:12,618
Dat is hem.
84
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Had hij een tattoo?
Hoe kom je daaraan? Ik mocht er geen.
85
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Gepikt.
86
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
Hé, Kirby. Wacht.
87
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
Hé, kalm aan. Rust wat uit.
Marcus en je moeder wachten op je.
88
00:08:27,341 --> 00:08:30,219
We kunnen zo naar 't parkeerterrein.
- Nee, wacht.
89
00:08:30,761 --> 00:08:33,722
Je moet tegen ze zeggen
dat alles in orde is.
90
00:08:34,722 --> 00:08:35,724
Is dat zo?
91
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
Ik zie Marcus wel op kantoor.
92
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
We hoeven hier niet te zijn.
93
00:08:45,651 --> 00:08:49,571
Iemand moet hem hebben gezien.
- De politie heeft al navraag gedaan.
94
00:08:53,909 --> 00:08:55,202
Ik weet hoe hij je vond.
95
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
Hij was bij 't huis van Madrigal.
96
00:09:00,499 --> 00:09:03,126
Je hebt 'm gesproken?
- Ja. Hij vroeg naar Julia…
97
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
…en naar de inhoud van mijn artikel.
98
00:09:06,255 --> 00:09:08,423
Ik had je niet mee moeten nemen.
99
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
Hij zag ons vast samen.
100
00:09:10,759 --> 00:09:13,387
Nee,
hij houdt me al veel langer in de gaten.
101
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
Sinds ik klein was.
102
00:09:16,348 --> 00:09:19,810
Groeiden jullie dan samen op?
- Nee, hij is er altijd geweest.
103
00:09:19,893 --> 00:09:24,982
Ik weet nog dat ik hem zag toen Rachel
en ik bij een van haar vriendjes woonden.
104
00:09:25,065 --> 00:09:26,942
Hij sprak me aan, ik was alleen.
105
00:09:27,442 --> 00:09:30,237
En hij zag er hetzelfde uit
als gisteravond…
106
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
…precies hetzelfde.
107
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Oké, luister.
108
00:09:34,700 --> 00:09:38,662
Misschien moet dit nog even wachten.
- Nee. Dat is niet het enige.
109
00:09:46,712 --> 00:09:49,631
De dingen in mijn leven veranderen…
110
00:09:51,508 --> 00:09:53,468
…van het ene op het andere moment.
111
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
Ze zijn anders.
- Niet doen.
112
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Het gebeurde voor 't eerst
na de mishandeling.
113
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
Ik was ongeveer een jaar
uit het ziekenhuis.
114
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Ik had al die tijd gewerkt.
115
00:10:07,649 --> 00:10:10,986
Dus ik ging het Tribune-kantoor in,
net als altijd.
116
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
De beveiliging zei
dat ik er al maanden niet was geweest.
117
00:10:15,490 --> 00:10:18,452
Ze hadden me niet gezien.
Niemand had me gesproken.
118
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
Iemand anders zat aan m'n bureau.
119
00:10:22,748 --> 00:10:27,586
Thuis trof ik m'n moeder aan.
Ze zei dat ze tijdelijk bij me woonde.
120
00:10:27,669 --> 00:10:29,838
We woonden al tijden niet meer samen.
121
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Ze had geen idee waar ik het over had.
122
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Dat had niemand.
123
00:10:38,222 --> 00:10:41,391
Alles veranderde
van de ene op de andere dag…
124
00:10:41,475 --> 00:10:43,352
…en de rest wist van niets.
125
00:10:44,645 --> 00:10:47,898
En het gebeurde nog eens, en nog eens.
126
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
Weet Marcus hiervan?
- Luister dan.
127
00:10:53,904 --> 00:10:55,197
We zijn nooit getrouwd.
128
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Ik trof 'm op een dag ineens thuis aan.
129
00:11:03,121 --> 00:11:04,498
Wat wil je dat ik zeg?
130
00:11:05,207 --> 00:11:09,670
Luister. Ik vond dit gisteravond hier.
Weet je nog? Ik heb hierover verteld.
131
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
Hoe kwam hij zes jaar geleden
nou aan dit lucifermapje van deze bar?
132
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Deze tent zit hier vast al een tijdje.
133
00:11:18,053 --> 00:11:20,681
Vorige week was 't een wasserette,
we waren hier nog.
134
00:11:20,764 --> 00:11:23,725
Klopt, maar toen zag 't er precies zo uit.
135
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Er is niks veranderd.
136
00:11:44,621 --> 00:11:46,707
Slechts één slachtoffer overleefde het.
