1
00:01:53,906 --> 00:01:56,408
Čekám už hodiny. Je tam celou noc.
2
00:01:56,491 --> 00:01:58,785
Hele, vždyť už vychází slunce, sakra.
3
00:01:58,869 --> 00:02:00,829
Je mi líto. Posaďte se.
4
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
Kde je ta paní doktorka?
5
00:02:02,998 --> 00:02:05,626
- Chci s ní mluvit. Kde je?
- Už sem jde.
6
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
Chci vidět svoji dceru Sharon.
7
00:02:08,127 --> 00:02:10,047
Chci odpovědi. Rozumíte?
8
00:02:10,130 --> 00:02:12,007
Posaďte se. Hned vám pomůžeme.
9
00:02:12,090 --> 00:02:14,343
Kdo je váš nadřízený? Je to hrozný.
10
00:02:14,426 --> 00:02:15,427
JIP
11
00:02:15,511 --> 00:02:17,513
- Přijde.
- Chci ji vidět.
12
00:02:17,596 --> 00:02:20,349
- Rozumím.
- Jasně. Neuvěřitelný.
13
00:02:20,432 --> 00:02:22,142
Pane, sem nesmíte.
14
00:02:42,538 --> 00:02:43,872
Si děláte srandu, ne?
15
00:02:45,415 --> 00:02:48,460
Je tady dalších sto míst, do prdele.
Jedno si vyberte.
16
00:02:49,378 --> 00:02:50,504
Já si vybral tohle.
17
00:02:52,881 --> 00:02:56,301
Běžte pryč. Nemám na vás náladu.
18
00:02:56,385 --> 00:02:57,511
To chápu.
19
00:02:59,054 --> 00:03:00,180
Čekání není sranda.
20
00:03:01,431 --> 00:03:04,935
Sestry mlčí a doktoři
chodí na vizitu až v sedm ráno.
21
00:03:06,728 --> 00:03:07,729
Do prdele.
22
00:03:11,942 --> 00:03:13,110
Na koho čekáte?
23
00:03:16,238 --> 00:03:17,239
Na dceru.
24
00:03:19,533 --> 00:03:20,659
Proč tu je?
25
00:03:26,582 --> 00:03:28,125
Vážný případy mají přednost.
26
00:03:28,208 --> 00:03:31,086
Jestli potřebuje specialistu,
tak si počkáte.
27
00:03:32,421 --> 00:03:33,463
Vy jste doktor?
28
00:03:33,547 --> 00:03:34,548
Ne…
29
00:03:40,971 --> 00:03:42,556
Ale taky jsem si tím prošel.
30
00:03:44,099 --> 00:03:45,142
Je…
31
00:03:47,603 --> 00:03:48,979
Je těžký nic nevědět.
32
00:03:50,314 --> 00:03:52,816
Byla na pláži. Co tam sakra dělala?
33
00:03:55,068 --> 00:03:56,195
Vaše dcera, jo?
34
00:03:56,987 --> 00:03:58,322
To mi řekli policajti.
35
00:03:59,281 --> 00:04:01,617
Mohla s tím čoklem jít kamkoliv.
36
00:04:01,700 --> 00:04:04,453
To si chtěla jít v noci zaplavat nebo co?
37
00:04:06,205 --> 00:04:07,789
Třeba ji chtěla sama pro sebe.
38
00:04:09,708 --> 00:04:10,876
Tu pláž.
39
00:04:12,377 --> 00:04:13,962
A to by chtěla proč, sakra?
40
00:04:14,463 --> 00:04:16,673
Někdo ji rozřízl a nechal ji tam.
41
00:04:17,341 --> 00:04:18,341
To je mi líto.
42
00:04:18,841 --> 00:04:20,594
Nechte toho. Neumírá.
43
00:04:21,595 --> 00:04:23,639
Hej! Nezapomněl jste na mě?
44
00:04:23,722 --> 00:04:25,766
Kde je ta doktorka? Kde je?
45
00:04:25,849 --> 00:04:28,477
- Už jde.
- Už jde?
46
00:04:28,560 --> 00:04:30,437
- Čekám celý hodiny.
- Čekejte.
47
00:04:30,521 --> 00:04:33,232
- Kde je?
- Ano, říkám, že…
48
00:04:33,315 --> 00:04:36,527
Nikam nejdu, dokud ta doktorka nepřijde.
49
00:04:36,610 --> 00:04:39,029
Nikam nejdu. Co se děje?
50
00:04:40,864 --> 00:04:43,617
Čekám tady už pět hodin.
Kdy jí skončí služba?
51
00:05:31,999 --> 00:05:33,834
Jak ses sem dostala, Sharon?
52
00:05:34,501 --> 00:05:36,712
Hej. Tady nemáte co dělat.
53
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
Špatný pokoj. Pardon.
54
00:05:42,843 --> 00:05:45,012
Běžte. Hned.
55
00:06:13,248 --> 00:06:16,210
Dívka, která se třpytila
56
00:06:18,086 --> 00:06:20,297
NA MOTIVY ROMÁNU LAUREN BEUKES
57
00:06:41,026 --> 00:06:44,321
Čekám na statistiky Bulls
z roku 1987, na jméno Royko.
58
00:06:53,330 --> 00:06:55,791
Jednu našli v Bronzeville,
další v Englewoodu.
59
00:06:55,874 --> 00:06:57,459
Jednu našli až v Berwynu.
60
00:06:57,543 --> 00:06:58,752
Sedm žen.
61
00:06:58,836 --> 00:07:00,838
V průběhu 20 let.
62
00:07:00,921 --> 00:07:02,548
Nejspíš jich je víc.
63
00:07:02,631 --> 00:07:06,343
- Tvůj zdroj není od policie, že?
- Ti nic z toho ještě nevědí.
64
00:07:06,426 --> 00:07:07,845
Tak kde bereš tu jistotu?
