1 00:01:53,906 --> 00:01:56,408 Čekám už hodiny. Je tam celou noc. 2 00:01:56,491 --> 00:01:58,785 Hele, vždyť už vychází slunce, sakra. 3 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 Je mi líto. Posaďte se. 4 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 Kde je ta paní doktorka? 5 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 - Chci s ní mluvit. Kde je? - Už sem jde. 6 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 Chci vidět svoji dceru Sharon. 7 00:02:08,127 --> 00:02:10,047 Chci odpovědi. Rozumíte? 8 00:02:10,130 --> 00:02:12,007 Posaďte se. Hned vám pomůžeme. 9 00:02:12,090 --> 00:02:14,343 Kdo je váš nadřízený? Je to hrozný. 10 00:02:14,426 --> 00:02:15,427 JIP 11 00:02:15,511 --> 00:02:17,513 - Přijde. - Chci ji vidět. 12 00:02:17,596 --> 00:02:20,349 - Rozumím. - Jasně. Neuvěřitelný. 13 00:02:20,432 --> 00:02:22,142 Pane, sem nesmíte. 14 00:02:42,538 --> 00:02:43,872 Si děláte srandu, ne? 15 00:02:45,415 --> 00:02:48,460 Je tady dalších sto míst, do prdele. Jedno si vyberte. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 Já si vybral tohle. 17 00:02:52,881 --> 00:02:56,301 Běžte pryč. Nemám na vás náladu. 18 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 To chápu. 19 00:02:59,054 --> 00:03:00,180 Čekání není sranda. 20 00:03:01,431 --> 00:03:04,935 Sestry mlčí a doktoři chodí na vizitu až v sedm ráno. 21 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 Do prdele. 22 00:03:11,942 --> 00:03:13,110 Na koho čekáte? 23 00:03:16,238 --> 00:03:17,239 Na dceru. 24 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 Proč tu je? 25 00:03:26,582 --> 00:03:28,125 Vážný případy mají přednost. 26 00:03:28,208 --> 00:03:31,086 Jestli potřebuje specialistu, tak si počkáte. 27 00:03:32,421 --> 00:03:33,463 Vy jste doktor? 28 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Ne… 29 00:03:40,971 --> 00:03:42,556 Ale taky jsem si tím prošel. 30 00:03:44,099 --> 00:03:45,142 Je… 31 00:03:47,603 --> 00:03:48,979 Je těžký nic nevědět. 32 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 Byla na pláži. Co tam sakra dělala? 33 00:03:55,068 --> 00:03:56,195 Vaše dcera, jo? 34 00:03:56,987 --> 00:03:58,322 To mi řekli policajti. 35 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 Mohla s tím čoklem jít kamkoliv. 36 00:04:01,700 --> 00:04:04,453 To si chtěla jít v noci zaplavat nebo co? 37 00:04:06,205 --> 00:04:07,789 Třeba ji chtěla sama pro sebe. 38 00:04:09,708 --> 00:04:10,876 Tu pláž. 39 00:04:12,377 --> 00:04:13,962 A to by chtěla proč, sakra? 40 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 Někdo ji rozřízl a nechal ji tam. 41 00:04:17,341 --> 00:04:18,341 To je mi líto. 42 00:04:18,841 --> 00:04:20,594 Nechte toho. Neumírá. 43 00:04:21,595 --> 00:04:23,639 Hej! Nezapomněl jste na mě? 44 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 Kde je ta doktorka? Kde je? 45 00:04:25,849 --> 00:04:28,477 - Už jde. - Už jde? 46 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 - Čekám celý hodiny. - Čekejte. 47 00:04:30,521 --> 00:04:33,232 - Kde je? - Ano, říkám, že… 48 00:04:33,315 --> 00:04:36,527 Nikam nejdu, dokud ta doktorka nepřijde. 49 00:04:36,610 --> 00:04:39,029 Nikam nejdu. Co se děje? 50 00:04:40,864 --> 00:04:43,617 Čekám tady už pět hodin. Kdy jí skončí služba? 51 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 Jak ses sem dostala, Sharon? 52 00:05:34,501 --> 00:05:36,712 Hej. Tady nemáte co dělat. 53 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Špatný pokoj. Pardon. 54 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 Běžte. Hned. 55 00:06:13,248 --> 00:06:16,210 Dívka, která se třpytila 56 00:06:18,086 --> 00:06:20,297 NA MOTIVY ROMÁNU LAUREN BEUKES 57 00:06:41,026 --> 00:06:44,321 Čekám na statistiky Bulls z roku 1987, na jméno Royko. 58 00:06:53,330 --> 00:06:55,791 Jednu našli v Bronzeville, další v Englewoodu. 59 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 Jednu našli až v Berwynu. 60 00:06:57,543 --> 00:06:58,752 Sedm žen. 61 00:06:58,836 --> 00:07:00,838 V průběhu 20 let. 62 00:07:00,921 --> 00:07:02,548 Nejspíš jich je víc. 63 00:07:02,631 --> 00:07:06,343 - Tvůj zdroj není od policie, že? - Ti nic z toho ještě nevědí. 