137
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
De vergeten slachtoffers
van 'n moordenaar uit Chicago
138
00:12:11,690 --> 00:12:14,276
Hé, Jinny.
- Hé, Sheila. Ik wil wat weten.
139
00:12:15,777 --> 00:12:20,032
Wanneer gaf ik de sleutel als gestolen op?
- Dat moet ik terug kunnen vinden.
140
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
Heb je je nieuwe?
141
00:12:25,704 --> 00:12:27,789
Deze is een week geleden geactiveerd.
142
00:12:28,790 --> 00:12:32,878
Maar de oude is ook nog actief.
Iemand maakt er gebruik van.
143
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Wie dan?
144
00:12:36,089 --> 00:12:37,508
Dat moet jij zijn.
145
00:12:37,591 --> 00:12:42,387
Je komt en gaat op dezelfde dagen.
- Nee. De tijden kloppen niet.
146
00:12:43,096 --> 00:12:47,476
M'n oude sleutel is om 8.25 uur gebruikt.
Ik ben altijd om 8.00 uur al boven.
147
00:12:47,559 --> 00:12:50,062
Waarom komt er iemand achter me aan?
148
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Dat is nu al een paar dagen
niet meer het geval.
149
00:12:53,774 --> 00:12:56,652
Wie het ook was zag z'n fout vast in.
150
00:12:58,195 --> 00:12:59,238
Bedankt.
151
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
Is dit vanwege 't artikel?
152
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
Ik ga Abby zoeken.
153
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
Ik bel u zo terug.
154
00:13:29,810 --> 00:13:31,478
Hé.
- Ik heb het.
155
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
Is dit van vanochtend?
- Ja. We moeten telefoontjes aannemen.
156
00:13:35,607 --> 00:13:37,484
Het loopt storm.
- We hoorden 't nieuws.
157
00:13:37,568 --> 00:13:41,989
Gaat 't wel? Je hoeft hier niet te zijn.
- Waar anders? Wordt er meer gepubliceerd?
158
00:13:42,072 --> 00:13:44,575
We gaan zo vergaderen.
- Top. Tot zo.
159
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
Het verhaal slaat aan.
160
00:13:48,745 --> 00:13:51,498
De krant is uitverkocht.
Er wordt volop gereageerd.
161
00:13:51,582 --> 00:13:55,502
Alle tips worden genoteerd.
Sommige zouden wat kunnen zijn.
162
00:13:55,586 --> 00:13:58,881
Ja, 'n serieverkrachter,
hij was op vrije voeten…
163
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
…en 'n vrouw belde over haar vader.
De dumpplekken liggen op z'n route.
164
00:14:02,843 --> 00:14:05,095
Houden we de politie op de hoogte?
165
00:14:05,179 --> 00:14:09,141
Dan, wat wil je nu publiceren?
- Ik heb een stuk over Summer Francis…
166
00:14:09,224 --> 00:14:12,644
…maar ik wil het OM spreken
over hun verdachte, want…
167
00:14:12,728 --> 00:14:15,397
Schrijf een stuk over gisteravond.
168
00:14:15,480 --> 00:14:18,483
Zeker weten?
Daar kunnen we nog even mee wachten.
169
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
Nee, beter nu.
170
00:14:20,819 --> 00:14:22,905
Ik heb z'n compositietekening.
171
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Nee. Die mogen we niet publiceren.
172
00:14:25,574 --> 00:14:29,036
Jawel. Iedereen moet hem zien.
- Kijk nou, wat een gekkenhuis.
173
00:14:29,119 --> 00:14:33,665
Straks krijgt de politie dat ook,
maar dan erger. Dat houdt ze dan bezig.
174
00:14:33,749 --> 00:14:35,667
Wat moet ik…
- Nog even wachten?
175
00:14:35,751 --> 00:14:38,337
We moeten
het Summer Francis-stuk plaatsen.
176
00:14:38,420 --> 00:14:41,465
Hoe zit het met de commissaris?
- Het stadsbestuur…
177
00:14:41,548 --> 00:14:44,218
…moet Wilby's benoeming nog bekrachtigen.
- Oké. Wat…
178
00:14:44,301 --> 00:14:48,347
Een stuk over de Calumet-haven.
- Niet genoeg.
179
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Alles in orde?
180
00:14:58,065 --> 00:15:00,692
Hij is op m'n werk geweest.
Dat had ik niet door.
181
00:15:01,318 --> 00:15:04,238
Herken je hem?
- Weet ik niet.
