1
00:00:20,771 --> 00:00:22,689
Έβαλες άρωμα σήμερα;
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,942
Άλλαξες τα μαλλιά σου; Κάτι άλλο;
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
-Είχε στενότερο πρόσωπο.
-Θα φτάσουμε εκεί. Θα φτάσουμε.
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,448
Πήγαινες στο σπίτι σου.
Πήρες τη συνήθη διαδρομή;
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,700
Κοίτα. Το σαγόνι του είναι έτσι.
6
00:00:33,784 --> 00:00:36,745
-Βλέπεις;
-Καταλαβαίνω ότι θες να βιαστούμε.
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,665
Θέλω να είμαι σίγουρος
ότι θα τον σχεδιάσουμε σωστά.
8
00:00:41,959 --> 00:00:42,960
Κοίτα.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,380
-Τα μάτια του είχαν τόση απόσταση.
-Να σου πω κάτι;
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
-Δες τον κατάλογο.
-Βαθιά στις κόγχες.
11
00:00:48,257 --> 00:00:49,883
-Εντάξει…
-Θες να με ακούσεις
12
00:00:49,967 --> 00:00:51,468
και να σχεδιάσεις ό,τι σου λέω;
13
00:00:57,266 --> 00:00:58,475
Τι χρώμα μάτια είχε;
14
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
-Μπλε.
-Είδες το ασπράδι και στις δύο πλευρές;
15
00:01:00,894 --> 00:01:01,895
Ναι.
16
00:01:04,605 --> 00:01:05,649
Η μύτη του;
17
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
Τα μάτια δεν είναι σωστά.
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,403
-Είναι στη σωστή απόσταση;
-Ναι, αλλά μπορώ να…
19
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
Μας φτάνει αυτό.
Το σκίτσο δεν είναι πορτρέτο.
20
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Κάποιος που δεν τον ξέρει
δεν θα τον αναγνωρίσει.
21
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
-Αυτό δεν συμβαίνει ποτέ.
-Τότε, τι κάνω εδώ;
22
00:01:17,578 --> 00:01:20,289
Θέλουμε αρκετές λεπτομέρειες
ώστε κάποιος που τον ξέρει
23
00:01:20,372 --> 00:01:22,457
να τον αναγνωρίσει στο σκίτσο.
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
Δεν θα πιάσει.
25
00:01:25,669 --> 00:01:26,837
Κανείς δεν τον ξέρει.
26
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
Παρακαλώ;
27
00:01:51,320 --> 00:01:52,362
Παρακαλώ;
28
00:01:55,782 --> 00:01:56,825
Κάποιος;
29
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Βοηθήστε με, παρακαλώ!
30
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
Θα σκάσεις, επιτέλους;
31
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Κανείς δεν θα έρθει.
32
00:02:08,544 --> 00:02:10,923
Μπορείς να έρθεις να με βοηθήσεις λίγο;
33
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
Με έχουν δέσει.
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,647
Έκοψες τον καμπτήρα τένοντα.
35
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Σου την πέσανε γερά;
36
00:02:31,860 --> 00:02:33,445
-Πόσο σφιχτά είναι;
-Πολύ σφιχτά.
37
00:02:33,529 --> 00:02:35,656
Λύσε με αμέσως.
38
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
-Δεν ξέρουν το όνομά σου.
-Έλα τώρα.
39
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
Δεν έχεις ταυτότητα.
40
00:02:39,535 --> 00:02:41,286
Σε παρακαλώ, λύσε με.
41
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
Σε βρήκαν αναίσθητο στη Ρεϊσίν.
42
00:02:44,122 --> 00:02:48,335
Έχω μετρητά στη μέσα τσέπη.
Πάρ' τα και λύσε με.
43
00:02:49,253 --> 00:02:51,338
Κάποιος σε ξάφρισε ήδη.
44
00:02:51,839 --> 00:02:54,424
Οι διασώστες είναι πονηροί.
45
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
Βγάλε μου τα γαμημένα…
46
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
Είσαι καλά; Τι συμβαίνει;
47
00:03:00,806 --> 00:03:02,015
Από πότε είμαι εδώ;
48
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
Ήρθες χθες βράδυ.
Όσους μένουν πολύ τους πάνε πάνω.
49
00:03:04,893 --> 00:03:07,062
Τι ώρα; Για πόσο;
Πόσες ώρες έχουν περάσει;
50
00:03:07,145 --> 00:03:09,189
Το ασθενοφόρο σε έφερε γύρω στα μεσάνυχτα.
51
00:03:09,273 --> 00:03:12,109
Γαμώτο. Πρέπει να φύγω.
Πρέπει να φύγω. Να φύγω.
52
00:03:12,192 --> 00:03:15,612
Λύσε με. Πρέπει να φύγω.
Δεν μπορώ να λείπω από το σπίτι τόση ώρα.
53
00:03:15,696 --> 00:03:17,739
-Σε περιμένουν;
-Πρέπει να πάω σπίτι,
54
00:03:17,823 --> 00:03:19,491
αλλιώς θα καταλήξω σαν τον Λίο.
55
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
Πρέπει να γυρίσω σπίτι αμέσως!
56
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
Οι νοσοκόμες θα είχαν λόγο που σε έδεσαν.
57
00:03:25,122 --> 00:03:27,207
Αν με λύσεις τώρα, θα φύγω.
58
00:03:28,333 --> 00:03:30,085
Αν χρειαστεί να περιμένω άλλον,
59
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
φεύγοντας θα περάσω απ' το κρεβάτι σου.
60
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Λύσε με.
61
00:03:40,721 --> 00:03:43,515
Ωραία. Μη με χτυπήσεις.
62
00:03:44,975 --> 00:03:47,769
Αρκετά πέρασα σήμερα.
63
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Όχι.
64
00:04:45,869 --> 00:04:48,830
Λαμπερά κορίτσια
65
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ
66
00:06:14,458 --> 00:06:19,129
-Μπορώ να της μιλήσω; Να δω αν είναι καλά;
-Μαζεύει τα πράγματά της κι έρχεται.
67
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Είναι σίγουρα ο ίδιος.
68
00:06:22,633 --> 00:06:23,926
Έτσι λέει αυτή.
69
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
Πιστεύεις ότι λέει ψέματα.
70
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Πού είναι όλοι οι άλλοι;
Δεν μπορεί να ασχολείσαι μόνο εσύ.
71
00:06:35,229 --> 00:06:39,274
Φέραμε την Κέρμπι για το σκίτσο,
οι αστυνομικοί ερευνούν ακόμα το μπαρ.
72
00:06:39,358 --> 00:06:41,693
Τι θες να κάνω
για μια επίθεση χωρίς τραυματισμό;
73
00:06:41,777 --> 00:06:43,570
Δεν είναι μία επίθεση.
74
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Είναι πολλές δολοφονημένες γυναίκες
μέσα σε πολλές δεκαετίες.