64 00:07:06,426 --> 00:07:07,845 Tak kde bereš tu jistotu? 65 00:07:10,472 --> 00:07:14,268 Julii několik týdnů před vraždou stále někdo volal. 66 00:07:14,351 --> 00:07:15,644 Nahrála si ho. 67 00:07:17,312 --> 00:07:19,231 - Mám kazety a… - Počkat. 68 00:07:19,314 --> 00:07:21,191 A prokurátor ví, že je máš? 69 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 To jako krademe důkazy? 70 00:07:23,277 --> 00:07:26,780 Můj zdroj ten hlas na Juliiných nahrávkách rozpoznal. 71 00:07:27,447 --> 00:07:29,575 Je to ten, kdo napadl i ji. 72 00:07:30,075 --> 00:07:32,077 Počkat, tvůj zdroj je oběť? 73 00:07:32,160 --> 00:07:33,912 Ta mě na ty vraždy upozornila. 74 00:07:33,996 --> 00:07:37,165 A odmítá vypovídat. I kdyby zůstala v anonymitě. 75 00:07:37,249 --> 00:07:39,918 Abby, já přeživší oběť nepotřebuju. 76 00:07:40,919 --> 00:07:44,715 Já si to oběhám. Najdu, co mají ty ženy společnýho, a potvrdím to. 77 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 Dej mi tu složku. 78 00:07:46,425 --> 00:07:49,094 - Koukněte, co mu prochází. - Jasně. 79 00:07:49,178 --> 00:07:52,514 - Dokonči tu havárii. Pomoz Danovi. - Půjdu na Daleyho konferenci. 80 00:07:52,598 --> 00:07:54,641 Ne. Tam být nepotřebujeme. 81 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 Když tam nepůjdeme, všimne si toho a dá nám to pak sežrat. 82 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 Na. Mám údaje o Francisové. 83 00:08:12,993 --> 00:08:15,662 Jak to šlo? To tě tam zmlátili? 84 00:08:15,746 --> 00:08:17,414 V pohodě. Mám víc práce. 85 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 Psali jsme o Summeřině vraždě článek, reportáž. 86 00:08:21,084 --> 00:08:24,588 Marcus vytáhl negativy a našel fotku toho, co v Summer bylo. 87 00:08:26,798 --> 00:08:28,842 - Máš jich víc? - Ne. 88 00:08:31,470 --> 00:08:33,096 Tys to Marcusovi řekla? 89 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 - Co? - Přišel na tu poradu. 90 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 To spolu nemluvíte? 91 00:08:41,188 --> 00:08:42,188 Koukni… 92 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 Tohle je klíč ke skříňce v Adler Planetarium. 93 00:08:46,360 --> 00:08:49,112 Jedna ženská, co tam dělá, ztratila ten stejnej. 94 00:08:49,196 --> 00:08:50,572 Kdys to zjistila? 95 00:08:50,656 --> 00:08:53,283 Včera. Volala jsem ti, ale nezvedals to. 96 00:08:53,825 --> 00:08:56,912 Summer umřela roku 1972. Tahle ženská tam pracuje teď? 97 00:08:56,995 --> 00:08:59,665 - Jo, ztratila ho před 14 dny. - Tak to není on. 98 00:09:03,877 --> 00:09:08,131 Musím prošetřit sedm vražd a nemám primární zdroje. 99 00:09:08,215 --> 00:09:10,759 Můžu ti pomoct. Oslovím příbuzný. 100 00:09:10,843 --> 00:09:15,973 Nějaká ženská ztratí před týdnem klíče a ty to spojuješ s 20 let starou vraždou. 101 00:09:16,056 --> 00:09:17,641 To mi má jako pomoct? 102 00:09:17,724 --> 00:09:22,104 Chceš fakt pomoct? Potřebuju, aby někdo vyzvedl ty kazety Madrigalové. 103 00:09:26,316 --> 00:09:30,696 Měli bychom vyjet, protože Warren má padla v 15:00. 104 00:09:43,625 --> 00:09:44,668 Do prdele. 105 00:09:49,173 --> 00:09:51,300 - Ahoj. - Ahoj. 106 00:09:51,383 --> 00:09:52,885 Co ty negativy, pomohly? 107 00:09:53,844 --> 00:09:55,679 Půjdeme na to nakonec jinak. 108 00:09:56,180 --> 00:09:59,558 Je to důležitej článek. Dá se na to jít všelijak. 109 00:10:01,310 --> 00:10:03,562 Tak o tom byla ta dnešní ranní porada? 110 00:10:05,939 --> 00:10:07,774 Nemohlas, tak jsem šel aspoň já. 111 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 Kam jdeš? 112 00:10:14,114 --> 00:10:16,241 Vyzvednout kazety do South Loop. 113 00:10:16,325 --> 00:10:18,035 - Té Madrigalové? - Jo. 114 00:10:18,118 --> 00:10:19,244 Přidám se. 115 00:10:22,497 --> 00:10:24,208 Prozradím ti, co říkala Abby. 116 00:10:26,210 --> 00:10:27,419 No tak jo. 117 00:10:37,930 --> 00:10:39,348 Ta fotka s klíčenkou, 118 00:10:39,431 --> 00:10:42,601 nemohla se tam dostat z nějaké jiné várky fotek? 119 00:10:43,143 --> 00:10:46,647 Zvětšil jsem ji z toho negativu Francisové, cos mi dala. 120 00:10:53,946 --> 00:10:55,405 Hej, co to děláš? 121 00:10:55,906 --> 00:10:59,826 Chci zapomenout na ty mrtvý ženský a nahradit to něčím pěkným. 