65
00:07:10,472 --> 00:07:14,268
Julii několik týdnů před vraždou
stále někdo volal.
66
00:07:14,351 --> 00:07:15,644
Nahrála si ho.
67
00:07:17,312 --> 00:07:19,231
- Mám kazety a…
- Počkat.
68
00:07:19,314 --> 00:07:21,191
A prokurátor ví, že je máš?
69
00:07:21,275 --> 00:07:23,193
To jako krademe důkazy?
70
00:07:23,277 --> 00:07:26,780
Můj zdroj ten hlas
na Juliiných nahrávkách rozpoznal.
71
00:07:27,447 --> 00:07:29,575
Je to ten, kdo napadl i ji.
72
00:07:30,075 --> 00:07:32,077
Počkat, tvůj zdroj je oběť?
73
00:07:32,160 --> 00:07:33,912
Ta mě na ty vraždy upozornila.
74
00:07:33,996 --> 00:07:37,165
A odmítá vypovídat.
I kdyby zůstala v anonymitě.
75
00:07:37,249 --> 00:07:39,918
Abby, já přeživší oběť nepotřebuju.
76
00:07:40,919 --> 00:07:44,715
Já si to oběhám. Najdu, co mají
ty ženy společnýho, a potvrdím to.
77
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
Dej mi tu složku.
78
00:07:46,425 --> 00:07:49,094
- Koukněte, co mu prochází.
- Jasně.
79
00:07:49,178 --> 00:07:52,514
- Dokonči tu havárii. Pomoz Danovi.
- Půjdu na Daleyho konferenci.
80
00:07:52,598 --> 00:07:54,641
Ne. Tam být nepotřebujeme.
81
00:07:54,725 --> 00:07:58,478
Když tam nepůjdeme,
všimne si toho a dá nám to pak sežrat.
82
00:08:08,989 --> 00:08:11,366
Na. Mám údaje o Francisové.
83
00:08:12,993 --> 00:08:15,662
Jak to šlo? To tě tam zmlátili?
84
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
V pohodě. Mám víc práce.
85
00:08:18,290 --> 00:08:21,001
Psali jsme
o Summeřině vraždě článek, reportáž.
86
00:08:21,084 --> 00:08:24,588
Marcus vytáhl negativy
a našel fotku toho, co v Summer bylo.
87
00:08:26,798 --> 00:08:28,842
- Máš jich víc?
- Ne.
88
00:08:31,470 --> 00:08:33,096
Tys to Marcusovi řekla?
89
00:08:33,847 --> 00:08:35,640
- Co?
- Přišel na tu poradu.
90
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
To spolu nemluvíte?
91
00:08:41,188 --> 00:08:42,188
Koukni…
92
00:08:42,731 --> 00:08:46,276
Tohle je klíč ke skříňce
v Adler Planetarium.
93
00:08:46,360 --> 00:08:49,112
Jedna ženská, co tam dělá,
ztratila ten stejnej.
94
00:08:49,196 --> 00:08:50,572
Kdys to zjistila?
95
00:08:50,656 --> 00:08:53,283
Včera. Volala jsem ti, ale nezvedals to.
96
00:08:53,825 --> 00:08:56,912
Summer umřela roku 1972.
Tahle ženská tam pracuje teď?
97
00:08:56,995 --> 00:08:59,665
- Jo, ztratila ho před 14 dny.
- Tak to není on.
98
00:09:03,877 --> 00:09:08,131
Musím prošetřit sedm vražd
a nemám primární zdroje.
99
00:09:08,215 --> 00:09:10,759
Můžu ti pomoct. Oslovím příbuzný.
100
00:09:10,843 --> 00:09:15,973
Nějaká ženská ztratí před týdnem klíče
a ty to spojuješ s 20 let starou vraždou.
101
00:09:16,056 --> 00:09:17,641
To mi má jako pomoct?
102
00:09:17,724 --> 00:09:22,104
Chceš fakt pomoct? Potřebuju,
aby někdo vyzvedl ty kazety Madrigalové.
103
00:09:26,316 --> 00:09:30,696
Měli bychom vyjet,
protože Warren má padla v 15:00.
104
00:09:43,625 --> 00:09:44,668
Do prdele.
105
00:09:49,173 --> 00:09:51,300
- Ahoj.
- Ahoj.
106
00:09:51,383 --> 00:09:52,885
Co ty negativy, pomohly?
107
00:09:53,844 --> 00:09:55,679
Půjdeme na to nakonec jinak.
108
00:09:56,180 --> 00:09:59,558
Je to důležitej článek.
Dá se na to jít všelijak.
109
00:10:01,310 --> 00:10:03,562
Tak o tom byla ta dnešní ranní porada?
110
00:10:05,939 --> 00:10:07,774
Nemohlas, tak jsem šel aspoň já.
111
00:10:11,904 --> 00:10:12,905
Kam jdeš?
112
00:10:14,114 --> 00:10:16,241
Vyzvednout kazety do South Loop.
113
00:10:16,325 --> 00:10:18,035
- Té Madrigalové?
- Jo.
114
00:10:18,118 --> 00:10:19,244
Přidám se.
115
00:10:22,497 --> 00:10:24,208
Prozradím ti, co říkala Abby.
116
00:10:26,210 --> 00:10:27,419
No tak jo.
117
00:10:37,930 --> 00:10:39,348
Ta fotka s klíčenkou,
118
00:10:39,431 --> 00:10:42,601
nemohla se tam dostat
z nějaké jiné várky fotek?
119
00:10:43,143 --> 00:10:46,647
Zvětšil jsem ji z toho negativu
Francisové, cos mi dala.
120
00:10:53,946 --> 00:10:55,405
Hej, co to děláš?
121
00:10:55,906 --> 00:10:59,826
Chci zapomenout na ty mrtvý ženský
a nahradit to něčím pěkným.