75
00:06:47,241 --> 00:06:50,118
Ναι, κι έχω βάλει ντετέκτιβ
να ξανακοιτούν τις σημειώσεις τους,
76
00:06:50,202 --> 00:06:52,913
να ανοίγουν άλυτες υποθέσεις και κανείς…
77
00:06:54,373 --> 00:06:55,374
Τι;
78
00:06:56,083 --> 00:06:57,084
Τι έγινε;
79
00:07:02,548 --> 00:07:04,091
Αυτός ήταν χθες βράδυ;
80
00:07:05,259 --> 00:07:06,635
Αυτόν είδε η Κέρμπι;
81
00:07:07,219 --> 00:07:08,470
Γιατί; Από πού τον ξέρεις;
82
00:07:08,554 --> 00:07:12,808
Ήταν έξω από το σπίτι της Μάντριγκαλ.
Είπε πως είναι γείτονας.
83
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
-Σου μίλησε;
-Στο τέλος της αγρυπνίας της.
84
00:07:15,561 --> 00:07:16,895
Σε ρώτησε για την Κέρμπι;
85
00:07:17,479 --> 00:07:19,398
Ρωτούσε για την Τζούλια.
86
00:07:22,693 --> 00:07:24,319
Χωρίς παρεξήγηση, ήσουν νηφάλιος;
87
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Όχι.
88
00:07:28,407 --> 00:07:32,536
Αλλά του μίλησα για μερικά λεπτά
και είναι αυτός.
89
00:07:35,706 --> 00:07:39,168
Πήρες μαζί σου την Κέρμπι
στο σπίτι της Τζούλια;
90
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Ναι, ήταν εκεί.
91
00:07:44,381 --> 00:07:45,632
Μάλλον εκεί θα την είδε.
92
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
Πώς νιώθεις;
93
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
-Με το αμάξι σου ήρθες;
-Ναι.
94
00:08:04,818 --> 00:08:06,153
Πρέπει να γυρίσουμε στο μπαρ.
95
00:08:06,236 --> 00:08:08,363
Το χθεσινό; Πήγε ήδη η αστυνομία.
96
00:08:11,533 --> 00:08:12,618
Αυτός είναι.
97
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
Είχε τατουάζ; Πού το βρήκες αυτό;
Ο Λίνσκι δεν μου έδινε αντίγραφο.
98
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Το πήρα.
99
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
Κέρμπι. Περίμενε.
100
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
Μη βιάζεσαι. Ξεκουράσου σήμερα.
Ο Μάρκους και η μαμά σου σε περιμένουν.
101
00:08:27,341 --> 00:08:30,219
-Το αμάξι είναι στο πάρκινγκ. Από δω.
-Όχι, περίμενε. Εντάξει.
102
00:08:30,761 --> 00:08:33,722
Πρέπει να πας να τους πεις ότι είσαι καλά.
103
00:08:34,722 --> 00:08:35,724
Είσαι καλά;
104
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
Θα δω τον Μάρκους
όταν γυρίσουμε στο γραφείο.
105
00:08:41,230 --> 00:08:42,773
ΜΠΑΡ ΜΠΙ ΧΑΠΙ - ΚΟΚΤΕΪΛΣ
106
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Άδικα ήρθαμε εδώ.
107
00:08:45,651 --> 00:08:49,571
-Θα υπάρχει κάποιος που τον είδε.
-Η αστυνομία ήδη ψάχνει για μάρτυρες.
108
00:08:53,909 --> 00:08:55,202
Ξέρω πώς σε βρήκε.
109
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
Τον είδα στο σπίτι της Μάντριγκαλ.
110
00:09:00,499 --> 00:09:03,126
-Σου μίλησε;
-Ναι. Ρωτούσε για την Τζούλια.
111
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
Με ρωτούσε τι πρόκειται να γράψω.
112
00:09:06,255 --> 00:09:08,423
Άκου, δεν έπρεπε να σε είχα πάει εκεί.
113
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
Μάλλον μας είδε μαζί.
114
00:09:10,759 --> 00:09:13,387
Όχι, με παρακολουθεί
εδώ και πολύ περισσότερο καιρό.
115
00:09:14,555 --> 00:09:16,265
Από τότε που ήμουν παιδί.
116
00:09:16,348 --> 00:09:18,308
Δηλαδή, μεγαλώσατε μαζί;
117
00:09:18,392 --> 00:09:21,186
Όχι. Ήταν πάντα εκεί. Τον θυμάμαι
118
00:09:21,270 --> 00:09:24,982
από τότε που μέναμε με τη Ρέιτσελ
στο σπίτι ενός γκόμενού της.
119
00:09:25,065 --> 00:09:26,942
Με πλησίασε, ήμουν μόνη μου.
120
00:09:27,442 --> 00:09:30,237
Και ήταν ίδιος με χθες βράδυ,
121
00:09:30,737 --> 00:09:32,823
ολόιδιος.
122
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
Ωραία, άκου.
123
00:09:34,700 --> 00:09:37,160
Ίσως δεν είναι τώρα η στιγμή
να το λύσουμε.
124
00:09:37,244 --> 00:09:38,662
Όχι. Δεν είναι μόνο αυτός.
125
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
Εντάξει;
126
00:09:46,712 --> 00:09:49,631
Τα πράγματα αλλάζουν για μένα…
127
00:09:51,508 --> 00:09:53,468
από τη μια στιγμή στην άλλη.
128
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
-Είναι διαφορετικά.
-Μην το κάνεις αυτό.
129
00:09:57,181 --> 00:09:59,600
Συνέβη την πρώτη φορά
μετά την επίθεσή μου.
130
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
Είχα βγει από το νοσοκομείο
σχεδόν έναν χρόνο.
131
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Είχα ήδη γυρίσει στη δουλειά.
132
00:10:07,649 --> 00:10:10,986
Πάω στην Tribune, όπως κάθε μέρα.
133
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
Ο φύλακας μού είπε ότι έχω να πάω μήνες.
134
00:10:15,490 --> 00:10:18,452
Δεν με είχαν δει.
Κανείς δεν μου είχε μιλήσει.
135
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
Κάποιος άλλος καθόταν στο γραφείο μου.
136
00:10:22,748 --> 00:10:27,586
Πάω σπίτι και βλέπω τη μαμά μου.
Μου λέει ότι μένει μαζί μου.
137
00:10:27,669 --> 00:10:29,838
Μέναμε χωριστά από τότε που ήμουν παιδί.
138
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Δεν είχε ιδέα τι της έλεγα.
139
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Κανείς δεν είχε ιδέα.
140
00:10:38,222 --> 00:10:43,352
Τα πράγματα άλλαζαν για μένα στη στιγμή
και δεν το καταλάβαινε κανείς.
141
00:10:44,645 --> 00:10:47,898
Και συμβαίνει ξανά και ξανά.
142
00:10:48,482 --> 00:10:50,943
-Τα έχεις πει αυτά στον Μάρκους;
-Αυτό σου λέω.
143
00:10:53,904 --> 00:10:55,197
Δεν τον παντρεύτηκα ποτέ.
144
00:10:57,199 --> 00:10:59,326
Γύρισα μια μέρα στο σπίτι και ήταν εκεί.
145
00:11:03,121 --> 00:11:04,498
Δεν ξέρω τι να πω.
146
00:11:05,207 --> 00:11:07,668
Ωραία. Κοίτα, ήρθα εδώ χθες βράδυ
και βρήκα αυτά.