122 00:11:03,247 --> 00:11:04,414 Jo, ještě. 123 00:11:07,084 --> 00:11:09,336 No vidíš, ty moje sluníčko. 124 00:11:11,839 --> 00:11:13,090 Jo, to se mi líbí. 125 00:11:13,173 --> 00:11:14,842 Díky za váš čas. 126 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 To byla sestra Lowerové? 127 00:11:17,094 --> 00:11:20,347 Mluvila jsi s tím chlapem z Northwestern? 128 00:11:20,430 --> 00:11:24,309 Jo, prý ty rány můžou mít náboženskej nebo protináboženskej podtext 129 00:11:24,393 --> 00:11:27,479 nebo to mohla vyvolat špatná vzpomínka na nějakej kříž. 130 00:11:27,563 --> 00:11:30,440 A co ty věci v obětech? Co má znamenat tohle? 131 00:11:30,524 --> 00:11:33,694 Má málo informací. A prý ho nesmíme citovat. 132 00:11:33,777 --> 00:11:35,821 Vyšetřovatelka případu Mooreové 133 00:11:35,904 --> 00:11:38,031 je v důchodu, ale ráda nám pomůže. 134 00:11:38,115 --> 00:11:40,617 - Obvolá pár lidí. - Dá nám svý starý zápisky? 135 00:11:40,701 --> 00:11:42,327 Zeptám se jí, ale odmítne. 136 00:11:43,036 --> 00:11:44,454 - Volal Matty. - Kdo? 137 00:11:44,538 --> 00:11:46,164 Spears, redaktor z Tribune. 138 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 Prý jsi čmuchal ve skladu důkazů. 139 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Jak to ví? 140 00:11:51,420 --> 00:11:53,964 Tys tý policajtce dal seznam těch obětí? 141 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Do hajzlu. 142 00:11:57,301 --> 00:11:59,469 Teď vědí o všech těch obětech. 143 00:12:02,639 --> 00:12:03,807 Můžem to vydat dnes. 144 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Poslyš, 145 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 bude to stručný. 146 00:12:11,023 --> 00:12:14,193 Dva odstavce na oběť. Navnadíme čtenáře na pokračování. 147 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Bez tvýho zdroje to ale bude o ničem. 148 00:12:16,987 --> 00:12:18,488 Vypíchnem jiný spojitosti. 149 00:12:19,198 --> 00:12:20,490 Jak si vybíral oběti, 150 00:12:20,574 --> 00:12:23,076 co mají společnýho, ty věci, co do nich dal. 151 00:12:23,702 --> 00:12:24,745 Najdu souvislosti. 152 00:12:26,246 --> 00:12:29,291 A ty zavolej té svojí vyšetřovatelce v důchodu 153 00:12:29,374 --> 00:12:31,335 a ať aspoň potvrdí ta fakta. 154 00:12:31,418 --> 00:12:33,837 Musíme mít něco oficiálního od policie. 155 00:12:36,548 --> 00:12:38,926 Sraz v přístavu. Uvidíme se tam. 156 00:12:41,094 --> 00:12:42,346 Mělo by to být tady. 157 00:12:47,601 --> 00:12:48,936 Nějakej opatrnej chlap. 158 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 Pojďte sem dozadu. 159 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 Dobrý den, vy jste od Dana? 160 00:13:08,121 --> 00:13:10,874 - Jo, děláme pro Sun-Times. - Mám to hotový. 161 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 Vše, co je hlasitější než šum, je ve zprávě. 162 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 To jsou všechny? Děkujeme. 163 00:13:26,139 --> 00:13:28,809 A tahle s tím hlukem v pozadí. 164 00:13:28,892 --> 00:13:31,395 - Přehrál byste ji? - Jo, ale musíte zaplatit. 165 00:13:32,396 --> 00:13:33,480 Dan to zacvaká. 166 00:13:34,231 --> 00:13:35,232 Jo. Díky. 167 00:13:40,779 --> 00:13:41,780 Kvalita je nic moc. 168 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 Nahrávala to přes záznamník. 169 00:13:48,704 --> 00:13:51,373 Třináctého srpna, 15:03. 170 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 Haló? 171 00:13:53,709 --> 00:13:55,919 Pár dní ten člověk jen zavěšoval. 172 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 Haló? 173 00:13:58,338 --> 00:14:00,799 - Slyšíte? - Jo, varování před tornádem. 174 00:14:00,883 --> 00:14:02,509 Spíš sirény před náletem. 175 00:14:03,385 --> 00:14:04,511 Kde jste sloužil? 176 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 V první kavalerii, údolí A Sầu. 177 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 V roce 1990 bylo to Plainfieldský tornádo, ne? 178 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 Bylas nasraná, že jsem to fotil. 179 00:14:18,275 --> 00:14:20,819 Ty sirény zněly po celým městě. 180 00:14:20,903 --> 00:14:22,362 Mohl být kdekoliv. 