122
00:11:03,247 --> 00:11:04,414
Jo, ještě.
123
00:11:07,084 --> 00:11:09,336
No vidíš, ty moje sluníčko.
124
00:11:11,839 --> 00:11:13,090
Jo, to se mi líbí.
125
00:11:13,173 --> 00:11:14,842
Díky za váš čas.
126
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
To byla sestra Lowerové?
127
00:11:17,094 --> 00:11:20,347
Mluvila jsi s tím chlapem z Northwestern?
128
00:11:20,430 --> 00:11:24,309
Jo, prý ty rány můžou mít
náboženskej nebo protináboženskej podtext
129
00:11:24,393 --> 00:11:27,479
nebo to mohla vyvolat
špatná vzpomínka na nějakej kříž.
130
00:11:27,563 --> 00:11:30,440
A co ty věci v obětech?
Co má znamenat tohle?
131
00:11:30,524 --> 00:11:33,694
Má málo informací.
A prý ho nesmíme citovat.
132
00:11:33,777 --> 00:11:35,821
Vyšetřovatelka případu Mooreové
133
00:11:35,904 --> 00:11:38,031
je v důchodu, ale ráda nám pomůže.
134
00:11:38,115 --> 00:11:40,617
- Obvolá pár lidí.
- Dá nám svý starý zápisky?
135
00:11:40,701 --> 00:11:42,327
Zeptám se jí, ale odmítne.
136
00:11:43,036 --> 00:11:44,454
- Volal Matty.
- Kdo?
137
00:11:44,538 --> 00:11:46,164
Spears, redaktor z Tribune.
138
00:11:46,248 --> 00:11:48,041
Prý jsi čmuchal ve skladu důkazů.
139
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
Jak to ví?
140
00:11:51,420 --> 00:11:53,964
Tys tý policajtce dal seznam těch obětí?
141
00:11:55,549 --> 00:11:56,550
Do hajzlu.
142
00:11:57,301 --> 00:11:59,469
Teď vědí o všech těch obětech.
143
00:12:02,639 --> 00:12:03,807
Můžem to vydat dnes.
144
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Poslyš,
145
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
bude to stručný.
146
00:12:11,023 --> 00:12:14,193
Dva odstavce na oběť.
Navnadíme čtenáře na pokračování.
147
00:12:14,276 --> 00:12:16,904
Bez tvýho zdroje to ale bude o ničem.
148
00:12:16,987 --> 00:12:18,488
Vypíchnem jiný spojitosti.
149
00:12:19,198 --> 00:12:20,490
Jak si vybíral oběti,
150
00:12:20,574 --> 00:12:23,076
co mají společnýho,
ty věci, co do nich dal.
151
00:12:23,702 --> 00:12:24,745
Najdu souvislosti.
152
00:12:26,246 --> 00:12:29,291
A ty zavolej
té svojí vyšetřovatelce v důchodu
153
00:12:29,374 --> 00:12:31,335
a ať aspoň potvrdí ta fakta.
154
00:12:31,418 --> 00:12:33,837
Musíme mít něco oficiálního od policie.
155
00:12:36,548 --> 00:12:38,926
Sraz v přístavu. Uvidíme se tam.
156
00:12:41,094 --> 00:12:42,346
Mělo by to být tady.
157
00:12:47,601 --> 00:12:48,936
Nějakej opatrnej chlap.
158
00:12:58,445 --> 00:12:59,530
Pojďte sem dozadu.
159
00:13:05,786 --> 00:13:07,538
Dobrý den, vy jste od Dana?
160
00:13:08,121 --> 00:13:10,874
- Jo, děláme pro Sun-Times.
- Mám to hotový.
161
00:13:10,958 --> 00:13:13,544
Vše, co je hlasitější než šum,
je ve zprávě.
162
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
To jsou všechny? Děkujeme.
163
00:13:26,139 --> 00:13:28,809
A tahle s tím hlukem v pozadí.
164
00:13:28,892 --> 00:13:31,395
- Přehrál byste ji?
- Jo, ale musíte zaplatit.
165
00:13:32,396 --> 00:13:33,480
Dan to zacvaká.
166
00:13:34,231 --> 00:13:35,232
Jo. Díky.
167
00:13:40,779 --> 00:13:41,780
Kvalita je nic moc.
168
00:13:42,698 --> 00:13:44,950
Nahrávala to přes záznamník.
169
00:13:48,704 --> 00:13:51,373
Třináctého srpna, 15:03.
170
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
Haló?
171
00:13:53,709 --> 00:13:55,919
Pár dní ten člověk jen zavěšoval.
172
00:13:56,003 --> 00:13:57,004
Haló?
173
00:13:58,338 --> 00:14:00,799
- Slyšíte?
- Jo, varování před tornádem.
174
00:14:00,883 --> 00:14:02,509
Spíš sirény před náletem.
175
00:14:03,385 --> 00:14:04,511
Kde jste sloužil?
176
00:14:05,262 --> 00:14:07,055
V první kavalerii, údolí A Sầu.
177
00:14:09,183 --> 00:14:12,060
V roce 1990
bylo to Plainfieldský tornádo, ne?
178
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
Bylas nasraná, že jsem to fotil.
179
00:14:18,275 --> 00:14:20,819
Ty sirény zněly po celým městě.
180
00:14:20,903 --> 00:14:22,362
Mohl být kdekoliv.
181
00:14:22,446 --> 00:14:23,447
Já vytáhl, co šlo.
182
00:14:23,530 --> 00:14:26,533
Haló? Volala jsem policii.
183
00:14:28,452 --> 00:14:30,204
Budou tam za 18 minut.
184
00:14:31,330 --> 00:14:32,456
Už tu jsou.
185
00:14:32,539 --> 00:14:33,999
- Ne, nejsou.
- To je on?
186
00:14:35,918 --> 00:14:38,045
- Jo.