182
00:15:04,321 --> 00:15:07,199
Ik geef zoveel rondleidingen,
ik zie zoveel gezichten.
183
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Is er iets veranderd
sinds je je sleutels kwijt bent?
184
00:15:12,412 --> 00:15:17,417
Dingen in je leven
die alleen jou opvallen?
185
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
Zoiets is me nog nooit overkomen.
186
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Jou wel?
187
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
Hij zag het gisteravond ook in de bar.
188
00:15:28,846 --> 00:15:31,682
Hoe kan het dat alleen wij wat zien?
189
00:15:33,058 --> 00:15:34,268
Ik snap het niet.
190
00:15:36,937 --> 00:15:39,106
Niemand weet
hoe we met elkaar verbonden zijn.
191
00:15:40,148 --> 00:15:44,194
Neem nou twee deeltjes. Die kunnen
op een bepaalde manier verbonden zijn…
192
00:15:44,778 --> 00:15:47,656
…alsof een onzichtbare draad
ze aan elkaar bindt.
193
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
Ze kunnen niets zonder elkaar…
194
00:15:50,284 --> 00:15:53,704
…dus als je aan de ene komt,
reageert de ander ook.
195
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
Ze hebben een wisselwerking.
196
00:15:57,124 --> 00:16:00,711
Ze oefenen invloed op elkaar uit,
ongeacht hun plek in de ruimtetijd.
197
00:16:05,632 --> 00:16:07,301
Veranderen dingen hier weleens…
198
00:16:08,719 --> 00:16:10,304
…zoals in het huis?
199
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
Alleen als iemand in een rolstoel
naar buiten wordt geduwd.
200
00:16:17,728 --> 00:16:19,938
Nee, nee. Ik meen het, Leo.
201
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Wat wil je van me?
202
00:16:24,818 --> 00:16:30,949
Ik zie alleen maar lichtjes,
en daardoor vergeet ik alsmaar dingen.
203
00:16:31,450 --> 00:16:34,244
Ik kan maar beter mee teruggaan
naar het huis.
204
00:16:35,454 --> 00:16:37,581
Dat was niet de afspraak.
205
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
Nee. Dat gaat niet.
206
00:16:42,294 --> 00:16:43,587
Kom. Ik loop wel met je mee.
207
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
Iets veranderde buiten het huis.
208
00:16:55,307 --> 00:16:58,393
Is het niet zoiets als de lichtjes?
209
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
Misschien raak jij ook de weg kwijt.
210
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
Iemand anders zag 't ook.
- Waarom vraag je 't dan aan mij?
211
00:17:05,275 --> 00:17:09,029
Zij is nooit in 't huis geweest. Ze snapt…
- Wacht even, zij?
212
00:17:09,112 --> 00:17:10,739
Waar heb je 'r leren kennen?
213
00:17:10,821 --> 00:17:12,031
Je weet wel…
214
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
…op stap.
215
00:17:15,953 --> 00:17:17,954
Heeft ze echt hetzelfde gezien?
216
00:17:18,664 --> 00:17:20,165
Zag ze wat veranderen?
217
00:17:20,249 --> 00:17:23,836
Reken maar. En weet je wat?
Het was duidelijk niet haar eerste keer.
218
00:17:25,963 --> 00:17:28,507
Misschien zorgt zij voor die verandering.
219
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Misschien weet ze meer dan jij.
220
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
Negentien.
221
00:17:41,520 --> 00:17:42,646
De laatste.
222
00:17:56,743 --> 00:17:59,997
Ik ben Kirby.
Ik vroeg naar die sleutelbos.
223
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Oké. Wat doe je hier?
224
00:18:02,833 --> 00:18:06,336
Je sleutel is
bij een vermoorde vrouw gevonden.
225
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
Die foto was van een plaats delict.
226
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Kom maar dan.
227
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
Hé. Fijn dat je me binnenliet.
- Kom binnen.
228
00:18:50,214 --> 00:18:53,842
Hij hield me jarenlang in de gaten.
Ik had niks door.
229
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Ik ben jou niet.
230
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
Waarom zat jouw sleutel
dan in een dode vrouw?
231
00:19:02,809 --> 00:19:05,395
Deze foto was toch van 20 jaar geleden?
232
00:19:06,772 --> 00:19:08,398
Zijn ze echt vorig jaar pas gemaakt?
233
00:19:08,982 --> 00:19:12,486
Hubble maakte 'n foto van Jupiter.
Die stelden we tentoon.
234
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
Wat is dat?