181 00:14:22,446 --> 00:14:23,447 Já vytáhl, co šlo. 182 00:14:23,530 --> 00:14:26,533 Haló? Volala jsem policii. 183 00:14:28,452 --> 00:14:30,204 Budou tam za 18 minut. 184 00:14:31,330 --> 00:14:32,456 Už tu jsou. 185 00:14:32,539 --> 00:14:33,999 - Ne, nejsou. - To je on? 186 00:14:35,918 --> 00:14:38,045 - Jo. - Víš, já už… 187 00:14:38,754 --> 00:14:40,464 Až přijedou, už tam budu. 188 00:14:41,673 --> 00:14:43,258 Najdete, kdy zavolal poprvé? 189 00:14:44,468 --> 00:14:46,929 - Jo. - Jsem s tebou pořád. Jsem… 190 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Haló? 191 00:14:50,974 --> 00:14:54,228 Haló? Proč to děláte? 192 00:14:56,522 --> 00:14:57,981 Jak to děláte? 193 00:14:58,065 --> 00:14:59,816 Pak už je jen funění. 194 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 - Proč ta ozvěna? - Asi to je linkou. 195 00:15:02,402 --> 00:15:05,906 Možná na síti přeskakuje signál nebo je vedení poškozeno vodou. 196 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 Já vám to oddělím. 197 00:15:09,409 --> 00:15:10,661 Tady je to první. 198 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Haló? 199 00:15:16,083 --> 00:15:17,376 Proč to děláte? 200 00:15:18,293 --> 00:15:19,878 Jak to děláte? 201 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 Tady je ta ozvěna. 202 00:15:25,843 --> 00:15:27,928 Haló? 203 00:15:28,762 --> 00:15:31,723 Proč to děláte? Jak to děláte? 204 00:15:33,350 --> 00:15:35,477 Je to jiný. Zní jinak. 205 00:15:35,561 --> 00:15:39,231 První zní, jako by to bylo nahraný. Druhá je její hlas v telefonu. 206 00:15:40,899 --> 00:15:44,862 On jí přehrává to, co řekne, dřív než to řekne? 207 00:15:45,362 --> 00:15:47,489 Přehraju vám to dohromady. 208 00:15:49,950 --> 00:15:52,202 Haló? 209 00:15:53,328 --> 00:15:54,872 Proč to děláte? 210 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 Jak to děláte? 211 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 Co kurva je? Co… 212 00:16:54,932 --> 00:16:56,099 Vezmi si, co chceš. 213 00:16:56,683 --> 00:16:58,810 - Co tady děláte? - Bydlím, sakra. 214 00:16:58,894 --> 00:17:00,437 Co tady děláte? 215 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 Bydlím tady! 216 00:17:02,814 --> 00:17:04,775 Co chceš? Vem si, co chceš. 217 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 - Kde je Sharon? - Kdo? 218 00:17:10,489 --> 00:17:11,656 Jak dlouho tu bydlíte? 219 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 - Co? - Jak dlouho? 220 00:17:13,282 --> 00:17:14,826 Nevím, asi čtyři roky. 221 00:17:14,910 --> 00:17:18,454 Ne, tady bydlí Sharon. Já to vím. Kde je? 222 00:17:19,665 --> 00:17:24,044 Nevím! Já žádnou Sharon neznám! Nevím, kde je! 223 00:17:24,752 --> 00:17:25,796 Kdo tu bydlel dřív? 224 00:17:25,878 --> 00:17:28,632 - Co? - Kdo tu bydlel před váma? 225 00:17:28,715 --> 00:17:33,095 Nějakej starej dědek. Pořád mi chodí jeho pošta. Asi je mrtvej. Chcete ji? 226 00:17:33,178 --> 00:17:34,179 Sklapněte! 227 00:17:52,072 --> 00:17:53,657 Rozbije se, a jste mrtvej. 228 00:18:30,903 --> 00:18:31,904 Jsi v pohodě? 229 00:18:32,779 --> 00:18:34,156 Slyšels to, ne? 230 00:18:34,239 --> 00:18:35,449 Nevím, co jsem slyšel. 231 00:18:36,366 --> 00:18:40,370 Věděl, co řekne. Nahrál ji dřív, než to řekla. 232 00:18:41,872 --> 00:18:44,249 A tobě se určitě nic takovýho nestalo? 233 00:18:47,753 --> 00:18:49,087 Já nevěděla, o co jde. 234 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Začala jsem dělat v Tribune. 235 00:18:53,800 --> 00:18:56,887 - To bylo roky před tím napadením, ne? - Jo. 236 00:18:56,970 --> 00:18:59,598 Párkrát mi někdo v práci zavěsil telefon a… 237 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 A co bylo pak? 238 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 - Nemusíš se tak snažit. - Jak to myslíš? 239 00:19:09,566 --> 00:19:10,984 Na všechno se mě ptáš a… 240 00:19:11,068 --> 00:19:14,154 Co to meleš? Jsem první, za kým bys s tím měla jít. 241 00:19:14,238 --> 00:19:17,074 Nechci zjišťovat, jak se máš, z nějakých porad. 242 00:19:18,408 --> 00:19:19,826 Volal ti ještě někdy? 243 00:19:25,457 --> 00:19:27,960 Takhle jsem si to nepředstavoval. 244 00:19:29,461 --> 00:19:30,587 A jak? 245 00:19:31,255 --> 00:19:33,757 Říkalas, že to byl tvůj druhej domov. 