1 00:01:53,906 --> 00:01:56,408 Že več ur čakam. Že vso noč je tam. 2 00:01:56,491 --> 00:01:58,785 Poglejte skozi okno. Sonce vzhaja. 3 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 Žal mi je, toda sedite. 4 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 Kje je zdravnik? 5 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 - Govoriti hočem z njim. Kje je? - Prihaja. 6 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 Videti hočem hčerko Sharon. 7 00:02:08,127 --> 00:02:10,047 Hočem odgovore. 8 00:02:10,130 --> 00:02:12,007 Sedite. Kmalu bomo z vami. 9 00:02:12,090 --> 00:02:14,343 Kdo je šef? To ni v redu. 10 00:02:14,426 --> 00:02:15,427 INTENZIVNA NEGA 11 00:02:15,511 --> 00:02:17,513 - Kmalu bo tu. - Hočem jo videti. 12 00:02:17,596 --> 00:02:20,349 - Razumem. - Ja. Neverjetno. 13 00:02:20,432 --> 00:02:22,142 Gospod, naprej ne smete. 14 00:02:42,538 --> 00:02:43,872 Resno? 15 00:02:45,415 --> 00:02:48,460 Na kupe drugih prostih sedežev je. Izberite enega. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 Na tem sedim. 17 00:02:52,881 --> 00:02:56,301 Spelji se. Ne morem se ukvarjati še s tabo. 18 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 Razumem. 19 00:02:59,054 --> 00:03:00,180 Čakanje ni zabavno. 20 00:03:01,431 --> 00:03:02,641 Sestre molčijo, 21 00:03:02,724 --> 00:03:04,935 zdravniki pa pridejo šele zjutraj. 22 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 Sranje. 23 00:03:11,942 --> 00:03:13,110 Koga čakate? 24 00:03:16,238 --> 00:03:17,239 Hčerko. 25 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 Zakaj je tukaj? 26 00:03:26,582 --> 00:03:28,125 Kritični primeri so prvi. 27 00:03:28,208 --> 00:03:31,086 Če potrebuje specialista, boste dolgo čakali. 28 00:03:32,421 --> 00:03:33,463 Ste zdravnik? 29 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Ne, jaz… 30 00:03:40,971 --> 00:03:42,556 Bil sem že v vaši koži. 31 00:03:44,099 --> 00:03:45,142 Um… 32 00:03:47,603 --> 00:03:48,979 Težko je, ko ne veš. 33 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 Bila je na plaži. Kaj je tam počela? 34 00:03:55,068 --> 00:03:56,195 Vaša hčerka? 35 00:03:56,987 --> 00:03:58,322 Tako pravi policija. 36 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 Psa bi lahko sprehajala kjerkoli. 37 00:04:01,700 --> 00:04:04,453 Sredi noči. Je nameravala plavat? 38 00:04:06,205 --> 00:04:07,789 Morda jo je hotela zase. 39 00:04:09,708 --> 00:04:10,876 Plažo. 40 00:04:12,377 --> 00:04:13,962 Zakaj le? 41 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 Nekdo jo je razrezal in jo pustil tam. 42 00:04:17,341 --> 00:04:18,341 Žal mi je. 43 00:04:18,841 --> 00:04:20,594 Naj vam ne bo. Ne umira. 44 00:04:21,595 --> 00:04:23,639 Hej! Ne izogibaj se me. 45 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 Kje je zdravnik? 46 00:04:25,849 --> 00:04:28,477 - Prihaja… - Prihaja? 47 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 -Že nekaj ur. - Počakajte. 48 00:04:30,521 --> 00:04:33,232 - Kje je zdravnik? - Vem. Kot sem… 49 00:04:33,315 --> 00:04:36,527 Ne grem, dokler ne pride zdravnik. 50 00:04:36,610 --> 00:04:39,029 Nikamor ne grem. Kaj se dogaja? 51 00:04:40,864 --> 00:04:43,617 Že pet ur čakam. Kdaj konča izmeno? 52 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 Kako si prišla sem, Sharon? 53 00:05:34,501 --> 00:05:36,712 Hej. Ne smete biti tu. 54 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Napačna soba. Oprostite. 55 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 Odidite! Takoj! 56 00:06:18,295 --> 00:06:20,422 PO ROMANU LAUREN BEUKES 57 00:06:41,026 --> 00:06:44,321 Čakam na statistiko Bullsov iz l. '87. Pod Royko so. 58 00:06:53,330 --> 00:06:55,791 Eno so našli v Bronzevillu, drugo v Englewoodu. 59 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 Najdlje pa v Berwynu. 60 00:06:57,543 --> 00:06:58,752 Tu je sedem žensk. 61 00:06:58,836 --> 00:07:00,838 V obdobju več kot 20 let. 62 00:07:00,921 --> 00:07:02,548 Najbrž jih je še več. 63 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Tvoj vir ni iz policije. 64 00:07:04,299 --> 00:07:06,343 Ne vedo še nič od tega. 65 00:07:06,426 --> 00:07:07,845 Zakaj si tako prepričan? 66 00:07:10,472 --> 00:07:14,268 Več tednov pred smrtjo je Julio nekdo klicaril. 