235
00:19:15,280 --> 00:19:19,368
Vast de regen.
Het zou de hele nacht regenen.
236
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Ik moet gaan. Ik doe de nachtvoorstelling.
237
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
Die stomme klink weer.
238
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
Mensen kunnen zo naar binnen kijken.
239
00:20:08,208 --> 00:20:10,878
Ach. Liever meer licht.
240
00:21:10,437 --> 00:21:13,023
Waar is Dan?
- In de vergaderruimte.
241
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Oké, laat me maar weten…
242
00:21:16,151 --> 00:21:21,657
Kunt u alles verifiëren, rechercheur?
- We hebben de dossiers bekeken.
243
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
Wie is dat?
- Lynsky.
244
00:21:24,618 --> 00:21:26,119
Wat zei u?
- Het lijkt erop…
245
00:21:26,203 --> 00:21:28,539
…dat 't meeste uit onze dossiers komt.
246
00:21:28,622 --> 00:21:30,791
Eerst wel, maar we gingen alles na.
247
00:21:30,874 --> 00:21:33,627
En de Madrigals?
Konden zij hem identificeren?
248
00:21:33,710 --> 00:21:37,130
Is dat Kirby? Nee,
we hebben de tekening nog niet verspreid.
249
00:21:37,214 --> 00:21:40,467
Zijn jullie toevallig
aan verzegeld bewijsmateriaal gekomen?
250
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Kirby,
het zegel op het zakje was verbroken.
251
00:21:45,055 --> 00:21:47,516
Rechercheur, we bellen u nog terug.
252
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Oké. Het zit anders.
253
00:21:52,229 --> 00:21:55,065
Bij een politiedepot aankloppen
is niet juist.
254
00:21:55,148 --> 00:21:59,695
Aan bewijsmateriaal komen is verboden.
- Het zijn mijn spullen, Abby.
255
00:22:00,988 --> 00:22:04,533
Zij doen er niks mee. Het ligt daar maar.
256
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
Heb je er wat uitgehaald?
Iets achtergelaten?
257
00:22:08,453 --> 00:22:11,248
Nee. Zeker niet.
258
00:22:11,331 --> 00:22:12,374
Dan?
259
00:22:16,503 --> 00:22:18,881
Ik weet 't niet. Ik heb niet alles gezien.
260
00:22:27,347 --> 00:22:29,683
Denk je echt dat ik bewijs geplant heb?
261
00:22:30,976 --> 00:22:33,187
Misschien die lucifers.
262
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
Kirby?
263
00:23:07,804 --> 00:23:10,682
Hé, hé. Nee.
Alles is in orde. Alles is in orde.
264
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
Kom, we gaan.
265
00:23:31,495 --> 00:23:33,247
Je moeder belt je straks.
266
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
Rachel snapt niet
waarom je niet meer met haar praat.
267
00:23:42,631 --> 00:23:43,799
Ze leek nogal van slag.
268
00:23:43,882 --> 00:23:47,553
Ze stelde heel veel vragen
die ik grotendeels niet kon beantwoorden.
269
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
Zoals?
270
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
We zijn nooit in die bar geweest.
Wat deed je daar?
271
00:23:52,432 --> 00:23:54,977
Een dood spoor.
- En hij kwam achter je aan?
272
00:23:55,060 --> 00:24:00,107
Ik ben hier al de hele dag mee bezig
geweest, dus zullen we gewoon gaan eten?
273
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
Ja. Alsjeblieft, tast toe.
274
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Bedankt.
275
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Dit is… Wat is dit?
276
00:24:08,699 --> 00:24:11,159
Niet zo bescheiden
over je eigen bedenksel.
277
00:24:12,286 --> 00:24:15,914
Is het bacon met… Pindakaas?
- Met druivenjam. Daarvan kikker je op.
278
00:24:16,707 --> 00:24:20,669
Ik heb dit nooit eerder gehad.
- Wat? Ik ga niet met de eer strijken.
279
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Ik meen het. Ik ken dit niet.
280
00:24:22,796 --> 00:24:26,675
Wat wil je dat ik doe?
- Dit is geen test. Ik ben gewoon eerlijk.
281
00:24:26,758 --> 00:24:28,218
Geef maar weer hier dan.
282
00:24:28,302 --> 00:24:30,304
Misschien vind ik het wel lekker.
283
00:24:30,387 --> 00:24:33,849
Zit je me nou te sarren?
Want ik kan je niet peilen.
284
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
Dat is ook niet nodig.
285
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Wat?