147
00:11:07,751 --> 00:11:09,670
Τα θυμάσαι, έτσι;
Σου είχα μιλήσει γι' αυτά.
148
00:11:09,753 --> 00:11:14,007
Πώς είχε πάνω του αυτά τα σπίρτα
από αυτό το μπαρ πριν έξι χρόνια;
149
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Γιατί αυτό το μαγαζί είναι χρόνια εδώ.
150
00:11:18,053 --> 00:11:20,681
Πριν μια εβδομάδα ήταν πλυντήρια.
Ήρθαμε εδώ μαζί.
151
00:11:20,764 --> 00:11:23,725
Ναι, ήρθαμε μαζί, αλλά ήταν όπως τώρα.
152
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Ακριβώς ίδιο.
153
00:11:31,900 --> 00:11:32,901
Εντάξει.
154
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
Εντάξει.
155
00:11:44,621 --> 00:11:46,707
ΜΟΝΟ ΕΝΑ ΘΥΜΑ ΕΠΕΖΗΣΕ
156
00:11:46,790 --> 00:11:48,083
ΣΑΡΟΝ ΛΙΝΤΣ, 35
ΕΠΙΒΙΩΣΕ
157
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
ΟΙ ΞΕΧΑΣΜΕΝΕΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
ΤΟΥ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥ ΤΟΥ ΣΙΚΑΓΟΥ
158
00:12:11,690 --> 00:12:14,276
-Γεια, Τζίνι.
-Γεια σου, Σίλα. Θέλω μια χάρη.
159
00:12:15,777 --> 00:12:17,446
Πότε δήλωσα την κλοπή των κλειδιών;
160
00:12:18,197 --> 00:12:20,032
Όλα είναι στο αρχείο.
161
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
Σου έδωσαν καινούργια;
162
00:12:25,704 --> 00:12:27,789
Αυτό ενεργοποιήθηκε πριν μία εβδομάδα.
163
00:12:28,790 --> 00:12:30,584
Αλλά το παλιό δουλεύει ακόμα.
164
00:12:30,667 --> 00:12:32,878
Κάποιος το χρησιμοποιεί.
165
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Ποιος;
166
00:12:36,089 --> 00:12:37,508
Μάλλον εσύ.
167
00:12:37,591 --> 00:12:39,760
Έρχεσαι και φεύγεις τις ίδιες μέρες.
168
00:12:39,843 --> 00:12:40,928
ΑΡΧΕΙΟ ΕΙΣΟΔΟΥ
169
00:12:41,011 --> 00:12:42,387
Όχι. Οι ώρες δεν είναι σωστές.
170
00:12:43,096 --> 00:12:45,641
Το παλιό μου κλειδί
χρησιμοποιήθηκε στις 8:25.
171
00:12:45,724 --> 00:12:47,476
Εγώ είμαι πάντα πάνω από τις 8:00.
172
00:12:47,559 --> 00:12:50,062
Γιατί με ακολουθεί κάποιος;
173
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Όπως και να 'χει,
σταμάτησαν πριν δυο μέρες.
174
00:12:53,774 --> 00:12:56,652
Όποιος και να ήταν,
θα κατάλαβε ότι κάνει λάθος.
175
00:12:58,195 --> 00:12:59,238
Ευχαριστώ.
176
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
Λόγω του άρθρου γίνεται αυτό;
177
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
-Κάτσε να βρω την Άμπι.
-Ναι.
178
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
Θα σας ξανακαλέσω αμέσως.
179
00:13:29,810 --> 00:13:31,478
Το 'χω.
180
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
-Από το πρωί γίνεται αυτό;
-Ναι. Η Άμπι μας έβαλε στα τηλέφωνα.
181
00:13:35,607 --> 00:13:37,484
-Γίνεται χαμός.
-Τώρα μάθαμε τι έγινε.
182
00:13:37,568 --> 00:13:39,945
Είσαι καλά; Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ.
183
00:13:40,028 --> 00:13:41,989
Πού αλλού να είμαι;
Ζήτησε η Άμπι νέο άρθρο;
184
00:13:42,072 --> 00:13:44,575
-Τώρα θα το συζητήσουμε.
-Ωραία. Τα λέμε εκεί.
185
00:13:46,535 --> 00:13:48,662
Προφανώς, το άρθρο έχει αντίκτυπο.
186
00:13:48,745 --> 00:13:51,498
Το φύλλο εξαντλήθηκε.
Οι αναγνώστες ενδιαφέρονται πολύ.
187
00:13:51,582 --> 00:13:55,502
Όλοι μαζεύουν πληροφορίες.
Άχρηστες οι περισσότερες, άλλες κάτι λένε.
188
00:13:55,586 --> 00:13:58,881
Ένας κατά συρροή βιαστής,
ταιριάζουν οι ημερομηνίες.
189
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
Μια νεαρή καταγγέλλει τον μπαμπά της.
Περνούσε από τις τοποθεσίες των πτωμάτων.
190
00:14:02,843 --> 00:14:05,095
Κάτι που να μοιραστούμε με την αστυνομία;
191
00:14:05,179 --> 00:14:06,889
Νταν, τι θα γράψεις στη συνέχεια;
192
00:14:06,972 --> 00:14:09,141
Έχω έτοιμο το προφίλ της Σάμερ Φράνσις,
193
00:14:09,224 --> 00:14:12,644
αλλά ήθελα να μιλήσω στον εισαγγελέα
για τον ύποπτο της Μάντριγκαλ επειδή…
194
00:14:12,728 --> 00:14:15,397
Πρέπει να γράψουμε
τι μου συνέβη χθες βράδυ.
195
00:14:15,480 --> 00:14:18,483
Είσαι σίγουρη;
Μπορούμε να περιμένουμε μια μέρα.
196
00:14:18,567 --> 00:14:20,027
Όχι, πρέπει να το γράψουμε.
197
00:14:20,819 --> 00:14:25,490
-Έχω αντίγραφο του σκίτσου του.
-Όχι. Δεν θέλουν να το δημοσιοποιήσουμε.
198
00:14:25,574 --> 00:14:27,826
Γιατί να περιμένουμε;
Πρέπει να το δει ο κόσμος.
199
00:14:27,910 --> 00:14:29,036
Κοίτα τι χαμός γίνεται.
200
00:14:29,119 --> 00:14:31,914
Αν το τυπώσουμε,
θα δυσκολέψουμε πολύ την αστυνομία.
201
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
Δεν θα έχουν χρόνο να τον ψάξουν.
202
00:14:33,749 --> 00:14:35,667
-Τι να κάνω…
-Ας το αφήσουμε για σήμερα.
203
00:14:35,751 --> 00:14:38,337
Χρειαζόμαστε χώρο
για το προφίλ της Σάμερ Φράνσις.
204
00:14:38,420 --> 00:14:39,880
Πώς πάει με τον νέο επίτροπο;
205
00:14:39,963 --> 00:14:41,465
Το δημοτικό συμβούλιο
206
00:14:41,548 --> 00:14:44,218
-δεν έχει εγκρίνει τον διορισμό.