- Víš, já už…
187
00:14:38,754 --> 00:14:40,464
Až přijedou, už tam budu.
188
00:14:41,673 --> 00:14:43,258
Najdete, kdy zavolal poprvé?
189
00:14:44,468 --> 00:14:46,929
- Jo.
- Jsem s tebou pořád. Jsem…
190
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Haló?
191
00:14:50,974 --> 00:14:54,228
Haló? Proč to děláte?
192
00:14:56,522 --> 00:14:57,981
Jak to děláte?
193
00:14:58,065 --> 00:14:59,816
Pak už je jen funění.
194
00:14:59,900 --> 00:15:02,319
- Proč ta ozvěna?
- Asi to je linkou.
195
00:15:02,402 --> 00:15:05,906
Možná na síti přeskakuje signál
nebo je vedení poškozeno vodou.
196
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Já vám to oddělím.
197
00:15:09,409 --> 00:15:10,661
Tady je to první.
198
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Haló?
199
00:15:16,083 --> 00:15:17,376
Proč to děláte?
200
00:15:18,293 --> 00:15:19,878
Jak to děláte?
201
00:15:23,507 --> 00:15:24,675
Tady je ta ozvěna.
202
00:15:25,843 --> 00:15:27,928
Haló?
203
00:15:28,762 --> 00:15:31,723
Proč to děláte? Jak to děláte?
204
00:15:33,350 --> 00:15:35,477
Je to jiný. Zní jinak.
205
00:15:35,561 --> 00:15:39,231
První zní, jako by to bylo nahraný.
Druhá je její hlas v telefonu.
206
00:15:40,899 --> 00:15:44,862
On jí přehrává to, co řekne,
dřív než to řekne?
207
00:15:45,362 --> 00:15:47,489
Přehraju vám to dohromady.
208
00:15:49,950 --> 00:15:52,202
Haló?
209
00:15:53,328 --> 00:15:54,872
Proč to děláte?
210
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
Jak to děláte?
211
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
Co kurva je? Co…
212
00:16:54,932 --> 00:16:56,099
Vezmi si, co chceš.
213
00:16:56,683 --> 00:16:58,810
- Co tady děláte?
- Bydlím, sakra.
214
00:16:58,894 --> 00:17:00,437
Co tady děláte?
215
00:17:01,188 --> 00:17:02,189
Bydlím tady!
216
00:17:02,814 --> 00:17:04,775
Co chceš? Vem si, co chceš.
217
00:17:07,444 --> 00:17:08,904
- Kde je Sharon?
- Kdo?
218
00:17:10,489 --> 00:17:11,656
Jak dlouho tu bydlíte?
219
00:17:11,740 --> 00:17:13,200
- Co?
- Jak dlouho?
220
00:17:13,282 --> 00:17:14,826
Nevím, asi čtyři roky.
221
00:17:14,910 --> 00:17:18,454
Ne, tady bydlí Sharon. Já to vím. Kde je?
222
00:17:19,665 --> 00:17:24,044
Nevím! Já žádnou Sharon neznám!
Nevím, kde je!
223
00:17:24,752 --> 00:17:25,796
Kdo tu bydlel dřív?
224
00:17:25,878 --> 00:17:28,632
- Co?
- Kdo tu bydlel před váma?
225
00:17:28,715 --> 00:17:33,095
Nějakej starej dědek. Pořád mi chodí
jeho pošta. Asi je mrtvej. Chcete ji?
226
00:17:33,178 --> 00:17:34,179
Sklapněte!
227
00:17:52,072 --> 00:17:53,657
Rozbije se, a jste mrtvej.
228
00:18:30,903 --> 00:18:31,904
Jsi v pohodě?
229
00:18:32,779 --> 00:18:34,156
Slyšels to, ne?
230
00:18:34,239 --> 00:18:35,449
Nevím, co jsem slyšel.
231
00:18:36,366 --> 00:18:40,370
Věděl, co řekne.
Nahrál ji dřív, než to řekla.
232
00:18:41,872 --> 00:18:44,249
A tobě se určitě nic takovýho nestalo?
233
00:18:47,753 --> 00:18:49,087
Já nevěděla, o co jde.
234
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
Začala jsem dělat v Tribune.
235
00:18:53,800 --> 00:18:56,887
- To bylo roky před tím napadením, ne?
- Jo.
236
00:18:56,970 --> 00:18:59,598
Párkrát mi někdo v práci
zavěsil telefon a…
237
00:18:59,681 --> 00:19:00,682
A co bylo pak?
238
00:19:06,563 --> 00:19:09,483
- Nemusíš se tak snažit.
- Jak to myslíš?
239
00:19:09,566 --> 00:19:10,984
Na všechno se mě ptáš a…
240
00:19:11,068 --> 00:19:14,154
Co to meleš? Jsem první,
za kým bys s tím měla jít.
241
00:19:14,238 --> 00:19:17,074
Nechci zjišťovat, jak se máš,
z nějakých porad.
242
00:19:18,408 --> 00:19:19,826
Volal ti ještě někdy?
243
00:19:25,457 --> 00:19:27,960
Takhle jsem si to nepředstavoval.
244
00:19:29,461 --> 00:19:30,587
A jak?
245
00:19:31,255 --> 00:19:33,757
Říkalas, že to byl tvůj druhej domov.
246
00:19:34,508 --> 00:19:35,676
Je to tady dost velký.
247
00:19:36,593 --> 00:19:38,512
S publikem to tu bylo menší.
248
00:19:39,012 --> 00:19:40,973
Tvoje máma tě tu nechala pobíhat?
249
00:19:41,557 --> 00:19:45,018
Třikrát týdně měla vystoupení ve dvě ráno
250
00:19:46,270 --> 00:19:49,773
a nemohla si dovolit chůvu, takže tak.
251
00:20:04,371 --> 00:20:06,248
Hej, co hledáš?