67 00:07:14,351 --> 00:07:15,644 Posnela ga je. 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,231 - Imam posnetke In… -Čakaj. 69 00:07:19,314 --> 00:07:21,191 Javni tožilec ve zanje? 70 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 Si dokaze kar ukradel? 71 00:07:23,277 --> 00:07:26,780 Moj vir je prepoznal glas z Julijinih posnetkov. 72 00:07:27,447 --> 00:07:29,575 Napadel jo je isti moški. 73 00:07:30,075 --> 00:07:32,077 Tvoj vir je žrtev? 74 00:07:32,160 --> 00:07:33,912 Ona me je opozorila na umore. 75 00:07:33,996 --> 00:07:37,165 Noče biti omenjena, četudi samo anonimno. 76 00:07:37,249 --> 00:07:39,918 Abby, ne potrebujem preživele. 77 00:07:40,919 --> 00:07:44,715 Jaz bom povezal vse žrtve in potrdil, kar imamo. 78 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 Pokaži mi kartoteko. 79 00:07:46,425 --> 00:07:49,094 - Poglejte, s čim se je izmazal. - Razumem. 80 00:07:49,178 --> 00:07:51,096 Napiši zgodbo. Pomagaj Danu. 81 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 Lahko poročam o Daleyjevi konferenci. 82 00:07:52,598 --> 00:07:54,641 Ne. Ni nujno, da smo tam. 83 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 Opazil bo, da nas ni, in nas kasneje kaznoval. 84 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 Imam podatke o Summer Francis. 85 00:08:12,993 --> 00:08:15,662 Kako je šlo? So te zelo masirali? 86 00:08:15,746 --> 00:08:17,414 V redu je. Še več dela imam. 87 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 Pisali smo o umoru Summerjeve. Objavili smo članek. 88 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 Marcus je poiskal negative 89 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 in našel posnetek tistega, kar je bilo v njej. 90 00:08:26,798 --> 00:08:28,842 - Imaš še kakšno? - Samo to. 91 00:08:31,470 --> 00:08:33,096 Si ti povedala Marcusu? 92 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 - Kaj pa? - Prišel je na sestanek. 93 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Se nikoli ne pogovarjata? 94 00:08:41,188 --> 00:08:42,188 Poslušaj. 95 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 To je ključ garderobe osebja v planetariju Adler. 96 00:08:46,360 --> 00:08:49,112 Tam zaposlena je izgubila identičnega. 97 00:08:49,196 --> 00:08:50,572 Kdaj si to odkrila? 98 00:08:50,656 --> 00:08:53,283 Sinoči. Klicala sem te, a se nisi oglasil. 99 00:08:53,825 --> 00:08:56,912 Summer Francis je umrla l. '72. Ta ženska pa zdaj dela tam? 100 00:08:56,995 --> 00:08:59,665 - Ja. Ključ je izgubila pred dvema tednoma. - Torej ni isti. 101 00:09:03,877 --> 00:09:08,131 Pisati moram o sedmih umorih brez glavnega vira. 102 00:09:08,215 --> 00:09:10,759 Vseeno lahko pomagam. Govorila bom z družinami. 103 00:09:10,843 --> 00:09:13,220 Ženska prejšnji teden izgubi ključe, 104 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 ti pa to poskušaš povezati z umorom izpred 20 let. 105 00:09:16,056 --> 00:09:17,641 Kako naj bi mi to pomagalo? 106 00:09:17,724 --> 00:09:22,104 Bi pomagala? Nekdo naj gre po posnetke Madrigalove. 107 00:09:26,316 --> 00:09:30,696 Pojdi takoj, ker Warren ob treh zapira. 108 00:09:43,625 --> 00:09:44,668 Pizda. 109 00:09:49,173 --> 00:09:51,300 -Živjo. -Živjo. 110 00:09:51,383 --> 00:09:52,885 So bili negativi v pomoč? 111 00:09:53,844 --> 00:09:55,679 Iščeva v različnih smereh. 112 00:09:56,180 --> 00:09:59,558 Pomembna zgodba je. Gotovo je možnih več smeri. 113 00:10:01,310 --> 00:10:03,562 Je bil sestanek na to temo? 114 00:10:05,939 --> 00:10:07,774 Ti nisi mogla iti, zato sem šel jaz. 115 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 Kam greš? 116 00:10:14,114 --> 00:10:16,241 V South Loop grem po posnetke. 117 00:10:16,325 --> 00:10:18,035 - Madrigalove? - Ja. 118 00:10:18,118 --> 00:10:19,244 S tabo grem. 119 00:10:22,497 --> 00:10:24,208 Poročal ti bom o sestanku. 120 00:10:26,210 --> 00:10:27,419 Prav. 121 00:10:37,930 --> 00:10:42,601 Si prepričan, da fotografija z obeskom za ključe ni bila iz drugega filma? 122 00:10:43,143 --> 00:10:46,647 Povečal sem negativ, ki si mi ga dala. Od Summer Francis. 123 00:10:53,946 --> 00:10:55,405 Hej. Kaj delaš? 124 00:10:55,906 --> 00:10:59,826 Poskušam odmisliti fotografije tistih žensk in jih nadomestiti z nečim lepim. 