-Τι άλλο μπορούμε…
207
00:14:44,301 --> 00:14:46,345
Τη συγκέντρωση στις αποβάθρες.
208
00:14:46,428 --> 00:14:48,347
Ούτε αυτό μας δίνει αρκετό χώρο.
209
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Όλα καλά;
210
00:14:58,065 --> 00:15:00,692
Έρχεται στη δουλειά μου.
Δεν το είχα καταλάβει.
211
00:15:01,318 --> 00:15:04,238
-Τον αναγνωρίζεις;
-Δεν ξέρω.
212
00:15:04,321 --> 00:15:07,199
Κάνω δεκάδες ξεναγήσεις.
Βλέπω εκατοντάδες πρόσωπα.
213
00:15:08,575 --> 00:15:12,329
Άλλαξε κάτι από τότε
που έχασες τα κλειδιά σου;
214
00:15:12,412 --> 00:15:14,706
Πράγματα που ήταν κάπως
και μετά είναι αλλιώς
215
00:15:14,790 --> 00:15:17,417
και που κανείς άλλος δεν αντιλαμβάνεται;
216
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
Δεν μου συνέβη ποτέ κάτι τέτοιο.
217
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Συνέβη σ' εσένα;
218
00:15:24,007 --> 00:15:26,343
Στο μπαρ χθες βράδυ, το είδε κι εκείνος.
219
00:15:28,846 --> 00:15:31,682
Πώς γίνεται να είμαστε οι μοναδικοί
που βλέπουμε κάτι;
220
00:15:33,058 --> 00:15:34,268
Δεν το καταλαβαίνω.
221
00:15:36,937 --> 00:15:39,106
Κανείς δεν ξέρει πώς συνδεόμαστε.
222
00:15:40,148 --> 00:15:41,608
Σκέψου δύο σωματίδια.
223
00:15:41,692 --> 00:15:44,194
Συνδέονται με κάποιον τρόπο,
224
00:15:44,778 --> 00:15:47,656
σαν να έχουν μεταξύ τους
μια αόρατη κλωστή.
225
00:15:47,739 --> 00:15:50,200
Δεν μπορούν να κινηθούν ανεξάρτητα.
226
00:15:50,284 --> 00:15:53,704
Αν επηρεάσεις το ένα,
αντιδρά αντίστοιχα και το άλλο.
227
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
Οι κινήσεις τους είναι αλληλοεξαρτώμενες.
228
00:15:57,124 --> 00:16:00,711
Η μία επηρεάζει την άλλη
ακόμα και μέσα στον χωροχρόνο.
229
00:16:05,632 --> 00:16:07,301
Έχεις δει εδώ πράγματα να αλλάζουν
230
00:16:08,719 --> 00:16:10,304
όπως άλλαζαν στο σπίτι;
231
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
Η μόνη φορά που αλλάζει κάτι εδώ
είναι όταν κάποιος πεθαίνει.
232
00:16:17,728 --> 00:16:19,938
Όχι. Μιλάω σοβαρά, Λίο.
233
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Τι θες από μένα;
234
00:16:24,818 --> 00:16:30,949
Το μόνο που βλέπω είναι αυτά τα φώτα
που δεν με αφήνουν να θυμηθώ.
235
00:16:31,450 --> 00:16:33,035
-Μάλλον πρέπει να γυρίσω…
-Ναι…
236
00:16:33,118 --> 00:16:34,244
μαζί σου στο σπίτι.
237
00:16:35,454 --> 00:16:37,581
Δεν είχαμε συμφωνήσει αυτό.
238
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
Όχι. Δεν γίνεται.
239
00:16:42,294 --> 00:16:43,587
Έλα να περπατήσουμε λίγο.
240
00:16:52,387 --> 00:16:54,139
Είδα μια αλλαγή έξω από το σπίτι.
241
00:16:55,307 --> 00:16:58,393
Σίγουρα δεν είναι σαν τα φώτα;
242
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
-Μάλλον αρχίζεις κι εσύ να το χάνεις.
-Όχι.
243
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
-Κάποια άλλη ήταν εκεί και το είδε.
-Τότε, γιατί ρωτάς εμένα;
244
00:17:05,275 --> 00:17:06,944
Επειδή ποτέ δεν την πήγα στο σπίτι.
245
00:17:07,027 --> 00:17:09,029
-Δεν θα καταλάβαινε τι…
-Κάτσε, ποια λες;
246
00:17:09,112 --> 00:17:10,739
Πού τη γνώρισες;
247
00:17:10,821 --> 00:17:12,031
Ξέρεις…
248
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
έξω.
249
00:17:15,953 --> 00:17:17,954
Είσαι βέβαιος ότι είδε ό,τι και εσύ;
250
00:17:18,664 --> 00:17:20,165
Είδε κάτι να αλλάζει;
251
00:17:20,249 --> 00:17:23,836
Ναι. Και ξέρεις κάτι;
Κατάλαβα ότι δεν ήταν η πρώτη της φορά.
252
00:17:25,963 --> 00:17:28,507
Μπορεί εκείνη να προκαλεί τις αλλαγές.
253
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Μπορεί να ξέρει κάτι που δεν ξέρεις.
254
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Μπα.
255
00:17:39,476 --> 00:17:40,477
Δεκαεννέα.
256
00:17:41,520 --> 00:17:42,646
Τελευταία.
257
00:17:56,743 --> 00:17:59,997
Είμαι η Κέρμπι Μαζράτσι.
Σε ρώτησα για το χαμένο μπρελόκ.
258
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Εντάξει. Τι θέλεις;
259
00:18:02,833 --> 00:18:06,336
Το κλειδί σου βρέθηκε
σε μια δολοφονημένη γυναίκα.
260
00:18:07,171 --> 00:18:09,631
Η φωτογραφία ήταν
από τον τόπο του εγκλήματος.
261
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Έλα πάνω.
262
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
-Ευχαριστώ που με δέχτηκες.
-Έλα μέσα.
263
00:18:50,214 --> 00:18:53,842
Με παρακολουθούσε για χρόνια
και δεν είχα ιδέα.
264
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
Δεν είμαστε το ίδιο.
265
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
Και πώς βρέθηκε το κλειδί σου
μέσα στο σώμα μιας νεκρής;
266
00:19:02,809 --> 00:19:05,395
Μα είπες ότι η φωτογραφία είναι 20 ετών.
267
00:19:06,772 --> 00:19:08,398
Σίγουρα αυτά φτιάχτηκαν πέρσι;
268
00:19:08,982 --> 00:19:12,486
Το Χαμπλ έστειλε φωτογραφία από τον Δία.
Κάναμε ολόκληρη έκθεση.
269
00:19:12,986 --> 00:19:14,154
Τι είναι αυτό;
270
00:19:15,280 --> 00:19:19,368
Μάλλον η βροχή.
Είπαν πως θα βρέχει όλη νύχτα.
271
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Πρέπει να φύγω.
Δουλεύω στη νυχτερινή προβολή.
272
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
Όλο κολλάει η κλειδαριά.
273
00:20:04,955 --> 00:20:07,207
Δεν έχεις κουρτίνες.
Δεν σε πειράζει αν σε βλέπουν;
274
00:20:08,208 --> 00:20:10,878
Ας βλέπουν. Προτιμώ να έχω φως.