252
00:20:10,627 --> 00:20:11,628
Kirby?
253
00:20:14,548 --> 00:20:15,841
Co děláš?
254
00:20:15,924 --> 00:20:18,010
Musí to tu pořád být. Je tu všechno.
255
00:20:26,685 --> 00:20:28,228
Co to tomu dodá?
256
00:20:28,312 --> 00:20:30,230
Dodá to tomu strukturu.
257
00:20:30,314 --> 00:20:32,608
Vždyť nejsme žádní matláci z garáže.
258
00:20:32,691 --> 00:20:33,692
Ahoj mami.
259
00:20:33,775 --> 00:20:34,776
- Čau, Sharon.
- Čau.
260
00:20:34,860 --> 00:20:37,070
Mám sucho v krku. Proč je tu zima?
261
00:20:37,154 --> 00:20:39,072
Chtěla jsi ticho, nejsou tu lidi.
262
00:20:41,867 --> 00:20:43,285
Zničím si hlasivky.
263
00:20:44,077 --> 00:20:45,537
Díky, ty moje zlatíčko.
264
00:20:49,374 --> 00:20:51,001
Kdo z vás to tam napsal?
265
00:20:52,002 --> 00:20:54,838
SHARON ZMIZELA
JAK PÁRA NAD HRNCEM
266
00:20:54,922 --> 00:20:56,548
„A zmizela jako tahle píseň.“
267
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Co?
268
00:20:58,509 --> 00:21:01,345
Leonard Cohen. Pouštím ti ho pořád.
269
00:21:03,680 --> 00:21:05,224
Třeba máš tajnýho ctitele.
270
00:21:05,724 --> 00:21:09,144
- Ať ti to nestoupne do hlavy.
- Co že jsi tak protivná?
271
00:21:11,188 --> 00:21:14,107
Tommy zanesl kazetu Veeovi z Touch and Go.
272
00:21:15,067 --> 00:21:17,277
Moc nám toho nenabídli.
273
00:21:17,361 --> 00:21:20,864
Ale zacvaknou propagaci a distribuci a…
274
00:21:21,823 --> 00:21:23,367
Výdělek budeme mít napůl.
275
00:21:23,825 --> 00:21:26,203
To bude dobrý. Mám tu zůstat?
276
00:21:27,246 --> 00:21:30,541
Dobrý, nechci narušit
tvůj režim kancelářský krysy.
277
00:21:30,624 --> 00:21:32,292
Neser mě.
278
00:21:32,960 --> 00:21:34,253
Dělám pro noviny.
279
00:21:34,336 --> 00:21:35,796
To je dílo.
280
00:21:35,879 --> 00:21:40,300
Hraje skoro celej život, ale pořád
neumí zacházet s pedálem na delay.
281
00:21:41,260 --> 00:21:43,971
- Umíš to snad líp?
- Jo, umím.
282
00:21:44,471 --> 00:21:50,227
A Sharon, vím, že snažit se
o kariérní postup ve firmě je těžký, ale…
283
00:21:50,310 --> 00:21:53,355
- Zním, jak kdybych byla na Sibiři.
- Chtělas mega ozvěnu.
284
00:21:53,438 --> 00:21:55,941
Jo, ale tohle se nedá poslouchat.
285
00:21:56,942 --> 00:21:58,610
Zvedni to. Řekni, že je zavřeno.
286
00:21:59,194 --> 00:22:01,697
- To není má práce.
- Ale tohle má práce je.
287
00:22:01,780 --> 00:22:04,741
Buď budeš v pozadí s ozvěnou,
nebo v popředí bez ní.
288
00:22:04,825 --> 00:22:07,244
- Vypni mě, sakra!
- Nejde mít oboje.
289
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
- Vypni mě!
- Nejde mít oboje.
290
00:22:09,246 --> 00:22:11,164
Sid’s. Je zavřeno.
291
00:22:11,248 --> 00:22:12,791
Ztište tu hudbu.
292
00:22:18,714 --> 00:22:20,382
Co to kurva je?
293
00:22:20,883 --> 00:22:22,342
Co to kurva je?
294
00:22:24,636 --> 00:22:27,181
Jo. Víc!
295
00:22:28,265 --> 00:22:29,266
Co?
296
00:22:31,977 --> 00:22:33,061
Já ti to říkal.
297
00:22:33,145 --> 00:22:35,314
Sharon! Pojď sem.
298
00:22:35,397 --> 00:22:36,982
Já ti to říkal.
299
00:22:37,065 --> 00:22:40,319
Sharon! Pojď sem.
Dones mi další lampu.
300
00:22:55,751 --> 00:22:59,546
Měla jsem to stejně jako Julia. On tu byl.
301
00:23:03,133 --> 00:23:06,136
A když ti zavolal, tys to Rachel neřekla?
302
00:23:07,888 --> 00:23:11,433
Co jsem jako měla říct?
Byla bych za blázna.
303
00:23:12,017 --> 00:23:16,396
Ty telefonáty pak přestaly.
Ale on ne. On vyčkával.
304
00:23:19,816 --> 00:23:21,401
Nedošlo mi, že to byl on.
305
00:23:26,406 --> 00:23:29,952
Catherine nechtěla chodit sama.
Všude jsem chodila s ní.
306
00:23:30,035 --> 00:23:33,247
Obešly jsme za hodinu i 20 lidí,
což je hodně.
307
00:23:33,747 --> 00:23:36,333
- To byla ta první Washingtonova kampaň?
- Jo.
308
00:23:36,416 --> 00:23:39,419
Zajímala se o politiku?
Účastnila se nějaké kampaně?
309
00:23:40,587 --> 00:23:42,840
Ne, Anne zajímaly jiné věci.
310
00:23:42,923 --> 00:23:45,259
Třeba její rodina, já a lidi kolem ní.
311
00:23:45,884 --> 00:23:49,471
Margot chodila s fajn klukem.