125 00:11:03,247 --> 00:11:04,414 Ponovi. 126 00:11:07,084 --> 00:11:09,336 Lepo, ženička moja. 127 00:11:11,839 --> 00:11:13,090 Ta mi je všeč. 128 00:11:13,173 --> 00:11:14,842 Hvala za vaš čas. Hvala. 129 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 Je bila to Lowerjeva? 130 00:11:17,094 --> 00:11:20,347 Si govorila s tipom z Northwesterna? 131 00:11:20,430 --> 00:11:24,309 Pravi, da so rezi lahko verski, antiverski 132 00:11:24,393 --> 00:11:27,479 ali pa slab spomin, povezan s križem. 133 00:11:27,563 --> 00:11:30,440 Kaj pa puščanje stvari v žrtvah? Kaj to pomeni? 134 00:11:30,524 --> 00:11:33,694 Nima dovolj konteksta in ne smemo ga citirati. 135 00:11:33,777 --> 00:11:35,821 Detektivka s primera Catherine Moore 136 00:11:35,904 --> 00:11:38,031 je upokojena, a je pripravljena pomagati. 137 00:11:38,115 --> 00:11:40,617 - Malo bo poizvedela. - Bo izročila svoje zapiske? 138 00:11:40,701 --> 00:11:42,327 Lahko vprašam, a bo zavrnila. 139 00:11:43,036 --> 00:11:44,454 - Klical je Matty iz Tribuna. - Kdo? 140 00:11:44,538 --> 00:11:46,164 Matty Spears, nov urednik. 141 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 Menda si brskal po arhivu. 142 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Kako so izvedeli? 143 00:11:51,420 --> 00:11:53,964 Si detektivki povedal imena drugih žrtev? 144 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Sranje. 145 00:11:57,301 --> 00:11:59,469 Torej imajo tudi oni imena teh žrtev. 146 00:12:02,639 --> 00:12:03,807 Nocoj lahko objavimo. 147 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Poslušaj… 148 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 Kot uvodni članek. 149 00:12:11,023 --> 00:12:14,193 Dva odstavka za vsako žrtev in napoved nadaljevanja. 150 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Brez tvojega vira se zdijo naključni umori. 151 00:12:16,987 --> 00:12:18,488 Drugače se jih da povezati. 152 00:12:19,198 --> 00:12:20,490 Kako jih je izbral, 153 00:12:20,574 --> 00:12:23,076 kaj imajo skupnega, predmeti, ki jih je pustil v njih. 154 00:12:23,702 --> 00:12:24,745 Lahko povežem. 155 00:12:26,246 --> 00:12:31,335 Pokliči detektivko in naj vsaj potrdi podrobnosti svojega primera. 156 00:12:31,418 --> 00:12:33,837 Potrebujemo nekaj uradnega od policije. 157 00:12:41,094 --> 00:12:42,346 Moralo bi biti tu. 158 00:12:47,601 --> 00:12:48,936 Kaj počne ta tip? 159 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 Kar naravnost. 160 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 Živjo. Vaju je Dan poslal? 161 00:13:08,121 --> 00:13:10,874 - Ja. Iz Sun-Timesa sva. - Rezultati so tam. 162 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 V poročilu je vse, kar sem lahko ločil od hrupa. 163 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 So to vsi? Hvala. 164 00:13:26,139 --> 00:13:28,809 Je tale s hrupom v ozadju? 165 00:13:28,892 --> 00:13:31,395 - Jo lahko predvajate? - Seveda. Računam na uro. 166 00:13:32,396 --> 00:13:33,480 Dan bo plačal. 167 00:13:34,231 --> 00:13:35,232 Hvala. 168 00:13:40,779 --> 00:13:41,780 Kakovost je slaba. 169 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 Klice je snemala na tajnico. 170 00:13:48,704 --> 00:13:51,373 13. avgust, 15.03. 171 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 Halo? 172 00:13:53,709 --> 00:13:55,919 Prvih nekaj dni se ni oglasil. 173 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 Halo? 174 00:13:58,338 --> 00:14:00,799 - Slišita? - Ja. Opozorilo pred orkanom. 175 00:14:00,883 --> 00:14:02,509 Kot sirene pred zračnim napadom. 176 00:14:03,385 --> 00:14:04,511 Kje ste služili? 177 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 Prva oklepna divizija. Dolina Shau. 178 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 Leta 1990. Orkan Plainfield, kajne? 179 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 Besna si bila, ko sem šel fotografirat. 180 00:14:18,275 --> 00:14:20,819 Opozorila pred tornadom smo slišali po vsem mestu. 181 00:14:20,903 --> 00:14:22,362 Lahko bi bil kjerkoli. 182 00:14:22,446 --> 00:14:23,447 Vse sem izluščil. 183 00:14:23,530 --> 00:14:26,533 Halo? Poklicala sem policijo. 184 00:14:28,452 --> 00:14:30,204 Prišli bodo čez 18 minut. 