246 00:19:34,508 --> 00:19:35,676 Je to tady dost velký. 247 00:19:36,593 --> 00:19:38,512 S publikem to tu bylo menší. 248 00:19:39,012 --> 00:19:40,973 Tvoje máma tě tu nechala pobíhat? 249 00:19:41,557 --> 00:19:45,018 Třikrát týdně měla vystoupení ve dvě ráno 250 00:19:46,270 --> 00:19:49,773 a nemohla si dovolit chůvu, takže tak. 251 00:20:04,371 --> 00:20:06,248 Hej, co hledáš? 252 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 Kirby? 253 00:20:14,548 --> 00:20:15,841 Co děláš? 254 00:20:15,924 --> 00:20:18,010 Musí to tu pořád být. Je tu všechno. 255 00:20:26,685 --> 00:20:28,228 Co to tomu dodá? 256 00:20:28,312 --> 00:20:30,230 Dodá to tomu strukturu. 257 00:20:30,314 --> 00:20:32,608 Vždyť nejsme žádní matláci z garáže. 258 00:20:32,691 --> 00:20:33,692 Ahoj mami. 259 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 - Čau, Sharon. - Čau. 260 00:20:34,860 --> 00:20:37,070 Mám sucho v krku. Proč je tu zima? 261 00:20:37,154 --> 00:20:39,072 Chtěla jsi ticho, nejsou tu lidi. 262 00:20:41,867 --> 00:20:43,285 Zničím si hlasivky. 263 00:20:44,077 --> 00:20:45,537 Díky, ty moje zlatíčko. 264 00:20:49,374 --> 00:20:51,001 Kdo z vás to tam napsal? 265 00:20:52,002 --> 00:20:54,838 SHARON ZMIZELA JAK PÁRA NAD HRNCEM 266 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 „A zmizela jako tahle píseň.“ 267 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Co? 268 00:20:58,509 --> 00:21:01,345 Leonard Cohen. Pouštím ti ho pořád. 269 00:21:03,680 --> 00:21:05,224 Třeba máš tajnýho ctitele. 270 00:21:05,724 --> 00:21:09,144 - Ať ti to nestoupne do hlavy. - Co že jsi tak protivná? 271 00:21:11,188 --> 00:21:14,107 Tommy zanesl kazetu Veeovi z Touch and Go. 272 00:21:15,067 --> 00:21:17,277 Moc nám toho nenabídli. 273 00:21:17,361 --> 00:21:20,864 Ale zacvaknou propagaci a distribuci a… 274 00:21:21,823 --> 00:21:23,367 Výdělek budeme mít napůl. 275 00:21:23,825 --> 00:21:26,203 To bude dobrý. Mám tu zůstat? 276 00:21:27,246 --> 00:21:30,541 Dobrý, nechci narušit tvůj režim kancelářský krysy. 277 00:21:30,624 --> 00:21:32,292 Neser mě. 278 00:21:32,960 --> 00:21:34,253 Dělám pro noviny. 279 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 To je dílo. 280 00:21:35,879 --> 00:21:40,300 Hraje skoro celej život, ale pořád neumí zacházet s pedálem na delay. 281 00:21:41,260 --> 00:21:43,971 - Umíš to snad líp? - Jo, umím. 282 00:21:44,471 --> 00:21:50,227 A Sharon, vím, že snažit se o kariérní postup ve firmě je těžký, ale… 283 00:21:50,310 --> 00:21:53,355 - Zním, jak kdybych byla na Sibiři. - Chtělas mega ozvěnu. 284 00:21:53,438 --> 00:21:55,941 Jo, ale tohle se nedá poslouchat. 285 00:21:56,942 --> 00:21:58,610 Zvedni to. Řekni, že je zavřeno. 286 00:21:59,194 --> 00:22:01,697 - To není má práce. - Ale tohle má práce je. 287 00:22:01,780 --> 00:22:04,741 Buď budeš v pozadí s ozvěnou, nebo v popředí bez ní. 288 00:22:04,825 --> 00:22:07,244 - Vypni mě, sakra! - Nejde mít oboje. 289 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 - Vypni mě! - Nejde mít oboje. 290 00:22:09,246 --> 00:22:11,164 Sid’s. Je zavřeno. 291 00:22:11,248 --> 00:22:12,791 Ztište tu hudbu. 292 00:22:18,714 --> 00:22:20,382 Co to kurva je? 293 00:22:20,883 --> 00:22:22,342 Co to kurva je? 294 00:22:24,636 --> 00:22:27,181 Jo. Víc! 295 00:22:28,265 --> 00:22:29,266 Co? 296 00:22:31,977 --> 00:22:33,061 Já ti to říkal. 297 00:22:33,145 --> 00:22:35,314 Sharon! Pojď sem. 298 00:22:35,397 --> 00:22:36,982 Já ti to říkal. 299 00:22:37,065 --> 00:22:40,319 Sharon! Pojď sem. Dones mi další lampu. 300 00:22:55,751 --> 00:22:59,546 Měla jsem to stejně jako Julia. On tu byl. 301 00:23:03,133 --> 00:23:06,136 A když ti zavolal, tys to Rachel neřekla? 302 00:23:07,888 --> 00:23:11,433 Co jsem jako měla říct? Byla bych za blázna. 303 00:23:12,017 --> 00:23:16,396 Ty telefonáty pak přestaly. Ale on ne. On vyčkával. 304 00:23:19,816 --> 00:23:21,401 Nedošlo mi, že to byl on. 305 00:23:26,406 --> 00:23:29,952 Catherine nechtěla chodit sama. Všude jsem chodila s ní. 306 00:23:30,035 --> 00:23:33,247 Obešly jsme za hodinu i 20 lidí, což je hodně. 307 00:23:33,747 --> 00:23:36,333 - To byla ta první Washingtonova kampaň? - Jo. 308 00:23:36,416 --> 00:23:39,419 Zajímala se o politiku? Účastnila se nějaké kampaně? 