Byl v odborech Carpenters Local 13.
312
00:23:49,555 --> 00:23:51,557
Takže nebydlela sama?
313
00:23:51,640 --> 00:23:54,393
Ne, bydleli spolu a měli malou holku.
314
00:23:54,935 --> 00:23:57,062
Bonnie, Betty nebo tak nějak.
315
00:23:57,145 --> 00:23:58,355
Měla dceru?
316
00:23:58,438 --> 00:24:00,357
Karen o dětech nemluvila.
317
00:24:01,066 --> 00:24:05,487
Studovala konzervatoř, ale když jsem
onemocněl, přešla na pečovatelství.
318
00:24:08,448 --> 00:24:11,827
Ona pracovala v nemocnici Provident?
319
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Jo.
320
00:24:12,995 --> 00:24:16,999
Tu makléřskou licenci získala v roce 1985?
321
00:24:17,082 --> 00:24:20,377
- Jo, těsně před smrtí.
- Prodávala něco na South Side?
322
00:24:20,460 --> 00:24:21,545
Ne, v Andersonvillu.
323
00:24:21,628 --> 00:24:23,797
My obcházely voliče v South Side.
324
00:24:23,881 --> 00:24:28,177
V kterých částech?
V Englewoodu? V Bronzevillu?
325
00:24:28,260 --> 00:24:29,845
Ne, jenom ve Woodlawnu.
326
00:24:29,928 --> 00:24:33,849
Pečovala o vás a pracovala v nemocnici.
Měla čas i na něco jiného?
327
00:24:33,932 --> 00:24:36,768
Jí to nevadilo. Doma byla ráda.
328
00:24:36,852 --> 00:24:38,729
Nebyli svoji. To si pamatuju.
329
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
V té době to bývalo větší haló.
330
00:24:40,898 --> 00:24:43,650
Přihlásila se některá z těchto žen?
331
00:24:43,734 --> 00:24:45,694
- Žádnou z nich neznám.
- Nevím.
332
00:24:45,777 --> 00:24:48,864
Nepotkaly se v kostele, baru nebo klubu?
333
00:24:49,990 --> 00:24:52,201
Znala některou z těchto žen?
334
00:24:52,284 --> 00:24:53,493
Kamarádily se?
335
00:24:53,577 --> 00:24:54,828
S kteroukoliv z nich?
336
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Znala některou?
337
00:24:56,622 --> 00:24:58,373
Nechápu, o čem píšete.
338
00:25:13,555 --> 00:25:15,474
Se Summer jste bydlely v Kenwoodu?
339
00:25:16,350 --> 00:25:18,727
Narážíte na to, co dělám tady?
340
00:25:19,228 --> 00:25:21,897
Jsem právnička a žijeme v Americe.
341
00:25:23,857 --> 00:25:25,901
Takže jste se potkaly na právech?
342
00:25:26,401 --> 00:25:28,737
Potkaly jsme se na párty. Bylo nám 20.
343
00:25:30,364 --> 00:25:33,534
Muselo být náročné
přijít v tomhle věku o spolubydlící.
344
00:25:34,243 --> 00:25:36,870
Spolubydlící? To vám řekla policie?
345
00:25:40,666 --> 00:25:41,959
Přehlídnou všechno, co?
346
00:25:44,461 --> 00:25:49,758
Neznala některá z vás
aspoň jednu z těchto žen?
347
00:25:52,886 --> 00:25:54,596
Nevím. Ona možná jo.
348
00:25:55,097 --> 00:25:57,599
Summer se před tím napadením dost změnila.
349
00:25:59,017 --> 00:26:00,227
Jako jak?
350
00:26:00,310 --> 00:26:02,271
Byla tichá, odtažitá.
351
00:26:02,855 --> 00:26:04,022
Nevíte proč?
352
00:26:04,773 --> 00:26:09,278
Myslela jsem, že mi zahýbá,
ale nezeptala jsem se jí na to.
353
00:26:09,361 --> 00:26:12,364
Asi by se se mnou rozešla,
kdybych na ni tlačila.
354
00:26:13,115 --> 00:26:18,245
Ale nikdy nezmínila žádné jméno
nebo místo, které navštěvovala?
355
00:26:18,328 --> 00:26:19,454
Nebo tak něco?
356
00:26:21,415 --> 00:26:23,667
Přemýšlela jsem, kde jsme dělaly chyby.
357
00:26:23,750 --> 00:26:27,504
Asi ty nevhodný večírky,
znaly jsme nevhodný lidi. Bylo jich dost.
358
00:26:27,588 --> 00:26:30,632
Ale stejně mi to nikdy nedávalo
vůbec žádnej smysl.
359
00:26:34,303 --> 00:26:35,304
Mám pár fotek.
360
00:26:36,388 --> 00:26:38,724
Uvidíte, jak byla krásná.
361
00:26:48,650 --> 00:26:51,320
V létě jsme párkrát byly v Saugatucku.
362
00:26:52,446 --> 00:26:57,701
Jo. Byly jsme na pár hodinách akvarelu.
Chodily na procházky.
363
00:26:57,784 --> 00:26:59,661
Sedlo jí to tam víc než Kenwood.
364
00:27:01,705 --> 00:27:02,789
Mohl bych…
365
00:27:12,299 --> 00:27:14,218
To jí dala babička k narozeninám.
366
00:27:19,723 --> 00:27:21,183
- Co je?
- Vteřinku.
367
00:27:33,779 --> 00:27:34,905
To bylo Summeřino?
368
00:27:36,782 --> 00:27:39,826
Jo, byla to součást té sady. Odkud to je?
369
00:27:40,994 --> 00:27:43,872
Znala jste tuhle ženu? Znala ji Summer?
370
00:27:45,290 --> 00:27:47,459
Asi ne. Proč?