185 00:14:31,330 --> 00:14:32,456 So že tu. 186 00:14:32,539 --> 00:14:33,999 -Niso. - Je to on? 187 00:14:35,918 --> 00:14:38,045 - Ja. - Veš, jaz… 188 00:14:38,754 --> 00:14:40,464 Ko pridejo, bom že pri tebi. 189 00:14:41,673 --> 00:14:43,258 Lahko zavrtite prvi klic? 190 00:14:44,468 --> 00:14:46,929 - Ja. -Ves čas sem s tabo. Jaz… 191 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Halo? 192 00:14:50,974 --> 00:14:54,228 Halo? Zakaj to počneš? 193 00:14:56,522 --> 00:14:57,981 Kako to delaš? 194 00:14:58,065 --> 00:14:59,816 Potem je le še dihanje. 195 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 - Zakaj odmev? - Najbrž slaba linija. 196 00:15:02,402 --> 00:15:05,906 Težave na omrežju ali pa je voda poškodovala napeljavo. 197 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 Ločil bom odmev in govor. 198 00:15:09,409 --> 00:15:10,661 Tale je prvi. 199 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Halo? Halo? 200 00:15:16,083 --> 00:15:17,376 Zakaj to delaš? 201 00:15:18,293 --> 00:15:19,878 Kako to delaš? 202 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 Tole je odmev. 203 00:15:25,843 --> 00:15:27,928 Halo? Halo? 204 00:15:28,762 --> 00:15:31,723 Zakaj to delaš? Kako to delaš? 205 00:15:33,350 --> 00:15:35,477 Drugače je. Ni slišati isto. 206 00:15:35,561 --> 00:15:37,563 Prvi je filtriran, kot je bil posnet. 207 00:15:37,646 --> 00:15:39,231 Drugi je njen glas na zvezi. 208 00:15:40,899 --> 00:15:44,862 Je zavrtel posnetek, preden je ona sploh spregovorila? 209 00:15:45,362 --> 00:15:47,489 Predvajal ju bom hkrati. 210 00:15:49,950 --> 00:15:52,202 Halo? Halo? 211 00:15:53,328 --> 00:15:54,872 Zakaj to delaš? 212 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 Kako to delaš? 213 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 Kaj, hudiča? Kaj… 214 00:16:54,932 --> 00:16:56,099 Vzemi! Vzemi vse! 215 00:16:56,683 --> 00:16:58,810 - Zakaj si tukaj? - Tu živim. Kaj ti je? 216 00:16:58,894 --> 00:17:00,437 Zakaj si tukaj? 217 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 Tu živim. 218 00:17:02,814 --> 00:17:04,775 Kaj hočeš? Vse vzemi. 219 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 - Kje je Sharon? - Kdo? 220 00:17:10,489 --> 00:17:11,656 Kako dolgo živiš tu? 221 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 - Kaj? - Kako dolgo? 222 00:17:13,282 --> 00:17:14,826 Ne vem. Štiri leta. 223 00:17:14,910 --> 00:17:18,454 Ne, tu živi Sharon. Vem. Kje je? 224 00:17:19,665 --> 00:17:24,044 Ne vem. Nobene Sharon ne poznam! Ne vem, kje je. 225 00:17:24,752 --> 00:17:25,796 Kdo je prej tu živel? 226 00:17:25,878 --> 00:17:28,632 - Kaj? - Kdo je prej živel tu? 227 00:17:28,715 --> 00:17:31,760 Neki starec. Še dobivam njegovo pošto. Nimam je kam poslati. 228 00:17:31,844 --> 00:17:33,095 Mrtev je. Jo hočeš? 229 00:17:33,178 --> 00:17:34,179 Utihni! 230 00:17:52,072 --> 00:17:53,657 Če poči, si mrtev. 231 00:18:30,903 --> 00:18:31,904 Si v redu? 232 00:18:32,779 --> 00:18:35,449 - Slišal si, kajne? - Ne vem, kaj sem slišal. 233 00:18:36,366 --> 00:18:40,370 Vedel je, kaj bo rekla. Posnel jo je, še preden je rekla. 234 00:18:41,872 --> 00:18:44,249 Res nisi dobivala takih klicev? 235 00:18:47,753 --> 00:18:49,087 Nisem vedela, kaj to pomeni. 236 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Začela sem delati pri Tribune. 237 00:18:53,800 --> 00:18:55,802 Ni bilo to leta pred napadom? 238 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Ja. 239 00:18:56,970 --> 00:18:59,598 Nekaj prekinjenih klicev v pisarni in… 240 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 Kaj? 241 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 - Ni ti treba delati tega. -Česa? 242 00:19:09,566 --> 00:19:10,984 Postavljati vprašanj. 243 00:19:11,068 --> 00:19:14,154 O čem govoriš? Najprej bi se morala zaupati meni. 244 00:19:14,238 --> 00:19:17,074 Nočem na sestanku izvedeti, kaj se dogaja s tabo. 245 00:19:18,408 --> 00:19:19,826 Je bilo še kdaj? 246 00:19:25,457 --> 00:19:27,960 Nisem si tako predstavljal. 247 00:19:29,461 --> 00:19:30,587 Kaj si pričakoval? 248 00:19:31,255 --> 00:19:33,757 Rekla si, da je bil kot drugi dom. 249 00:19:34,508 --> 00:19:35,676 Presneto velik je. 250 00:19:36,593 --> 00:19:38,512 Manjši je, ko pridejo ljudje. 