309 00:23:40,587 --> 00:23:42,840 Ne, Anne zajímaly jiné věci. 310 00:23:42,923 --> 00:23:45,259 Třeba její rodina, já a lidi kolem ní. 311 00:23:45,884 --> 00:23:49,471 Margot chodila s fajn klukem. Byl v odborech Carpenters Local 13. 312 00:23:49,555 --> 00:23:51,557 Takže nebydlela sama? 313 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 Ne, bydleli spolu a měli malou holku. 314 00:23:54,935 --> 00:23:57,062 Bonnie, Betty nebo tak nějak. 315 00:23:57,145 --> 00:23:58,355 Měla dceru? 316 00:23:58,438 --> 00:24:00,357 Karen o dětech nemluvila. 317 00:24:01,066 --> 00:24:05,487 Studovala konzervatoř, ale když jsem onemocněl, přešla na pečovatelství. 318 00:24:08,448 --> 00:24:11,827 Ona pracovala v nemocnici Provident? 319 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Jo. 320 00:24:12,995 --> 00:24:16,999 Tu makléřskou licenci získala v roce 1985? 321 00:24:17,082 --> 00:24:20,377 - Jo, těsně před smrtí. - Prodávala něco na South Side? 322 00:24:20,460 --> 00:24:21,545 Ne, v Andersonvillu. 323 00:24:21,628 --> 00:24:23,797 My obcházely voliče v South Side. 324 00:24:23,881 --> 00:24:28,177 V kterých částech? V Englewoodu? V Bronzevillu? 325 00:24:28,260 --> 00:24:29,845 Ne, jenom ve Woodlawnu. 326 00:24:29,928 --> 00:24:33,849 Pečovala o vás a pracovala v nemocnici. Měla čas i na něco jiného? 327 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 Jí to nevadilo. Doma byla ráda. 328 00:24:36,852 --> 00:24:38,729 Nebyli svoji. To si pamatuju. 329 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 V té době to bývalo větší haló. 330 00:24:40,898 --> 00:24:43,650 Přihlásila se některá z těchto žen? 331 00:24:43,734 --> 00:24:45,694 - Žádnou z nich neznám. - Nevím. 332 00:24:45,777 --> 00:24:48,864 Nepotkaly se v kostele, baru nebo klubu? 333 00:24:49,990 --> 00:24:52,201 Znala některou z těchto žen? 334 00:24:52,284 --> 00:24:53,493 Kamarádily se? 335 00:24:53,577 --> 00:24:54,828 S kteroukoliv z nich? 336 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Znala některou? 337 00:24:56,622 --> 00:24:58,373 Nechápu, o čem píšete. 338 00:25:13,555 --> 00:25:15,474 Se Summer jste bydlely v Kenwoodu? 339 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 Narážíte na to, co dělám tady? 340 00:25:19,228 --> 00:25:21,897 Jsem právnička a žijeme v Americe. 341 00:25:23,857 --> 00:25:25,901 Takže jste se potkaly na právech? 342 00:25:26,401 --> 00:25:28,737 Potkaly jsme se na párty. Bylo nám 20. 343 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 Muselo být náročné přijít v tomhle věku o spolubydlící. 344 00:25:34,243 --> 00:25:36,870 Spolubydlící? To vám řekla policie? 345 00:25:40,666 --> 00:25:41,959 Přehlídnou všechno, co? 346 00:25:44,461 --> 00:25:49,758 Neznala některá z vás aspoň jednu z těchto žen? 347 00:25:52,886 --> 00:25:54,596 Nevím. Ona možná jo. 348 00:25:55,097 --> 00:25:57,599 Summer se před tím napadením dost změnila. 349 00:25:59,017 --> 00:26:00,227 Jako jak? 350 00:26:00,310 --> 00:26:02,271 Byla tichá, odtažitá. 351 00:26:02,855 --> 00:26:04,022 Nevíte proč? 352 00:26:04,773 --> 00:26:09,278 Myslela jsem, že mi zahýbá, ale nezeptala jsem se jí na to. 353 00:26:09,361 --> 00:26:12,364 Asi by se se mnou rozešla, kdybych na ni tlačila. 354 00:26:13,115 --> 00:26:18,245 Ale nikdy nezmínila žádné jméno nebo místo, které navštěvovala? 355 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Nebo tak něco? 356 00:26:21,415 --> 00:26:23,667 Přemýšlela jsem, kde jsme dělaly chyby. 357 00:26:23,750 --> 00:26:27,504 Asi ty nevhodný večírky, znaly jsme nevhodný lidi. Bylo jich dost. 358 00:26:27,588 --> 00:26:30,632 Ale stejně mi to nikdy nedávalo vůbec žádnej smysl. 359 00:26:34,303 --> 00:26:35,304 Mám pár fotek. 360 00:26:36,388 --> 00:26:38,724 Uvidíte, jak byla krásná. 361 00:26:48,650 --> 00:26:51,320 V létě jsme párkrát byly v Saugatucku. 362 00:26:52,446 --> 00:26:57,701 Jo. Byly jsme na pár hodinách akvarelu. Chodily na procházky. 363 00:26:57,784 --> 00:26:59,661 Sedlo jí to tam víc než Kenwood. 364 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 Mohl bych… 365 00:27:12,299 --> 00:27:14,218 To jí dala babička k narozeninám. 