286
00:24:38,770 --> 00:24:42,983
Ik weet het niet. Kirby, ik weet het niet.
Dit breekt mij ook op.
287
00:24:59,791 --> 00:25:00,876
Smaakt goed.
288
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Fijn.
289
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Net te laat. De dienst zit erop.
290
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
Zal ik helpen?
291
00:25:21,647 --> 00:25:23,148
Jij bent Rachel, toch?
292
00:25:23,941 --> 00:25:26,276
Dan Velazquez. Ik werk voor de Sun-Times.
293
00:25:28,403 --> 00:25:31,281
Heeft Sharon je gestuurd?
Haar telefoon lag van de haak.
294
00:25:32,074 --> 00:25:33,659
Nee, ze weet hier niet van.
295
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
Dus ze belt jou ook niet terug?
296
00:25:37,496 --> 00:25:40,165
Wat heb jij verkeerd gedaan?
- Vast wel iets.
297
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
En jij? Wanneer
spraken jullie elkaar voor het laatst?
298
00:25:48,924 --> 00:25:50,634
Hoezo? Wat heeft ze gezegd?
299
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
Niet veel.
300
00:25:52,678 --> 00:25:57,224
Nou, als m'n dochter je
wat wil laten weten, dan doet ze dat wel.
301
00:25:57,307 --> 00:25:59,852
Ja, dat is wel gebleken.
302
00:26:01,770 --> 00:26:05,274
Deed ze altijd al zo?
- Ik wil niet in je krant verschijnen, oké?
303
00:26:05,357 --> 00:26:08,986
Sharon heeft het geweten.
- Dat is niet helemaal eerlijk.
304
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
Ze was er bijna geweest. Kom op zeg.
305
00:26:15,659 --> 00:26:17,911
Vertoont ze wel vaker roekeloos gedrag?
306
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
Je kent haar echt niet, hè?
307
00:26:22,875 --> 00:26:25,794
Ook niet na 't ziekenhuis?
Daar lag ze 'n hele tijd.
308
00:26:25,878 --> 00:26:29,214
Ze was er mentaal vast slecht aan toe.
- Ja, dat klopt. Dus?
309
00:26:29,298 --> 00:26:32,509
Zei ze weleens ongeloofwaardige dingen?
Was ze labiel?
310
00:26:32,593 --> 00:26:35,929
Hoe bedoel je?
- Loog ze weleens over wat 'r overkomen is?
311
00:26:36,013 --> 00:26:40,100
Ze is geen leugenaar
en ze is niet krankjorum.
312
00:26:41,768 --> 00:26:46,148
Dat was mijn rol. Een van ons moest
z'n zaakjes op orde hebben, nietwaar?
313
00:26:53,280 --> 00:26:55,908
Nee, niet die.
We pakken die van Montreal weer.
314
00:26:57,993 --> 00:26:59,203
Hoezo, wat is dit?
315
00:27:00,662 --> 00:27:02,206
De commandotroepen in Saigon.
316
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Ze zien er zo jong uit.
317
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
Dat waren we ook.
318
00:27:09,421 --> 00:27:10,422
Wie is dat?
319
00:27:11,340 --> 00:27:14,218
Dat is Guzman. Ja, onze tunnelrat.
320
00:27:14,927 --> 00:27:17,346
Klinkt gezellig.
321
00:27:17,429 --> 00:27:21,308
God. De Vietcong groeven overal
ondergrondse bunkers.
322
00:27:21,808 --> 00:27:25,604
En daar stopten ze dan
mijnen, slangen of iets dergelijks in.
323
00:27:26,396 --> 00:27:30,901
Je moest zo'n bunker onschadelijk maken.
Dat was Guzmans taak. Hij was de kleinste.
324
00:27:33,946 --> 00:27:35,364
Hebben jullie nog contact?
325
00:27:36,782 --> 00:27:39,451
Nee. Hij heeft het niet gered.
326
00:27:43,330 --> 00:27:47,000
We patrouilleerden in het Cu Chi-district
en we zagen een kuil.
327
00:27:47,084 --> 00:27:50,379
Guzman wilde er niet in,
dus ik offerde me op.
328
00:27:50,462 --> 00:27:54,883
Ik pakte z'n zaklamp en z'n revolver
en klom naar beneden.
329
00:27:57,135 --> 00:27:59,972
Er was niks.
Hij was al onschadelijk gemaakt.
330
00:28:01,306 --> 00:28:02,850
Terwijl ik daarmee bezig was…
331
00:28:04,810 --> 00:28:07,354
…werd m'n peloton bovengronds overvallen.