251 00:19:39,012 --> 00:19:40,973 Ti je mama dovolila postopati tukaj? 252 00:19:41,557 --> 00:19:45,018 Trikrat na teden je delala ponoči 253 00:19:46,270 --> 00:19:49,773 in ni imela denarja za varuško. Zato sem bila tukaj. 254 00:20:04,371 --> 00:20:06,248 Kaj iščeš? 255 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 Kirby? 256 00:20:14,548 --> 00:20:15,841 Kaj delaš? 257 00:20:15,924 --> 00:20:18,010 Še bi moral biti tu. Vse drugo je. 258 00:20:26,685 --> 00:20:30,230 -Ne vem, kaj dobimo s tem. - Kakovost. 259 00:20:30,314 --> 00:20:32,608 Tole ni navadno garažno sranje. 260 00:20:32,691 --> 00:20:33,692 Živjo, mama. 261 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 - Hej, Sharon. - Hej. 262 00:20:34,860 --> 00:20:37,070 Suho grlo imam. Zakaj je tu tako mrzlo? 263 00:20:37,154 --> 00:20:39,072 Hotela si čist posnetek. Brez dodatkov. 264 00:20:41,867 --> 00:20:43,285 Poškodovala si bom glasilke. 265 00:20:44,077 --> 00:20:45,537 Hvala, ljubica. 266 00:20:49,374 --> 00:20:51,001 Kdo je to naredil? 267 00:20:52,002 --> 00:20:54,838 SHARON JE IZGINILA KOT DIM 268 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 In ta pesem jim bo všeč. 269 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Kaj? 270 00:20:58,509 --> 00:21:01,345 Leonard Cohen. Ves čas ti jo vrtim. 271 00:21:03,680 --> 00:21:05,224 Morda imaš skritega oboževalca. 272 00:21:05,724 --> 00:21:07,100 Naj ti ne stopi v glavo. 273 00:21:07,601 --> 00:21:09,144 Zakaj si tako tečna? 274 00:21:11,188 --> 00:21:14,107 Tommy je posnetek odnesel Veeju na založbo Touch and Go. 275 00:21:15,067 --> 00:21:17,277 Niso plačali veliko za… 276 00:21:17,361 --> 00:21:20,864 Bodo pa plačali video in distribucijo… 277 00:21:21,823 --> 00:21:23,367 Delili si bomo na pol. 278 00:21:23,825 --> 00:21:26,203 V redu bo. Hočeš, da ostanem? 279 00:21:27,246 --> 00:21:30,541 Ne bom te motila pri tvojem povzpetništvu. 280 00:21:30,624 --> 00:21:32,292 Nehaj že. 281 00:21:32,960 --> 00:21:34,253 Časnik je… 282 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 Ta tip. 283 00:21:35,879 --> 00:21:40,300 Pol življenja igra, pa še vedno ne obvlada pedala za zamik! 284 00:21:41,260 --> 00:21:43,971 - Znaš bolje? - Ja. 285 00:21:44,471 --> 00:21:45,639 In Sharon… 286 00:21:45,722 --> 00:21:50,227 Sharon, vem, da je naporno plezati po korporacijski lestvici… 287 00:21:50,310 --> 00:21:52,062 Zakaj zvenim, kot bi bila v Sibiriji? 288 00:21:52,145 --> 00:21:53,355 Rekla si: "Pošasten odmev." 289 00:21:53,438 --> 00:21:55,941 Ja, pošasten, ne nerazločen. 290 00:21:56,942 --> 00:21:58,610 Boš ti? Povej, da je zaprto. 291 00:21:59,194 --> 00:22:01,697 - To ni več moje delo. - Jaz opravljam svoje… 292 00:22:01,780 --> 00:22:04,741 Lahko si v ozadju ali pa proizvedeš jasen zvok. 293 00:22:04,825 --> 00:22:07,244 - Izklopi mikrofon. - Ne moreš oboje. 294 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 - Izklopi me. - Ne moreš oboje. 295 00:22:09,246 --> 00:22:11,164 Živjo. Zaprto je. 296 00:22:11,248 --> 00:22:12,791 Kristus. Znižaj glasbo. 297 00:22:18,714 --> 00:22:20,382 Kaj, pizda? 298 00:22:20,883 --> 00:22:22,342 Kaj, pizda? 299 00:22:24,636 --> 00:22:27,181 Ja, ja. Še! 300 00:22:28,265 --> 00:22:29,266 Kaj? 301 00:22:31,977 --> 00:22:33,061 Rekel sem ti. 302 00:22:33,145 --> 00:22:35,314 Sharon! Pridi sem. 303 00:22:35,397 --> 00:22:36,982 Rekel sem ti. 304 00:22:37,065 --> 00:22:40,319 Sharon! Pridi sem. Prinesi drug ojačevalec. 305 00:22:55,751 --> 00:22:59,546 Bila sem kot Julia. Tukaj je bil. 306 00:23:03,133 --> 00:23:06,136 Rachel nisi povedala za klice? 307 00:23:07,888 --> 00:23:11,433 Kaj naj bi rekla? Izpadla bi nora. 308 00:23:12,017 --> 00:23:16,396 Potem klicev ni bilo več. On pa ni odšel. Čakal je. 309 00:23:19,816 --> 00:23:21,401 Nisem dojela, da je bil on. 310 00:23:26,406 --> 00:23:28,075 Catherine ne bi šla sama ven. 311 00:23:28,158 --> 00:23:29,952 Z njo sem morala trkati na vrata. 312 00:23:30,035 --> 00:23:33,247 Cilj je bil 20 vrat na uro. Obdelali sva široko območje. 313 00:23:33,747 --> 00:23:35,415 Prva kampanja župana Washingtona? 314 00:23:35,499 --> 00:23:36,333 Ja. 315 00:23:36,416 --> 00:23:39,419 Je delovala politično? Je delala tudi v drugih kampanjah? 