366 00:27:19,723 --> 00:27:21,183 - Co je? - Vteřinku. 367 00:27:33,779 --> 00:27:34,905 To bylo Summeřino? 368 00:27:36,782 --> 00:27:39,826 Jo, byla to součást té sady. Odkud to je? 369 00:27:40,994 --> 00:27:43,872 Znala jste tuhle ženu? Znala ji Summer? 370 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Asi ne. Proč? 371 00:27:52,840 --> 00:27:54,883 Ty řekneš Danovi o Sid’s? 372 00:27:56,051 --> 00:27:57,052 A neměla bych? 373 00:27:58,220 --> 00:28:01,139 Asi ne. Použije to do svýho článku jako vatu. 374 00:28:02,891 --> 00:28:04,643 Ahoj, děláš přes noc? 375 00:28:04,726 --> 00:28:06,436 Jo, vydáme ty Danovy vraždy. 376 00:28:07,020 --> 00:28:08,897 - Dneska? - Kirby, počkej. 377 00:28:09,690 --> 00:28:11,525 Musí mi najít asi sto výstřižků. 378 00:28:11,608 --> 00:28:13,485 Ty už to chceš vydat? 379 00:28:13,569 --> 00:28:16,780 Kde seš? Bylas pryč asi šest hodin. Pojď. 380 00:28:20,868 --> 00:28:23,579 Tak… Tohle… 381 00:28:25,873 --> 00:28:27,374 …patřilo Summer Francisové. 382 00:28:30,502 --> 00:28:33,630 A tohle v sobě měla Margot Zellová. 383 00:28:41,889 --> 00:28:44,308 Jedné to zrcátko vzal a do další ho dal. 384 00:28:44,808 --> 00:28:47,352 Ty ženský se neznaly. 385 00:28:47,978 --> 00:28:50,022 Nemají nic společnýho. 386 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 Spojuje je on. 387 00:28:54,902 --> 00:28:57,196 Ve Willie Roseové byl ten odznak. 388 00:29:00,908 --> 00:29:06,079 Ukaž. To je… To je zdravotnický odznak. 389 00:29:07,956 --> 00:29:09,374 Karen dělala v nemocnici. 390 00:29:09,958 --> 00:29:12,044 Vzal ho Karen a dal ho do Willie. 391 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 Co našli v Karen? 392 00:29:16,381 --> 00:29:17,424 …TO TICHO JE OHLUŠUJÍCÍ 393 00:29:18,967 --> 00:29:21,261 Catherine Mooreová. Na čí kampani dělala? 394 00:29:22,179 --> 00:29:23,597 Na Washingtonově. 395 00:29:24,640 --> 00:29:26,433 - Hej, Jimmy. - No? 396 00:29:26,517 --> 00:29:28,352 Jakej měl Washington slogan? 397 00:29:29,520 --> 00:29:30,687 „To ticho je ohlušující.“ 398 00:29:35,317 --> 00:29:37,402 Tohle je Catherinino. 399 00:29:37,986 --> 00:29:39,947 Julia byla sociální pracovnice. 400 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Máme ještě nějaký takový indicie? 401 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 Byla katolička, ne? 402 00:29:45,744 --> 00:29:47,621 Asi jo, byla z Jefferson Parku. 403 00:29:47,704 --> 00:29:50,499 Ten svatý obrázek může být její. Byl v Anne. 404 00:29:54,211 --> 00:29:58,298 Anne byla zavražděna v roce 1985 a Julia v roce 1990. 405 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 To jí ten obrázek musel vzít už tehdy. 406 00:30:01,468 --> 00:30:04,346 Julii ale zabil až za pět let. 407 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 Co celou tu dobu dělal? 408 00:30:09,226 --> 00:30:14,022 Sledoval nás někdy i roky. Nevěděly jsme o něm, dokud sám nechtěl. 409 00:30:14,106 --> 00:30:15,524 Proč to nikdo neodhalil? 410 00:30:15,607 --> 00:30:18,777 Vybíral si náhodné oběti. Cestoval a držel se zpátky. 411 00:30:18,861 --> 00:30:21,947 Nedržel, byl blízko nás. Věděl o nás všechno. 412 00:30:22,531 --> 00:30:24,950 - Jako co? - Musíme vydat, co máme. 413 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Začneme Julií. Zatím jsme psali jenom o ní. 414 00:30:32,416 --> 00:30:36,128 Začněte mnou. Budete to mít z první ruky. 415 00:30:36,211 --> 00:30:39,006 Dám vám svoji policejní zprávu, fotky, cokoli. 416 00:30:41,717 --> 00:30:44,720 Když to otiskneme, vaši identitu neututláme. 417 00:30:44,803 --> 00:30:45,804 Já vím. 418 00:30:48,140 --> 00:30:51,894 Seš si jistá? Nám stačí, co máme. 419 00:30:52,561 --> 00:30:57,024 Se mnou ten článek bude lepší. Takhle to chci. 420 00:30:58,901 --> 00:31:00,402 Pawlovo slyšení bude končit. 421 00:31:00,485 --> 00:31:03,488 Musíme dělat, že hrozně chceme vyjádření od policie. 422 00:31:11,121 --> 00:31:12,414 Pojďme, Dane. 423 00:31:29,223 --> 00:31:33,060 Pojď. Musíme tam dorazit ještě před tiskovkou. 424 00:31:39,316 --> 00:31:40,317 Co je? 425 00:31:40,400 --> 00:31:42,819 Ten klíč z planetária. 426 00:31:42,903 --> 00:31:46,823 - Měla bych to té, co ho ztratila, říct. - Myslíš, že s tím souvisí? 