332
00:28:11,275 --> 00:28:14,194
Toen ik weer bovenkwam,
was de helft al dood.
333
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
Dus…
334
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Denk je weleens
dat jij had moeten sterven?
335
00:28:27,749 --> 00:28:31,420
Nee. Dat hadden wij allemaal niet.
336
00:28:33,172 --> 00:28:34,631
Maar dat is niet aan ons.
337
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Wat is dat?
338
00:28:46,518 --> 00:28:49,605
Ik weet niet meer wie dat was.
- Nee.
339
00:28:51,565 --> 00:28:52,941
Z'n tattoo.
340
00:28:53,567 --> 00:28:55,110
Waar is dat van?
341
00:28:55,194 --> 00:28:58,488
Vast van z'n bataljon.
Een hoop gasten namen zo'n tattoo.
342
00:29:09,583 --> 00:29:10,918
Hij heeft dezelfde tattoo.
343
00:29:12,127 --> 00:29:14,421
Die kerel van gisteravond?
344
00:29:15,339 --> 00:29:16,924
Dan zat-ie in het leger.
345
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Jinny, Theo was naar je op zoek.
346
00:30:02,135 --> 00:30:05,222
Grainger is morgen pas beschikbaar
om alles te testen.
347
00:30:06,056 --> 00:30:09,601
Oké. Waar zijn de kinderen?
348
00:30:10,143 --> 00:30:12,229
Ze werden ongedurig. Ze zijn beneden.
349
00:30:36,587 --> 00:30:40,674
KOSMISCHE BOTSINGEN
350
00:30:54,521 --> 00:31:00,068
Dit zijn de bolometermetingen.
Die geven de lichtsterkte van 'n ster aan.
351
00:31:01,403 --> 00:31:08,076
En zo berekenen we
hoe ver de sterren bij ons vandaan staan.
352
00:31:09,870 --> 00:31:11,914
En dit is Jinny.
353
00:31:11,997 --> 00:31:15,000
Ze is dol op grafieken en kinderen.
354
00:31:15,792 --> 00:31:20,422
Dus Jinny, wil jij ze vertellen
over je bezoek aan de Arecibo-telescoop?
355
00:31:22,591 --> 00:31:27,179
Ze willen vast liever onze eigen
telescopen zien. Die staan op het dak.
356
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
Bedank de wetenschapper. Kom mee, jongens.
357
00:31:30,891 --> 00:31:32,184
Bedankt.
358
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
Graag gedaan.
- Graag gedaan. Dag.
359
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Dag. Veel plezier.
360
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
Met al die regen zien ze niets, hoor.
361
00:31:40,776 --> 00:31:43,487
Misschien vinden ze het leuk
om wat aan te klooien.
362
00:31:44,821 --> 00:31:48,033
Het lijkt me sterk
dat daar Kepplers tussen zitten.
363
00:31:48,742 --> 00:31:51,662
Alles goed afgesteld
voor de liveverbinding?
364
00:31:51,745 --> 00:31:54,081
Ik wil dat alles soepel verloopt.
365
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
Hemelse boodschappers.
366
00:32:04,132 --> 00:32:07,886
De…
De oude Egyptenaren zeiden dat over bijen.
367
00:32:10,055 --> 00:32:11,890
Deze heeft geen vleugels.
368
00:32:42,421 --> 00:32:43,797
Ik sprak Bertie.
369
00:32:44,882 --> 00:32:47,134
Je wilde m'n notities
over Julia's cliënten?
370
00:32:48,302 --> 00:32:49,386
Alleen de veteranen?
371
00:32:50,387 --> 00:32:52,055
Mag ik zelf niets natrekken?
372
00:32:55,642 --> 00:32:57,436
Julia's cliënt zit op de eerste etage.
373
00:33:07,196 --> 00:33:08,906
Pardon. U moet zich inschrijven.
374
00:33:09,448 --> 00:33:12,534
Naam, tijd,
de bewoner die u wilt bezoeken.
375
00:33:14,620 --> 00:33:16,455
Krijg nou wat. Dit ben jij, toch?
376
00:33:18,081 --> 00:33:20,709
Ja.
- Je ziet er hier niet best uit.
377
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
De mooie foto's zijn voor de overledenen…
378
00:33:25,797 --> 00:33:27,382
Ik vind 't heel erg voor je.
379
00:33:29,593 --> 00:33:32,763
Kende je Julia Madrigal?
- Ik heb meestal de nachtdienst.
380
00:33:32,846 --> 00:33:37,434
Al was ze wel geliefd onder de bewoners.
Gordie zit in kamer 203, boven.
381
00:33:37,518 --> 00:33:39,269
Mag ik er zo eentje ophangen?
382
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
Is dat hem?
383
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Ken je hem?
384
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Ja, hij is hier best vaak geweest.
385
00:33:55,410 --> 00:33:56,703
Kende hij Julia?
386
00:33:56,787 --> 00:33:59,373
Nee, hij kwam haar niet opzoeken.
387
00:34:24,188 --> 00:34:25,815
Waarom zijn alle kamers anders?
388
00:34:26,440 --> 00:34:28,652
Bij deze bewoners
is het geheugen aangetast.
389
00:34:29,570 --> 00:34:33,364
Meestal dementie, alzheimer.
Bij hen in een vergevorderd stadium.
390
00:34:38,745 --> 00:34:43,041
We zorgen dat ze op hun gemak zijn,
dat ze niets overkomt.
391
00:34:44,208 --> 00:34:46,085
Kunnen ze zich die spullen herinneren?
392
00:34:46,170 --> 00:34:49,715
Ja, die zijn vertrouwd.
We doen dit sinds een jaar.
393
00:34:49,797 --> 00:34:50,841
Het lijkt te helpen.
394
00:34:56,471 --> 00:34:58,849
Ik weet niet hoeveel je aan Leo hebt.
395
00:34:58,932 --> 00:35:00,934
Hij heeft goeie en slechte dagen.
396
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Hij ziet er zo jong uit.
397
00:35:05,981 --> 00:35:08,442
Alzheimer? Vroeg stadium?
398
00:35:08,525 --> 00:35:13,488
Nee, z'n scans wezen niks uit.
Het moet iets psychisch zijn.
399
00:35:17,951 --> 00:35:19,036
Wat is dit?
400
00:35:19,119 --> 00:35:22,039
Hé, Leo,
waar heb je die medailles gewonnen?
401
00:35:22,122 --> 00:35:24,333
Je hebt er drie, of vier?
402
00:35:26,752 --> 00:35:29,713
Gallipoli? Dat is de Eerste Wereldoorlog.
403
00:35:30,214 --> 00:35:32,925
Ja.
Hij probeerde hier steeds weg te komen…
404
00:35:33,008 --> 00:35:35,677
…tot ik hem beneden
Paths of Glory zag kijken.
405
00:35:35,761 --> 00:35:39,848
Na de inrichting bleef-ie hier.
-…naar de balie.
406
00:35:39,932 --> 00:35:42,309
Momentje.
-…alsjeblieft naar de balie.
407
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
Hé, Leo.
408
00:35:57,824 --> 00:35:59,451
We kennen je vriend.
409
00:36:01,870 --> 00:36:05,082
Wil je wat over hem vertellen?
Kwam hij hier op bezoek?
410
00:36:12,881 --> 00:36:16,176
Misschien staat er ergens
een contactpersoon vermeld.
411
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Ik blijf wel bij 'm.
412
00:36:33,402 --> 00:36:34,736
Was je infanterist?
413
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Net als zij?
414
00:36:42,786 --> 00:36:44,538
Er hangen geen andere foto's.
415
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Geen familie?
416
00:37:01,471 --> 00:37:05,767
Hoe heet die man
die bij je op bezoek komt?
417
00:37:19,948 --> 00:37:23,577
Niet tegen hem zeggen
dat je hier bent geweest, oké?
418
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Tegen wie?
419
00:37:32,878 --> 00:37:34,004
Is dit hem?
420
00:37:36,048 --> 00:37:38,300
Ik mag niet terug van hem.
421
00:37:39,343 --> 00:37:40,344
Terug naar huis?
422
00:37:40,844 --> 00:37:41,970
Terug naar 't huis.
423
00:37:43,889 --> 00:37:46,350
Waar is het? We kunnen er samen naartoe.
424
00:37:46,433 --> 00:37:49,811
Nee, ga er niet naartoe.
Blijf uit z'n buurt.
425
00:38:08,080 --> 00:38:09,915
Ik ga zeggen dat ik 't van jou heb.
426
00:38:11,667 --> 00:38:13,085
Wat heb ik dan gezegd?
427
00:38:14,044 --> 00:38:16,255
Waar ik hem kan vinden.
428
00:38:17,965 --> 00:38:22,219
O ja? Wanneer dan?
429
00:38:24,596 --> 00:38:25,597
Daarnet.