316 00:23:40,587 --> 00:23:42,840 Ne. Anne so zanimale druge stvari. 317 00:23:42,923 --> 00:23:45,259 Družina. Jaz. Ljudje okoli nje. 318 00:23:45,884 --> 00:23:47,761 Margot je hodila s super fantom. 319 00:23:47,845 --> 00:23:49,471 Bil je v sindikatu. 320 00:23:49,555 --> 00:23:51,557 Ni živela sama? 321 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 Ne. Onadva in deklica. 322 00:23:54,935 --> 00:23:57,062 Bonnie, Betty, nekaj takega. 323 00:23:57,145 --> 00:23:58,355 Je imela hčerko? 324 00:23:58,438 --> 00:24:00,357 Karen ni govorila o otrocih. 325 00:24:01,066 --> 00:24:05,487 Študirala je glasbo, ko sem zbolel, pa medicino. 326 00:24:08,448 --> 00:24:11,827 Je delala v bolnišnici Provident? 327 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Ja. 328 00:24:12,995 --> 00:24:16,999 Licenco za nepremičninarko je dobila leta 1985? 329 00:24:17,082 --> 00:24:18,458 Tik preden so jo ubili. 330 00:24:18,542 --> 00:24:21,545 - Je imela oglede na South Sidu? - Ne. Živeli smo v Andersonvilleu. 331 00:24:21,628 --> 00:24:23,797 Celo poletje sva delali v South Sidu. 332 00:24:23,881 --> 00:24:28,177 V katerih soseskah? Englewood? Bronzeville? 333 00:24:28,260 --> 00:24:29,845 Ne, samo v Woodlawnu. 334 00:24:29,928 --> 00:24:31,680 Negovala je vas in delala, 335 00:24:31,763 --> 00:24:33,849 zato najbrž ni imela časa za kaj drugega. 336 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 Ni je motilo. Rada je bila doma. 337 00:24:36,852 --> 00:24:38,729 Nista bila poročena. To vem. 338 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Takrat je bila to velika reč. 339 00:24:40,898 --> 00:24:43,650 Je bila katera od njih prostovoljka? 340 00:24:43,734 --> 00:24:45,694 -Žal ne poznam nobene. - Ne vem. 341 00:24:45,777 --> 00:24:48,864 Morda ga je spoznala v cerkvi, lokalu, klubu. 342 00:24:49,990 --> 00:24:52,201 Je poznala katero od teh žensk? 343 00:24:52,284 --> 00:24:53,493 …katero od teh žensk? 344 00:24:53,577 --> 00:24:54,828 Katero od teh žensk? 345 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Katero od teh žensk? 346 00:24:56,622 --> 00:24:58,373 Ne razumem. O čem pišete? 347 00:25:13,555 --> 00:25:15,474 Ste živeli s Summer v Kenwoodu? 348 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 Kako sem prišla od tam do tu? 349 00:25:19,228 --> 00:25:21,897 Odvetnica sem, to pa je Amerika. 350 00:25:23,857 --> 00:25:25,901 Sta se spoznali med študijem? 351 00:25:26,401 --> 00:25:28,737 Na zabavi. Imeli sva 20 let. 352 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 Ni lahko izgubiti cimro pri teh letih. 353 00:25:34,243 --> 00:25:36,870 Cimro? Vam je policija to rekla? 354 00:25:40,666 --> 00:25:41,959 Vse jim uide, kajne? 355 00:25:44,461 --> 00:25:49,758 Sta kdaj srečali katero od teh žensk? 356 00:25:50,259 --> 00:25:52,427 SUMMER FRANCIS – WILLIE ROSE MARGOT ZELLE – JULIA MADRIGAL 357 00:25:52,886 --> 00:25:54,596 Ne vem. Morda ona. 358 00:25:55,097 --> 00:25:57,599 Tik pred smrtjo se je zelo spremenila. 359 00:25:59,017 --> 00:26:00,227 Kako? 360 00:26:00,310 --> 00:26:02,271 Postala je tiha, zadržana. 361 00:26:02,855 --> 00:26:04,022 Veste, zakaj? 362 00:26:04,773 --> 00:26:09,278 Mislila sem, da ima drugo, a je nisem vprašala. 363 00:26:09,361 --> 00:26:12,364 Mislila sem, da bova prekinili, če jo bom gnjavila. 364 00:26:13,115 --> 00:26:18,245 Ni nikoli nič rekla? Omenila imen ali kam je šla? 365 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Kaj takega? 366 00:26:21,415 --> 00:26:23,667 Razmišljala sem, kaj sva storili narobe. 367 00:26:23,750 --> 00:26:26,170 Napačne zabave, napačni ljudje? 368 00:26:26,253 --> 00:26:27,504 Veliko jih je bilo. 369 00:26:27,588 --> 00:26:30,632 Toda vseeno ni imelo smisla. 370 00:26:34,303 --> 00:26:35,304 Imam fotografije. 371 00:26:36,388 --> 00:26:38,724 Videli boste, kako lepa je bila. 372 00:26:48,650 --> 00:26:51,320 Dve poletji sva preživeli v Saugatucku. 373 00:26:52,446 --> 00:26:57,701 Ja. Šli sva na tečaj slikanja. Postopali sva naokrog. 374 00:26:57,784 --> 00:26:59,661 Bolj ji je bilo všeč kot v Kenwoodu. 375 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 Smem… 376 00:27:12,299 --> 00:27:14,218 To je bilo babičino darilo. 377 00:27:19,723 --> 00:27:21,183 - Kaj je? - Trenutek. 