275
00:21:10,437 --> 00:21:13,023
-Πού είναι ο Νταν;
-Στην αίθουσα συσκέψεων.
276
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Ωραία, απλά πες μου…
277
00:21:16,151 --> 00:21:18,862
Επιβεβαιώνεις όσα στείλαμε, ντετέκτιβ;
278
00:21:18,946 --> 00:21:21,657
Ξανάδαμε τους φακέλους
των γυναικών που μας στείλατε.
279
00:21:21,740 --> 00:21:23,992
-Ποιος είναι;
-Ο Λίνσκι.
280
00:21:24,618 --> 00:21:26,119
-Συνέχισε.
-Φαίνεται
281
00:21:26,203 --> 00:21:28,539
ότι τα στοιχεία σας
προέρχονται από την αποθήκη μας.
282
00:21:28,622 --> 00:21:30,791
Αρχικώς ναι, αλλά ερευνήσαμε
κάθε ένα από αυτά.
283
00:21:30,874 --> 00:21:33,627
Μίλησες με τους Μάντριγκαλ;
Μπορούν να τον αναγνωρίσουν;
284
00:21:33,710 --> 00:21:37,130
Η Κέρμπι μίλησε;
Όχι, δεν δείξαμε πουθενά το σκίτσο.
285
00:21:37,214 --> 00:21:40,467
Ακούστε. Μήπως κάποιος από σας
άγγιξε σφραγισμένα πειστήρια;
286
00:21:41,635 --> 00:21:44,388
Κέρμπι, έχει κοπεί η σφραγίδα
στον σάκο σου με τα πειστήρια.
287
00:21:45,055 --> 00:21:47,516
Ντετέκτιβ, θα πρέπει να σε ξανακαλέσουμε.
288
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Εντάξει. Δεν είναι όπως τα λέει.
289
00:21:52,229 --> 00:21:55,065
Το να πάτε στην αποθήκη πειστηρίων
είναι αμφιλεγόμενο.
290
00:21:55,148 --> 00:21:57,109
Το να αγγίξετε τα πειστήρια
είναι παράνομο.
291
00:21:57,192 --> 00:21:59,695
Είναι τα πράγματά μου, Άμπι.
292
00:22:00,988 --> 00:22:03,448
Δεν τα κάνουν τίποτα.
Δεν στοιχειοθετούν υπόθεση.
293
00:22:03,532 --> 00:22:04,533
Απλώς τα πέταξαν εκεί.
294
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
Πήρατε τίποτα μαζί σας;
Αφήσατε τίποτα εκεί;
295
00:22:08,453 --> 00:22:11,248
Όχι. Απολύτως τίποτα.
296
00:22:11,331 --> 00:22:12,374
Νταν;
297
00:22:16,503 --> 00:22:18,881
Δεν ξέρω. Δεν ήμουν συνεχώς μαζί της.
298
00:22:27,347 --> 00:22:29,683
Πιστεύεις σοβαρά ότι αλλοίωσα τα στοιχεία;
299
00:22:30,976 --> 00:22:33,187
Θα εξηγούσε το πώς
βρέθηκαν εκεί τα σπίρτα.
300
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
Κέρμπι;
301
00:23:07,804 --> 00:23:10,682
Όχι. Είσαι καλά. Όλα καλά.
302
00:23:10,766 --> 00:23:11,975
-Ναι.
-Ναι.
303
00:23:13,769 --> 00:23:14,770
Πάμε.
304
00:23:31,495 --> 00:23:33,247
Η μαμά σου είπε ότι θα πάρει αργότερα.
305
00:23:37,584 --> 00:23:40,754
Η Ρέιτσελ δεν καταλαβαίνει
γιατί δεν της μιλάς πια.
306
00:23:42,631 --> 00:23:43,799
Είναι πολύ στεναχωρημένη.
307
00:23:43,882 --> 00:23:47,553
Με ρώτησε ένα σωρό πράγματα για σένα
που δεν ήξερα να απαντήσω.
308
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
Όπως;
309
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
Δεν έχουμε πάει ποτέ σ' αυτό το μπαρ.
Γιατί πήγες εκεί;
310
00:23:52,432 --> 00:23:53,433
Είχα μια πληροφορία.
311
00:23:53,517 --> 00:23:54,977
Κι εκείνος σε ακολούθησε εκεί;
312
00:23:55,060 --> 00:24:00,107
Ασχολούμαι με αυτά όλη μέρα,
μπορούμε απλώς να φάμε;
313
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
Ναι. Ορίστε, καλή όρεξη.
314
00:24:04,069 --> 00:24:05,070
Ευχαριστώ.
315
00:24:05,821 --> 00:24:07,990
Τι είναι αυτό;
316
00:24:08,699 --> 00:24:11,159
Αναγνώρισε τη δημιουργία σου.
317
00:24:12,286 --> 00:24:13,954
Είναι μπέικον και φιστικοβούτυρο;
318
00:24:14,037 --> 00:24:15,914
Με μαρμελάδα σταφύλι. Σ' αρέσει πολύ.
319
00:24:16,707 --> 00:24:17,958
Δεν το έχω ξαναφάει ποτέ.
320
00:24:18,458 --> 00:24:20,669
Τι λες; Δεν είναι δική μου η συνταγή.
321
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Σοβαρολογώ. Δεν ξέρω τι είναι.
322
00:24:22,796 --> 00:24:25,132
Όταν λες τέτοια,
δεν ξέρω τι θέλεις να κάνω.
323
00:24:25,215 --> 00:24:26,675
Δεν σε τεστάρω. Αλήθεια λέω.
324
00:24:26,758 --> 00:24:30,304
-Καλά, μη φας το σάντουιτς.
-Μπορεί και να μ' αρέσει. Δεν ξέρω!
325
00:24:30,387 --> 00:24:31,513
Με δουλεύεις;
326
00:24:31,597 --> 00:24:33,849
Δεν μπορώ να προσπαθώ
να καταλάβω τι σκέφτεσαι.
327
00:24:33,932 --> 00:24:35,100
Ποτέ δεν σ' το ζήτησα.
328
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Τι;
329
00:24:38,770 --> 00:24:42,983
Δεν ξέρω, Κέρμπι. Δεν ξέρω.
Κι εγώ κουράστηκα.
330
00:24:59,791 --> 00:25:00,876
Νόστιμο είναι.
331
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
Χαίρομαι.
332
00:25:13,514 --> 00:25:16,266
Δεν πρόλαβες. Η λειτουργία τελείωσε.
333
00:25:17,226 --> 00:25:18,227
Μπορώ να βοηθήσω;
334
00:25:21,647 --> 00:25:23,148
Είσαι η Ρέιτσελ, σωστά;
335
00:25:23,941 --> 00:25:26,276
Είμαι ο Νταν Βελάσκες από τους Sun-Times.
336
00:25:28,403 --> 00:25:31,281
Η Σάρον σ' έστειλε;
Έχει κατεβάσει το ακουστικό.
337
00:25:32,074 --> 00:25:33,659
Όχι, δεν ξέρει ότι ήρθα.