371
00:27:52,840 --> 00:27:54,883
Ty řekneš Danovi o Sid’s?
372
00:27:56,051 --> 00:27:57,052
A neměla bych?
373
00:27:58,220 --> 00:28:01,139
Asi ne. Použije to
do svýho článku jako vatu.
374
00:28:02,891 --> 00:28:04,643
Ahoj, děláš přes noc?
375
00:28:04,726 --> 00:28:06,436
Jo, vydáme ty Danovy vraždy.
376
00:28:07,020 --> 00:28:08,897
- Dneska?
- Kirby, počkej.
377
00:28:09,690 --> 00:28:11,525
Musí mi najít asi sto výstřižků.
378
00:28:11,608 --> 00:28:13,485
Ty už to chceš vydat?
379
00:28:13,569 --> 00:28:16,780
Kde seš? Bylas pryč asi šest hodin. Pojď.
380
00:28:20,868 --> 00:28:23,579
Tak… Tohle…
381
00:28:25,873 --> 00:28:27,374
…patřilo Summer Francisové.
382
00:28:30,502 --> 00:28:33,630
A tohle v sobě měla Margot Zellová.
383
00:28:41,889 --> 00:28:44,308
Jedné to zrcátko vzal a do další ho dal.
384
00:28:44,808 --> 00:28:47,352
Ty ženský se neznaly.
385
00:28:47,978 --> 00:28:50,022
Nemají nic společnýho.
386
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
Spojuje je on.
387
00:28:54,902 --> 00:28:57,196
Ve Willie Roseové byl ten odznak.
388
00:29:00,908 --> 00:29:06,079
Ukaž. To je… To je zdravotnický odznak.
389
00:29:07,956 --> 00:29:09,374
Karen dělala v nemocnici.
390
00:29:09,958 --> 00:29:12,044
Vzal ho Karen a dal ho do Willie.
391
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
Co našli v Karen?
392
00:29:16,381 --> 00:29:17,424
…TO TICHO JE OHLUŠUJÍCÍ
393
00:29:18,967 --> 00:29:21,261
Catherine Mooreová. Na čí kampani dělala?
394
00:29:22,179 --> 00:29:23,597
Na Washingtonově.
395
00:29:24,640 --> 00:29:26,433
- Hej, Jimmy.
- No?
396
00:29:26,517 --> 00:29:28,352
Jakej měl Washington slogan?
397
00:29:29,520 --> 00:29:30,687
„To ticho je ohlušující.“
398
00:29:35,317 --> 00:29:37,402
Tohle je Catherinino.
399
00:29:37,986 --> 00:29:39,947
Julia byla sociální pracovnice.
400
00:29:40,030 --> 00:29:43,116
Máme ještě nějaký takový indicie?
401
00:29:43,617 --> 00:29:44,701
Byla katolička, ne?
402
00:29:45,744 --> 00:29:47,621
Asi jo, byla z Jefferson Parku.
403
00:29:47,704 --> 00:29:50,499
Ten svatý obrázek může být její.
Byl v Anne.
404
00:29:54,211 --> 00:29:58,298
Anne byla zavražděna v roce 1985
a Julia v roce 1990.
405
00:29:58,382 --> 00:30:01,385
To jí ten obrázek musel vzít už tehdy.
406
00:30:01,468 --> 00:30:04,346
Julii ale zabil až za pět let.
407
00:30:06,431 --> 00:30:08,016
Co celou tu dobu dělal?
408
00:30:09,226 --> 00:30:14,022
Sledoval nás někdy i roky.
Nevěděly jsme o něm, dokud sám nechtěl.
409
00:30:14,106 --> 00:30:15,524
Proč to nikdo neodhalil?
410
00:30:15,607 --> 00:30:18,777
Vybíral si náhodné oběti.
Cestoval a držel se zpátky.
411
00:30:18,861 --> 00:30:21,947
Nedržel, byl blízko nás.
Věděl o nás všechno.
412
00:30:22,531 --> 00:30:24,950
- Jako co?
- Musíme vydat, co máme.
413
00:30:25,033 --> 00:30:27,828
Začneme Julií.
Zatím jsme psali jenom o ní.
414
00:30:32,416 --> 00:30:36,128
Začněte mnou. Budete to mít z první ruky.
415
00:30:36,211 --> 00:30:39,006
Dám vám svoji policejní zprávu,
fotky, cokoli.
416
00:30:41,717 --> 00:30:44,720
Když to otiskneme,
vaši identitu neututláme.
417
00:30:44,803 --> 00:30:45,804
Já vím.
418
00:30:48,140 --> 00:30:51,894
Seš si jistá? Nám stačí, co máme.
419
00:30:52,561 --> 00:30:57,024
Se mnou ten článek bude lepší.
Takhle to chci.
420
00:30:58,901 --> 00:31:00,402
Pawlovo slyšení bude končit.
421
00:31:00,485 --> 00:31:03,488
Musíme dělat,
že hrozně chceme vyjádření od policie.
422
00:31:11,121 --> 00:31:12,414
Pojďme, Dane.
423
00:31:29,223 --> 00:31:33,060
Pojď. Musíme tam dorazit
ještě před tiskovkou.
424
00:31:39,316 --> 00:31:40,317
Co je?
425
00:31:40,400 --> 00:31:42,819
Ten klíč z planetária.
426
00:31:42,903 --> 00:31:46,823
- Měla bych to té, co ho ztratila, říct.
- Myslíš, že s tím souvisí?
427
00:31:47,699 --> 00:31:49,535
Vzal její klíč, takže určitě.
428
00:31:52,621 --> 00:31:56,124
Vezmi si to… kdyby to chtěla vidět.
429
00:31:56,208 --> 00:31:57,209
Dobře.
430
00:32:28,949 --> 00:32:29,950
Haló?
431
00:32:30,450 --> 00:32:33,412
Dobrý večer, jsem Kirby,
jdu kvůli té klíčence.