427 00:31:47,699 --> 00:31:49,535 Vzal její klíč, takže určitě. 428 00:31:52,621 --> 00:31:56,124 Vezmi si to… kdyby to chtěla vidět. 429 00:31:56,208 --> 00:31:57,209 Dobře. 430 00:32:28,949 --> 00:32:29,950 Haló? 431 00:32:30,450 --> 00:32:33,412 Dobrý večer, jsem Kirby, jdu kvůli té klíčence. 432 00:32:33,912 --> 00:32:35,873 Aha. A proč? 433 00:32:37,291 --> 00:32:40,586 Ten klíč byl nalezen u jedné zavražděné ženy. 434 00:32:41,587 --> 00:32:43,881 Ta fotka byla z místa činu. 435 00:33:00,397 --> 00:33:01,899 Díky, že jste mě pozvala dál. 436 00:33:10,616 --> 00:33:14,536 Nikdy mi nikdo nezavěsil, žádné divné telefonáty, nic podobného. 437 00:33:14,620 --> 00:33:17,915 - Ani třeba před lety? - Nikdy. Tohle se mi neděje. 438 00:33:19,082 --> 00:33:20,292 Vzpomínejte. 439 00:33:20,375 --> 00:33:23,712 Kdyby mě oknem sledoval nějakej úchyl, tak o něm vím. 440 00:33:24,296 --> 00:33:27,633 Já o něm nevěděla. Mě ten člověk napadl. 441 00:33:33,722 --> 00:33:34,973 To je mi moc líto. 442 00:33:35,766 --> 00:33:39,019 Sledoval mě roky. Vůbec jsem o tom nevěděla. 443 00:33:39,811 --> 00:33:41,522 Ale mně se to neděje. 444 00:33:42,189 --> 00:33:46,151 Tak proč byl váš klíč uvnitř té mrtvé ženy? 445 00:33:47,986 --> 00:33:50,614 Říkala jste, že ta fotka je stará 20 let. 446 00:33:54,076 --> 00:33:56,245 Určitě tam jsou teprve od loňska? 447 00:33:56,328 --> 00:33:59,831 Ano. Tehdy z Hubbleu přišly první snímky Jupiteru. 448 00:33:59,915 --> 00:34:00,958 Byla o tom výstava. 449 00:34:02,334 --> 00:34:04,086 Co mám podle vás dělat? 450 00:34:04,169 --> 00:34:09,507 Bydlete u kamarádů, u příbuzných. Nechoďte nikam sama. Mějte u sebe nůž. 451 00:34:13,971 --> 00:34:15,472 Omlouvám se, ale už musím jít. 452 00:34:18,016 --> 00:34:20,185 - Noční show dělám já, takže… - Jistě. 453 00:34:32,489 --> 00:34:34,032 Dneska uvidíme leda tak prd. 454 00:34:34,699 --> 00:34:36,827 Vzpomeňte si, jak jste ten klíč ztratila. 455 00:34:39,121 --> 00:34:40,121 Pořád ho mám. 456 00:34:43,250 --> 00:34:47,462 Do těch ostatních žen něco dal. Do vás taky? 457 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 Trhací zápalky. 458 00:34:51,216 --> 00:34:52,217 A čí byly? 459 00:34:53,510 --> 00:34:54,636 To nevím. 460 00:34:55,469 --> 00:34:57,264 Jsou z baru, co ani neexistuje. 461 00:34:59,892 --> 00:35:02,186 Sice se to nestalo, ale třeba někdy stane. 462 00:35:02,811 --> 00:35:05,856 Vše je třeba prozkoumat, než to začne dávat smysl. 463 00:35:05,939 --> 00:35:08,901 Jestli na to přijdete, zavolejte mi. 464 00:35:23,790 --> 00:35:25,751 - Ten červený. - Pět dolarů. 465 00:35:48,815 --> 00:35:51,860 OSM OBĚTÍ BĚHEM 20 LET PŘÍBĚH JEDINÉ PŘEŽIVŠÍ 466 00:35:53,570 --> 00:35:54,821 Oběti Chicagského vraha 467 00:37:50,979 --> 00:37:52,481 Vypadáš divně. 468 00:37:56,485 --> 00:37:57,778 Co to máš s vlasama? 469 00:37:59,863 --> 00:38:04,535 Stavil jsem se u tebe. Bydlí tam někdo jinej. 470 00:38:06,453 --> 00:38:07,913 - Kdo… - Kdy ses přestěhovala? 471 00:38:13,710 --> 00:38:14,962 Tys Jinny neznala. 472 00:38:16,255 --> 00:38:18,382 Vím to. Žádný ty ženský se neznaly. 473 00:38:20,717 --> 00:38:21,927 Jaks ji našla? 474 00:38:23,303 --> 00:38:24,513 Nebo našla ona tebe? 475 00:38:25,514 --> 00:38:28,058 Možná to bylo takhle, ona je totiž chytřejší. 476 00:38:28,725 --> 00:38:30,727 Stůjte, do hajzlu. 477 00:38:30,811 --> 00:38:34,648 Vypadáš jinak. Takhle se mi nelíbíš. 478 00:38:42,990 --> 00:38:44,116 Pamatuješ si mě… 479 00:38:46,577 --> 00:38:47,578 …z Eldridge Street? 480 00:38:51,206 --> 00:38:52,875 Dal jste mi toho koníka. 481 00:38:53,458 --> 00:38:56,420 Pegase. Měl křídla. Koně mají jenom kopyta a ocas. 482 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 Vždyť… 483 00:39:01,133 --> 00:39:02,551 Vypadáte pořád stejně. 484 00:39:04,595 --> 00:39:05,971 A ty vypadáš jinak. 485 00:39:08,932 --> 00:39:10,142 Jinak než potom. 486 00:39:11,602 --> 00:39:14,479 Zabil jsem tě. Máš být mrtvá. 487 00:39:22,988 --> 00:39:24,156 To ty? 488 00:39:31,371 --> 00:39:34,333 To snad ne. Tady ne. 489 00:39:42,132 --> 00:39:43,175 Co seš zač? 490 00:40:22,631 --> 00:40:23,590 NA PAMÁTKU 491 00:41:44,630 --> 00:41:46,632 Překlad titulků: Karel Himmer