338
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
Ούτε σ' εσένα σηκώνει το τηλέφωνο;
339
00:25:37,496 --> 00:25:40,165
-Γιατί θύμωσε μαζί σου;
-Σίγουρα κάτι θα έκανα.
340
00:25:42,042 --> 00:25:46,421
Εσύ; Πότε μιλήσατε τελευταία φορά;
341
00:25:48,924 --> 00:25:50,634
Γιατί; Τι σου είπε;
342
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
Όχι πολλά.
343
00:25:52,678 --> 00:25:57,224
Αν η κόρη μου έχει κάτι να σου πει,
θα σου το πει.
344
00:25:57,307 --> 00:25:59,852
Ναι, αυτό ακριβώς κάνει ως τώρα.
345
00:26:01,770 --> 00:26:02,980
Έτσι ήταν πάντα;
346
00:26:03,063 --> 00:26:05,274
Δεν κάνω καμία δήλωση στην εφημερίδα σου.
347
00:26:05,357 --> 00:26:07,401
Ξεγέλασες τη Σάρον και κοίτα τι έπαθε.
348
00:26:07,484 --> 00:26:08,986
Μάλλον με αδικείς.
349
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
Κόντεψαν να τη σκοτώσουν χθες.
Αναγνώρισε την ευθύνη σου.
350
00:26:15,659 --> 00:26:17,911
Είχε μπλέξει ποτέ από απροσεξία;
351
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
Δεν την ξέρεις καθόλου.
352
00:26:22,875 --> 00:26:25,794
Ούτε μετά το νοσοκομείο;
Έμεινε καιρό εκεί.
353
00:26:25,878 --> 00:26:29,214
-Δεν πρέπει να ήταν καλά ψυχολογικά.
-Ναι, σκατά ήταν. Και;
354
00:26:29,298 --> 00:26:32,509
Ήταν ποτέ αναξιόπιστη;
Συναισθηματικά ασταθής;
355
00:26:32,593 --> 00:26:33,594
Σχετικά με τι;
356
00:26:33,677 --> 00:26:35,929
Σου είπε ποτέ ψέματα
για αυτό που της συνέβη;
357
00:26:36,013 --> 00:26:40,100
Δεν είναι ψεύτρα και δεν είναι τρελή.
358
00:26:41,768 --> 00:26:46,148
Εγώ ήμουν. Και κάποια από μας
έπρεπε να είναι η λογική.
359
00:26:53,280 --> 00:26:55,908
Όχι, άσ' το. Πάμε πίσω
σ' αυτή στο Μόντρεαλ.
360
00:26:57,993 --> 00:26:59,203
Τι είναι αυτό;
361
00:27:00,662 --> 00:27:02,206
Στρατιώτες στη Σαϊγκόν.
362
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Φαίνονται πολύ νέοι.
363
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
Ήμασταν.
364
00:27:09,421 --> 00:27:10,422
Ποιος είναι αυτός;
365
00:27:11,340 --> 00:27:14,218
Είναι ο Γκουσμάν.
Έμπαινε στις υπόγειες στοές.
366
00:27:14,927 --> 00:27:17,346
Ωραία τα περνούσατε.
367
00:27:17,429 --> 00:27:21,308
Οι Βιετκόνγκ είχαν σκάψει
υπόγεια καταφύγια παντού.
368
00:27:21,808 --> 00:27:25,604
Τις παγίδευαν με νάρκες, φίδια, τα πάντα.
369
00:27:26,396 --> 00:27:27,856
Έπρεπε να τις εκκαθαρίσουμε.
370
00:27:27,940 --> 00:27:30,901
Αυτό έκανε ο Γκουσμάν.
Ο πιο μικρόσωμος στη διμοιρία.
371
00:27:33,946 --> 00:27:35,364
Μιλάτε ακόμα;
372
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
Όχι.
373
00:27:38,283 --> 00:27:39,451
Δεν γύρισε ποτέ.
374
00:27:43,330 --> 00:27:47,000
Περιπολούσαμε στην περιοχή Κου Τσι
και βρήκαμε μια στοά.
375
00:27:47,084 --> 00:27:50,379
Ο Γκουσμάν δεν ήθελε να μπει,
πήγα εγώ στη θέση του.
376
00:27:50,462 --> 00:27:54,883
Πήρα τον φακό και το περίστροφό του
και κατέβηκα μέσα.
377
00:27:57,135 --> 00:27:59,972
Ήταν εντελώς άδεια.
Κάποιοι την είχαν ήδη καθαρίσει.
378
00:28:01,306 --> 00:28:02,850
Μέχρι να το καταλάβω αυτό,
379
00:28:04,810 --> 00:28:07,354
η διμοιρία μου έπεσε σε ενέδρα
στην επιφάνεια.
380
00:28:11,275 --> 00:28:14,194
Μέχρι να ανεβώ πάνω, οι μισοί ήταν νεκροί.
381
00:28:18,782 --> 00:28:19,783
Έτσι…
382
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
Σκέφτεσαι ποτέ ότι έπρεπε να ήσουν εσύ;
383
00:28:27,749 --> 00:28:31,420
Όχι, δεν σκέφτομαι
ότι έπρεπε να είναι κανείς μας.
384
00:28:33,172 --> 00:28:34,631
Αλλά δεν επιλέγουμε.
385
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Τι είναι αυτό;
386
00:28:46,518 --> 00:28:47,811
Δεν τον θυμάμαι.
387
00:28:48,604 --> 00:28:49,605
Όχι.
388
00:28:51,565 --> 00:28:52,941
Το τατουάζ του.
389
00:28:53,567 --> 00:28:55,110
Από πού είναι;
390
00:28:55,194 --> 00:28:58,488
Μάλλον από το τάγμα του.
Πολλοί το έκαναν εκεί.
391
00:29:09,583 --> 00:29:10,918
Έχει το ίδιο τατουάζ.
392
00:29:12,127 --> 00:29:14,421
-Ο τύπος από χθες βράδυ;
-Ναι.
393
00:29:15,339 --> 00:29:16,924
Άρα, είναι στρατιωτικός.
394
00:29:59,842 --> 00:30:02,052
Τζίνι, σε έψαχνε ο Θίο.
395
00:30:02,135 --> 00:30:05,222
Είπε ότι η αίθουσα προβολής
δεν θα είναι ελεύθερη πριν από αύριο.
396
00:30:06,056 --> 00:30:09,601
Εντάξει. Πού είναι τα παιδιά;
397
00:30:10,143 --> 00:30:12,229
Ανυπομονούσαν και τα έστειλα κάτω.
398
00:30:36,587 --> 00:30:40,674
ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ
399
00:30:54,521 --> 00:31:00,068
Αυτές είναι οι μετρήσεις των βολόμετρων.
Μετρούν πόσο λαμπερό είναι κάθε αστέρι.
400
00:31:01,403 --> 00:31:08,076
Επίσης με αυτά μετράμε σε τι απόσταση
βρίσκονται από εμάς τα αστέρια.
401
00:31:09,870 --> 00:31:15,000
-Και από δω η Τζίνι.
-Λατρεύει τα διαγράμματα και τα παιδιά.