378 00:27:33,779 --> 00:27:34,905 Je bilo to njeno? 379 00:27:36,782 --> 00:27:39,826 Ja, del kompleta. Od kod je to? 380 00:27:40,994 --> 00:27:43,872 Ste poznali to žensko? Jo je Summer? 381 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Ne bi rekla. Zakaj? 382 00:27:52,840 --> 00:27:54,883 Boš Danu povedala za Sid's? 383 00:27:56,051 --> 00:27:57,052 Raje ne? 384 00:27:58,220 --> 00:28:01,139 S tem bo samo zapolnil prostor v članku. 385 00:28:02,891 --> 00:28:04,643 Hej. Boste delali vso noč? 386 00:28:04,726 --> 00:28:06,436 Objavili bomo Danovo zgodbo. 387 00:28:07,020 --> 00:28:08,897 - Nocoj? - Kirby, čakaj. 388 00:28:09,690 --> 00:28:11,525 Potrebujem vsaj sto izrezkov. 389 00:28:11,608 --> 00:28:13,485 Zakaj že zdaj? 390 00:28:13,569 --> 00:28:16,780 Kje si bila? Šest ur te ni bilo. Pridi. 391 00:28:20,868 --> 00:28:23,579 Tole… 392 00:28:25,873 --> 00:28:27,374 je pripadalo Summer Francis. 393 00:28:30,502 --> 00:28:33,630 Tole pa so našli pri Margot Zelle. 394 00:28:41,889 --> 00:28:44,308 Eni je vzel zrcalo in ga pustil v drugi. 395 00:28:44,808 --> 00:28:47,352 Te ženske se niso poznale. 396 00:28:47,978 --> 00:28:50,022 Ničesar skupnega nimajo. 397 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 On jih povezuje. 398 00:28:54,902 --> 00:28:57,196 V Willie Rose je pustil priponko. 399 00:29:00,908 --> 00:29:06,079 Pokaži. Priponka medicinske sestre. 400 00:29:07,956 --> 00:29:12,044 - Karen je delala v bolnišnici Provident. - Vzel jo je Karen in pustil v Willie. 401 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 Kaj je bilo v Karen? 402 00:29:16,381 --> 00:29:17,424 …TIŠINA JE OGLUŠUJOČA 403 00:29:18,967 --> 00:29:21,261 Catherine Moore. Za čigavo kampanjo je delala? 404 00:29:22,179 --> 00:29:23,597 Za Harolda Washingtona. 405 00:29:24,640 --> 00:29:26,433 - Hej, Jimmy. - Ja? 406 00:29:26,517 --> 00:29:28,352 Kaj je bil slogan kampanje H. Washingtona? 407 00:29:29,520 --> 00:29:30,687 "Tišina je oglušujoča." 408 00:29:35,317 --> 00:29:37,402 To je od Catherine. 409 00:29:37,986 --> 00:29:39,947 Julia je bila socialna delavka. 410 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Smo našli kakšne dokumente? 411 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 Katoličanka, kajne? 412 00:29:45,744 --> 00:29:47,621 Najbrž. Živela je v parku Jefferson. 413 00:29:47,704 --> 00:29:50,499 Nabožna kartica bi lahko bila njena. V Anne Lower. 414 00:29:54,211 --> 00:29:58,298 Anne je bila ubita leta 1985, Julia pa 1990. 415 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 Verjetno je že od takrat imel Annino kartico. 416 00:30:01,468 --> 00:30:04,346 Julio pa je ubil šele čez pet let. 417 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 Kaj je počel ta čas? 418 00:30:08,517 --> 00:30:09,852 SOCIALNA DELAVKA JULIA MADRIGAL, 24, POGREŠANA 419 00:30:09,935 --> 00:30:11,979 Opazoval nas je. Včasih več let. 420 00:30:12,062 --> 00:30:14,022 Nismo vedele, dokler tega ni hotel. 421 00:30:14,106 --> 00:30:15,524 Kako, da ga niso ujeli? 422 00:30:15,607 --> 00:30:18,777 Izbiral je naključne žrtve. Ohranjal je razdaljo. 423 00:30:18,861 --> 00:30:21,947 Ne. Približal se je. O nas je vedel vse. 424 00:30:22,531 --> 00:30:24,950 - Kaj pa? - Objavimo, kar imamo. 425 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Začnimo z Julio. O njej smo že pisali. 426 00:30:32,416 --> 00:30:36,128 Začnimo z mano. Podatki bodo iz prve roke. 427 00:30:36,211 --> 00:30:39,006 Lahko uporabite vse moje kartoteke. 428 00:30:41,717 --> 00:30:44,720 V tem primeru ne bomo mogli skriti tvoje identitete. 429 00:30:44,803 --> 00:30:45,804 Vem. 430 00:30:48,140 --> 00:30:51,894 Si prepričana? Že to, kar imamo, je dovolj. 431 00:30:52,561 --> 00:30:57,024 Jaz sem boljša zgodba. To hočem. 432 00:30:58,901 --> 00:31:00,402 Pawlovo zaslišanje se končuje. 433 00:31:00,485 --> 00:31:03,488 Policiji moramo dati priložnost za komentar. 434 00:31:11,121 --> 00:31:12,414 Pojdiva, Dan. 435 00:31:29,223 --> 00:31:33,060 Pojdiva. Priti morava pred tiskovko. 436 00:31:39,316 --> 00:31:40,317 Kaj je? 437 00:31:40,400 --> 00:31:42,819 Ključ. Iz planetarija. 438 00:31:42,903 --> 00:31:45,405 Govoriti moram z žensko, ki ga je izgubila. Jo posvariti. 439 00:31:45,489 --> 00:31:46,823 Misliš, da je povezano? 