432
00:32:33,912 --> 00:32:35,873
Aha. A proč?
433
00:32:37,291 --> 00:32:40,586
Ten klíč byl nalezen
u jedné zavražděné ženy.
434
00:32:41,587 --> 00:32:43,881
Ta fotka byla z místa činu.
435
00:33:00,397 --> 00:33:01,899
Díky, že jste mě pozvala dál.
436
00:33:10,616 --> 00:33:14,536
Nikdy mi nikdo nezavěsil,
žádné divné telefonáty, nic podobného.
437
00:33:14,620 --> 00:33:17,915
- Ani třeba před lety?
- Nikdy. Tohle se mi neděje.
438
00:33:19,082 --> 00:33:20,292
Vzpomínejte.
439
00:33:20,375 --> 00:33:23,712
Kdyby mě oknem sledoval nějakej úchyl,
tak o něm vím.
440
00:33:24,296 --> 00:33:27,633
Já o něm nevěděla. Mě ten člověk napadl.
441
00:33:33,722 --> 00:33:34,973
To je mi moc líto.
442
00:33:35,766 --> 00:33:39,019
Sledoval mě roky.
Vůbec jsem o tom nevěděla.
443
00:33:39,811 --> 00:33:41,522
Ale mně se to neděje.
444
00:33:42,189 --> 00:33:46,151
Tak proč byl váš klíč
uvnitř té mrtvé ženy?
445
00:33:47,986 --> 00:33:50,614
Říkala jste, že ta fotka je stará 20 let.
446
00:33:54,076 --> 00:33:56,245
Určitě tam jsou teprve od loňska?
447
00:33:56,328 --> 00:33:59,831
Ano. Tehdy z Hubbleu
přišly první snímky Jupiteru.
448
00:33:59,915 --> 00:34:00,958
Byla o tom výstava.
449
00:34:02,334 --> 00:34:04,086
Co mám podle vás dělat?
450
00:34:04,169 --> 00:34:09,507
Bydlete u kamarádů, u příbuzných.
Nechoďte nikam sama. Mějte u sebe nůž.
451
00:34:13,971 --> 00:34:15,472
Omlouvám se, ale už musím jít.
452
00:34:18,016 --> 00:34:20,185
- Noční show dělám já, takže…
- Jistě.
453
00:34:32,489 --> 00:34:34,032
Dneska uvidíme leda tak prd.
454
00:34:34,699 --> 00:34:36,827
Vzpomeňte si, jak jste ten klíč ztratila.
455
00:34:39,121 --> 00:34:40,121
Pořád ho mám.
456
00:34:43,250 --> 00:34:47,462
Do těch ostatních žen něco dal.
Do vás taky?
457
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Trhací zápalky.
458
00:34:51,216 --> 00:34:52,217
A čí byly?
459
00:34:53,510 --> 00:34:54,636
To nevím.
460
00:34:55,469 --> 00:34:57,264
Jsou z baru, co ani neexistuje.
461
00:34:59,892 --> 00:35:02,186
Sice se to nestalo, ale třeba někdy stane.
462
00:35:02,811 --> 00:35:05,856
Vše je třeba prozkoumat,
než to začne dávat smysl.
463
00:35:05,939 --> 00:35:08,901
Jestli na to přijdete, zavolejte mi.
464
00:35:23,790 --> 00:35:25,751
- Ten červený.
- Pět dolarů.
465
00:35:48,815 --> 00:35:51,860
OSM OBĚTÍ BĚHEM 20 LET
PŘÍBĚH JEDINÉ PŘEŽIVŠÍ
466
00:35:53,570 --> 00:35:54,821
Oběti Chicagského vraha
467
00:37:50,979 --> 00:37:52,481
Vypadáš divně.
468
00:37:56,485 --> 00:37:57,778
Co to máš s vlasama?
469
00:37:59,863 --> 00:38:04,535
Stavil jsem se u tebe.
Bydlí tam někdo jinej.
470
00:38:06,453 --> 00:38:07,913
- Kdo…
- Kdy ses přestěhovala?
471
00:38:13,710 --> 00:38:14,962
Tys Jinny neznala.
472
00:38:16,255 --> 00:38:18,382
Vím to. Žádný ty ženský se neznaly.
473
00:38:20,717 --> 00:38:21,927
Jaks ji našla?
474
00:38:23,303 --> 00:38:24,513
Nebo našla ona tebe?
475
00:38:25,514 --> 00:38:28,058
Možná to bylo takhle,
ona je totiž chytřejší.
476
00:38:28,725 --> 00:38:30,727
Stůjte, do hajzlu.
477
00:38:30,811 --> 00:38:34,648
Vypadáš jinak. Takhle se mi nelíbíš.
478
00:38:42,990 --> 00:38:44,116
Pamatuješ si mě…
479
00:38:46,577 --> 00:38:47,578
…z Eldridge Street?
480
00:38:51,206 --> 00:38:52,875
Dal jste mi toho koníka.
481
00:38:53,458 --> 00:38:56,420
Pegase. Měl křídla.
Koně mají jenom kopyta a ocas.
482
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
Vždyť…
483
00:39:01,133 --> 00:39:02,551
Vypadáte pořád stejně.
484
00:39:04,595 --> 00:39:05,971
A ty vypadáš jinak.
485
00:39:08,932 --> 00:39:10,142
Jinak než potom.
486
00:39:11,602 --> 00:39:14,479
Zabil jsem tě. Máš být mrtvá.
487
00:39:22,988 --> 00:39:24,156
To ty?
488
00:39:31,371 --> 00:39:34,333
To snad ne. Tady ne.
489
00:39:42,132 --> 00:39:43,175
Co seš zač?
490
00:40:22,631 --> 00:40:23,590
NA PAMÁTKU
491
00:41:44,630 --> 00:41:46,632
Překlad titulků: Karel Himmer