402
00:31:15,792 --> 00:31:17,753
Λοιπόν, Τζίνι θα ήθελες
403
00:31:17,836 --> 00:31:20,422
να τους μιλήσεις για το ταξίδι σου
στο τηλεσκόπιο Αρεσίμπο;
404
00:31:22,591 --> 00:31:27,179
Είμαι σίγουρη ότι θα ήθελαν να δουν
αυτά που έχουμε εδώ. Στην ταράτσα μας.
405
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
Ευχαριστήστε τον επιστήμονα.
Πάμε παιδιά, φεύγουμε.
406
00:31:30,891 --> 00:31:32,184
-Ευχαριστούμε!
-Εντάξει.
407
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
-Παρακαλώ.
-Παρακαλώ. Αντίο.
408
00:31:34,186 --> 00:31:35,270
Γεια, καλή διασκέδαση.
409
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
Δεν θα δουν τίποτα με τη βροχή.
410
00:31:40,776 --> 00:31:43,487
Δεν πειράζει. Ας παίξουν.
Ίσως αρχίσουν να ενδιαφέρονται.
411
00:31:44,821 --> 00:31:48,033
Έχω την εντύπωση ότι δεν υπάρχει
κανένας Κέπλερ ανάμεσά τους.
412
00:31:48,742 --> 00:31:51,662
Πρόλαβες να ρυθμίσεις το Όγκντεν
για τη ζωντανή σύνδεση;
413
00:31:51,745 --> 00:31:54,081
Δεν θέλω καθυστέρηση στην ομιλία μου.
414
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
Μεταφέρουν μηνύματα απ' τα ουράνια.
415
00:32:05,217 --> 00:32:07,886
Οι αρχαίοι Αιγύπτιοι
το έλεγαν αυτό για τις μέλισσες.
416
00:32:10,055 --> 00:32:11,890
Η συγκεκριμένη δεν έχει φτερά.
417
00:32:42,421 --> 00:32:43,797
Μίλησα με τον Μπέρτι.
418
00:32:44,882 --> 00:32:47,134
Είδες στις σημειώσεις μου
τους πελάτες της Τζούλια.
419
00:32:48,302 --> 00:32:49,386
Μόνο τους βετεράνους;
420
00:32:50,387 --> 00:32:52,055
Να μην ερευνήσω την ιστορία μου;
421
00:32:55,642 --> 00:32:57,436
Ο πελάτης της είναι στον δεύτερο.
422
00:33:07,196 --> 00:33:08,906
Συγγνώμη. Πρέπει να υπογράψετε.
423
00:33:09,448 --> 00:33:12,534
Όνομα, ώρα, ποιον ένοικο ήρθατε να δείτε.
424
00:33:14,620 --> 00:33:16,455
Γαμώτο. Εσύ είσαι αυτή;
425
00:33:18,081 --> 00:33:20,709
-Ναι.
-Ειλικρινά, δείχνεις χάλια στη φωτογραφία.
426
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
Βάζουν τις όμορφες φωτογραφίες
μόνο αν πεθάνεις, άρα…
427
00:33:25,797 --> 00:33:27,382
Λυπάμαι που σου έτυχε αυτό.
428
00:33:29,593 --> 00:33:31,220
Ήξερες την Τζούλια Μάντριγκαλ;
429
00:33:31,303 --> 00:33:32,763
Δουλεύω συνήθως νύχτα.
430
00:33:32,846 --> 00:33:34,890
Τη συμπαθούσαν πολύ οι ένοικοι εδώ.
431
00:33:34,973 --> 00:33:39,269
-Ο Γκόρντι είναι πάνω, στο 203.
-Πειράζει να κρεμάσω εδώ ένα απ' αυτά;
432
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
Αυτός είναι;
433
00:33:49,196 --> 00:33:50,197
Ναι.
434
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Τον ξέρεις;
435
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Ναι, έχει έρθει πολλές φορές.
436
00:33:55,410 --> 00:33:56,703
Ήξερε την Τζούλια;
437
00:33:56,787 --> 00:33:59,373
Όχι, δεν ερχόταν να δει αυτήν.
438
00:34:24,188 --> 00:34:25,815
Γιατί όλα τα δωμάτια διαφέρουν;
439
00:34:26,440 --> 00:34:28,652
Όλοι στον όροφο έχουν πρόβλημα μνήμης.
440
00:34:29,570 --> 00:34:33,364
Κυρίως άνοια, Αλτσχάιμερ.
Αν είναι εδώ, είναι σοβαρά.
441
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Με τόσο κόσμο που έχουμε,
μόνο να τους κρατάμε ήρεμους μπορούμε.
442
00:34:41,915 --> 00:34:43,041
Και ασφαλείς.
443
00:34:44,208 --> 00:34:46,085
Θυμούνται τα πράγματα στα δωμάτιά τους;
444
00:34:46,170 --> 00:34:49,715
Ναι. Τους είναι γνώριμα.
Το ξεκινήσαμε πριν έναν χρόνο.
445
00:34:49,797 --> 00:34:50,841
Δείχνει να βοηθάει.
446
00:34:56,471 --> 00:34:58,849
Δεν ξέρω πόσα μπορεί να σας πει ο Λίο.
447
00:34:58,932 --> 00:35:00,934
Έχει καλές και κακές μέρες.
448
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Πολύ νέος για να βρίσκεται εδώ.
449
00:35:05,981 --> 00:35:08,442
Αλτσχάιμερ; Ξεκίνησε νωρίς;
450
00:35:08,525 --> 00:35:11,695
Δεν φαίνεται στις εξετάσεις.
Δεν έχουν βρει τι ακριβώς έχει.
451
00:35:12,279 --> 00:35:13,488
Μάλλον είναι ψυχολογικό.
452
00:35:17,951 --> 00:35:19,036
Τι είναι όλα αυτά;
453
00:35:19,119 --> 00:35:24,333
Λίο, πού πήρες όλα αυτά τα παράσημα;
Πόσα έχεις; Τρία; Τέσσερα;
454
00:35:26,752 --> 00:35:29,713
Καλλίπολη;
Αυτό είναι Α' Παγκόσμιος Πόλεμος.
455
00:35:30,214 --> 00:35:32,925
Ναι. Προσπαθούσε να το σκάσει
456
00:35:33,008 --> 00:35:35,677
μέχρι που τον έπιασα κάτω
να βλέπει το Σταυροί στο Μέτωπο.
457
00:35:35,761 --> 00:35:37,971
Μόλις του φέραμε εδώ αυτά, δεν ξανάφυγε.
458
00:35:38,055 --> 00:35:39,848
…παρακαλώ ελάτε στην υποδοχή.
459
00:35:39,932 --> 00:35:42,309
-Περιμένετε εδώ λίγο.
-…παρακαλώ ελάτε στην υποδοχή.
460
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
Λίο.
461
00:35:57,824 --> 00:35:59,451
Νομίζω πως ξέρουμε τον φίλο σου.
462
00:36:01,870 --> 00:36:05,082
Μπορείς να μου πεις γι' αυτόν;
Μήπως ήρθε να σε δει;
463
00:36:12,881 --> 00:36:16,176
Θα έχουν κάποιο όνομα στα αρχεία,
κάποιον συγγενή να μιλήσουμε.