430
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
Weet hij dat…
Weet hij dat ik het ingepikt heb?
431
00:38:36,692 --> 00:38:37,943
Daarom ben ik hier.
432
00:38:38,026 --> 00:38:43,782
Ik moet het ophalen en weer aan hem geven.
433
00:38:44,700 --> 00:38:47,995
Maar je kent hem niet.
Dat is niet mogelijk.
434
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Ik ken hem wel.
435
00:38:57,004 --> 00:38:58,714
Jij zei waar ik hem kon vinden.
436
00:38:59,381 --> 00:39:02,301
Nee. Nee, niet waar.
437
00:39:03,802 --> 00:39:05,387
Maar dat weet hij niet.
438
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Niet als ik zeg dat ik het van jou heb.
439
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Geef maar terug.
440
00:39:52,392 --> 00:39:54,895
Maar niet zeggen dat ik het ingepikt had.
441
00:39:57,397 --> 00:39:58,815
Goed, klaar?
442
00:39:59,775 --> 00:40:00,776
Eens kijken.
443
00:40:02,528 --> 00:40:03,654
Oké, toe maar.
444
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Nee, niet zo.
445
00:40:10,369 --> 00:40:14,039
Zoals Teenie's.
Wees gewoon jezelf. Geen Frans.
446
00:40:15,749 --> 00:40:18,502
Doet 't je te veel aan Parijs denken?
- Misschien.
447
00:40:18,585 --> 00:40:20,462
Dat is hem. Z'n stem.
448
00:40:20,546 --> 00:40:24,007
Je bent daar nooit geweest. Dat zei Leo.
- Wat weet hij nou?
449
00:40:24,091 --> 00:40:25,425
Ga je nog beginnen?
450
00:40:25,509 --> 00:40:26,802
Ze kent hem.
451
00:40:26,885 --> 00:40:28,679
Nee.
452
00:40:32,683 --> 00:40:33,767
Zet af.
453
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
Hé, Jinny.
454
00:41:30,866 --> 00:41:32,075
Waar ken je Sharon van?
455
00:41:35,412 --> 00:41:36,705
Ik zag jullie samen.
456
00:41:41,960 --> 00:41:43,337
Bedoel je Kirby?
457
00:41:46,423 --> 00:41:47,591
Zo heet ze niet.
458
00:41:51,803 --> 00:41:53,597
Ik wil dat je wat doorgeeft.
459
00:41:57,351 --> 00:42:00,562
Ja, hoor. Dat moet lukken.
Wat moet ik zeggen?
460
00:42:00,646 --> 00:42:02,064
Je zegt het al.
461
00:42:05,192 --> 00:42:09,780
Ja. Want kijk, als ik…
462
00:42:13,575 --> 00:42:15,285
Als ik wat voel, weet ze ervan.
463
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
Nog contactpersonen gevonden?
464
00:42:20,457 --> 00:42:23,418
Hij staat onder toezicht van de staat.
Ik vraag 't nog na.
465
00:42:25,087 --> 00:42:28,131
Wat? Wat is er?
466
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
Dit is je auto niet.
467
00:42:38,350 --> 00:42:40,185
Ze weet ervan, en…
468
00:42:47,651 --> 00:42:50,571
Hé. Ik had het toch gezegd?
469
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Vandaag niet.
470
00:44:01,517 --> 00:44:02,768
Ik neem de trein.
471
00:44:06,063 --> 00:44:07,773
In welke auto kwam ik hier dan?
472
00:44:15,113 --> 00:44:17,324
Een Celica. Beige.
473
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
De gordel aan mijn kant was kapot.
474
00:44:20,911 --> 00:44:24,039
Er zat daar vroeger een roker.
Ik zag brandplekken.
475
00:44:25,290 --> 00:44:26,291
Je hebt gelijk.
476
00:44:26,375 --> 00:44:29,294
M'n ex-vrouw gaf geen moer om die auto.
477
00:44:29,378 --> 00:44:31,296
Kun je je hem nog herinneren?
478
00:44:31,380 --> 00:44:34,591
Ik verkocht hem een paar jaar geleden,
maar ben er niet in gekomen.
479
00:44:36,176 --> 00:44:39,388
Als de dingen veranderen,
komen ze je dan bekend voor?
480
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
Soms.
481
00:44:42,599 --> 00:44:46,436
Soms zijn het willekeurige dingen.
- Misschien zijn 't dingen uit de toekomst.
482
00:46:12,147 --> 00:46:14,149
Vertaling: Jenneke Takens