440 00:31:47,699 --> 00:31:49,535 Vzel je njen ključ. Gotovo je. 441 00:31:52,621 --> 00:31:56,124 Vzemi to, če jo bo slučajno zanimalo. 442 00:31:56,208 --> 00:31:57,209 Prav. 443 00:32:28,949 --> 00:32:29,950 Halo? 444 00:32:30,450 --> 00:32:33,412 Sem Kirby Mazrachi. Spraševala sem vas o izgubljenem ključu. 445 00:32:33,912 --> 00:32:35,873 Prav. Zakaj ste prišli? 446 00:32:37,291 --> 00:32:40,586 Vaš ključ so našli pri umorjeni ženski. 447 00:32:41,587 --> 00:32:43,881 Tista fotografija je bila s kraja zločina. 448 00:33:00,397 --> 00:33:01,899 Hvala, da ste me sprejeli. 449 00:33:10,616 --> 00:33:14,536 Nikoli nisem dobivala čudnih klicev. 450 00:33:14,620 --> 00:33:17,915 - Niti pred leti? - Nikoli. Nič od tega se mi ne dogaja. 451 00:33:19,082 --> 00:33:20,292 Dobro pomislite. 452 00:33:20,375 --> 00:33:23,712 Če bi me kdo zalezoval, bi vedela. 453 00:33:24,296 --> 00:33:27,633 Jaz nisem in napadel me je isti moški. 454 00:33:33,722 --> 00:33:34,973 Zelo mi je žal. 455 00:33:35,766 --> 00:33:39,019 Več let me je opazoval, pa nisem vedela. 456 00:33:39,811 --> 00:33:41,522 Jaz nisem vi. 457 00:33:42,189 --> 00:33:46,151 Zakaj je potem vaš ključ pristal v mrtvi ženski? 458 00:33:47,986 --> 00:33:50,614 Rekli ste, da je fotografija stara 20 let. 459 00:33:54,076 --> 00:33:56,245 So bili res narejeni šele lani? 460 00:33:56,328 --> 00:33:59,831 Ja. Hubble je poslal prvo fotografijo Jupitra. 461 00:33:59,915 --> 00:34:00,958 Imeli smo razstavo. 462 00:34:02,334 --> 00:34:04,086 Ne vem, kaj želite, da naredim. 463 00:34:04,169 --> 00:34:09,507 Bodite s prijatelji in družino. Ne hodite ven sama. Jaz nosim nož. 464 00:34:13,971 --> 00:34:15,472 Oprostite. V službo moram. 465 00:34:18,016 --> 00:34:20,185 - Vodim polnočno predstavitev… - Seveda. 466 00:34:32,489 --> 00:34:34,032 Nocoj ne bomo nič videli. 467 00:34:34,699 --> 00:34:36,827 Ugotovite, kako ste izgubili ključ. 468 00:34:39,121 --> 00:34:40,121 Svojega še imam. 469 00:34:43,250 --> 00:34:47,462 V drugih ženskah je nekaj pustil. Kaj pa je v vas? 470 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 Vžigalice. 471 00:34:51,216 --> 00:34:52,217 Čigave? 472 00:34:53,510 --> 00:34:54,636 Ne vem. 473 00:34:55,469 --> 00:34:57,264 Iz bara, ki sploh ne obstaja. 474 00:34:59,892 --> 00:35:02,186 Če se nekaj še ni zgodilo, ne pomeni, da se ne bo. 475 00:35:02,811 --> 00:35:05,856 Večkrat je treba pogledati, da razumeš. 476 00:35:05,939 --> 00:35:08,901 Če ugotovite, me pokličite. 477 00:35:23,790 --> 00:35:25,751 - Lahko rdečega? - Pet dolarjev. 478 00:35:48,815 --> 00:35:50,067 ZGODBA EDINE PREŽIVELE 479 00:35:50,150 --> 00:35:51,860 OSEM ŽRTEV V 20 LETIH 480 00:35:53,570 --> 00:35:54,821 POZABLJENE ŽENSKE ČIKAŠKEGA MORILCA 481 00:36:32,150 --> 00:36:34,486 PRALNICA 482 00:37:50,979 --> 00:37:52,481 Drugačna si. 483 00:37:56,485 --> 00:37:57,778 Kaj je s tvojo pričesko? 484 00:37:59,863 --> 00:38:04,535 Bil sem pri tebi. Nekdo drug živi tam. 485 00:38:06,453 --> 00:38:07,913 - Ne poznam… - Kdaj si se preselila? 486 00:38:13,710 --> 00:38:14,962 Jinny nisi poznala. 487 00:38:16,255 --> 00:38:18,382 Vem, da ne. Niste se poznale med sabo. 488 00:38:20,717 --> 00:38:21,927 Kako si jo našla? 489 00:38:23,303 --> 00:38:24,513 Ali je ona tebe? 490 00:38:25,514 --> 00:38:28,058 Ja, najbrž bo to, ker je pametnejša od tebe. 491 00:38:28,725 --> 00:38:30,727 Ustavi se. 492 00:38:30,811 --> 00:38:34,648 Drugačna si. Taka mi nisi všeč. 493 00:38:42,990 --> 00:38:44,116 Se me spomniš… 494 00:38:46,577 --> 00:38:47,578 z ulice Eldridge? 495 00:38:51,206 --> 00:38:52,875 Dal si mi konja. 496 00:38:53,458 --> 00:38:56,420 Pegaza. S krili. Konjev so sama kopita in repi. 497 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 Jaz… 498 00:39:01,133 --> 00:39:02,551 Nič se nisi spremenil. 499 00:39:04,595 --> 00:39:05,971 Ti pa si se. 500 00:39:08,932 --> 00:39:10,142 Nisi, kot sem te pustil. 501 00:39:11,602 --> 00:39:14,479 Ubil sem te. Ne bi smela biti tu. 502 00:39:22,988 --> 00:39:24,156 To si naredila? 503 00:39:31,371 --> 00:39:34,333 To ni mogoče. 504 00:39:42,132 --> 00:39:43,175 Kdo si? 505 00:40:22,631 --> 00:40:23,590 V SPOMIN NA BRIANA LAESCHA 506 00:41:44,630 --> 00:41:46,632 Prevedla Lidija P. Černi