464
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
Θα μείνω μαζί του.
465
00:36:33,402 --> 00:36:34,736
Στο πεζικό ήσουν;
466
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Σαν αυτούς;
467
00:36:42,786 --> 00:36:44,538
Δεν υπάρχουν άλλες φωτογραφίες.
468
00:36:47,291 --> 00:36:48,375
Δεν έχεις οικογένεια;
469
00:37:01,471 --> 00:37:05,767
Πώς λέγεται αυτός που σε επισκέπτεται;
470
00:37:19,948 --> 00:37:23,577
Μην του πεις ότι ήρθες εδώ, εντάξει;
471
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Σε ποιον;
472
00:37:32,878 --> 00:37:34,004
Αυτός είναι;
473
00:37:36,048 --> 00:37:38,300
Δεν θα με αφήσει να γυρίσω.
474
00:37:39,343 --> 00:37:40,344
Στο σπίτι σου;
475
00:37:40,844 --> 00:37:41,970
Πίσω στο σπίτι.
476
00:37:43,889 --> 00:37:46,350
Πού είναι; Μπορούμε να πάμε μαζί.
477
00:37:46,433 --> 00:37:49,811
Όχι, μείνε μακριά. Μην τον πλησιάσεις.
478
00:37:50,521 --> 00:37:51,522
Εντάξει.
479
00:37:52,940 --> 00:37:53,941
Εντάξει.
480
00:38:08,080 --> 00:38:09,915
Θα του πω ότι μου το είπες.
481
00:38:11,667 --> 00:38:13,085
Τι σου είπα;
482
00:38:14,044 --> 00:38:16,255
Μου είπες πού να τον βρω.
483
00:38:17,965 --> 00:38:22,219
Εγώ; Πότε;
484
00:38:24,596 --> 00:38:25,597
Μόλις τώρα.
485
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
Ξέρει ότι… Ξέρει ότι την πήρα;
486
00:38:36,692 --> 00:38:37,943
Γι' αυτό είμαι εδώ.
487
00:38:38,026 --> 00:38:43,782
Πρέπει να την πάρω και να του τη δώσω.
488
00:38:44,700 --> 00:38:47,995
Μα δεν τον ξέρεις. Δεν μπορείς.
489
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Τον ξέρω.
490
00:38:57,004 --> 00:38:58,714
Μου είπες πού να τον βρω.
491
00:38:59,381 --> 00:39:02,301
Όχι, δεν σου είπα.
492
00:39:03,802 --> 00:39:05,387
Ναι, αλλά αυτός δεν θα το ξέρει.
493
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Όχι αφού τον βρω και του πω
ότι εσύ μου το είπες.
494
00:39:47,846 --> 00:39:49,056
Δώσ' του την πίσω.
495
00:39:52,392 --> 00:39:54,895
Σε παρακαλώ, μην του πεις
ότι την πήρα εγώ.
496
00:39:57,397 --> 00:39:58,815
Ωραία, είσαι έτοιμη;
497
00:39:59,775 --> 00:40:00,776
Για να δούμε.
498
00:40:02,528 --> 00:40:03,654
Ωραία, ξεκίνα.
499
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Όχι έτσι.
500
00:40:10,369 --> 00:40:14,039
Όπως στο Τίνις.
Να είσαι ο εαυτός σου. Χωρίς γαλλικά.
501
00:40:15,749 --> 00:40:18,502
-Επειδή σου θυμίζουν το Παρίσι;
-Ναι, μπορεί.
502
00:40:18,585 --> 00:40:22,172
-Αυτός είναι. Η φωνή του.
-Ξέρω ότι ποτέ δεν πήγατε εκεί.
503
00:40:22,256 --> 00:40:24,007
-Μου το είπε ο Λίο.
-Δεν ξέρει αυτός.
504
00:40:24,091 --> 00:40:26,802
-Η κάμερα γράφει. Θα ξεκινήσεις;
-Τον ξέρει.
505
00:40:26,885 --> 00:40:28,679
Όχι.
506
00:40:32,683 --> 00:40:33,767
Κλείσ' την.
507
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
Γεια σου, Τζίνι.
508
00:41:30,866 --> 00:41:32,075
Από πού ξέρεις τη Σάρον;
509
00:41:35,412 --> 00:41:36,705
Σας είδα μαζί.
510
00:41:41,960 --> 00:41:43,337
Εννοείς την Κέρμπι;
511
00:41:46,423 --> 00:41:47,591
Δεν τη λένε έτσι.
512
00:41:51,803 --> 00:41:53,597
Θέλω να της πεις κάτι από μένα.
513
00:41:57,351 --> 00:42:00,562
Φυσικά. Μπορώ να το κάνω. Τι θες να πω;
514
00:42:00,646 --> 00:42:02,064
Το λες ήδη.
515
00:42:05,192 --> 00:42:09,780
Ναι. Βλέπεις, όταν εγώ…
516
00:42:13,575 --> 00:42:15,285
Όταν νιώθω κάτι, το ξέρει.
517
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
Βρήκες κάποιον συγγενή στα αρχεία;
518
00:42:20,457 --> 00:42:23,418
Ο Λίο είναι υπό κρατική προστασία.
Θα δω στη στρατολογία.
519
00:42:25,087 --> 00:42:28,131
Τι; Τι είναι;
520
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
Δεν είναι το αμάξι σου.
521
00:42:38,350 --> 00:42:40,185
Το ξέρει, και…
522
00:42:42,521 --> 00:42:43,522
Ναι.
523
00:42:47,651 --> 00:42:50,571
Σ' το είπα.
524
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
Όχι σήμερα.
525
00:44:01,517 --> 00:44:02,768
Θα πάρω το τρένο.
526
00:44:06,063 --> 00:44:07,773
Με τι αμάξι νομίζεις ότι ήρθα;
527
00:44:15,113 --> 00:44:17,324
Ένα Celica. Ανοιχτό καφέ.
528
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
Η ζώνη ασφαλείας μου ήταν χαλασμένη.
529
00:44:20,911 --> 00:44:24,039
Όποιος κάθισε εκεί κάπνιζε.
Έχει καψίματα δίπλα στο παράθυρο.
530
00:44:25,290 --> 00:44:26,291
Έχεις δίκιο.
531
00:44:26,375 --> 00:44:29,294
Η πρώην γυναίκα μου
δεν πρόσεχε εκείνο το αμάξι.
532
00:44:29,378 --> 00:44:31,296
-Το θυμάσαι;
-Ναι.
533
00:44:31,380 --> 00:44:34,591
Το πούλησα πριν δυο χρόνια
και σίγουρα δεν ήρθα εδώ μ' αυτό.
534
00:44:36,176 --> 00:44:39,388
Όταν αλλάζουν τα πράγματα για σένα,
το καταλαβαίνεις;
535
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
Μερικές φορές.
536
00:44:42,599 --> 00:44:44,434
Κάποιες άλλες είναι τυχαία.
537
00:44:45,018 --> 00:44:46,436
Ίσως είναι όσα θα συμβούν.
538
00:46:12,147 --> 00:46:14,149
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης