1
00:01:53,906 --> 00:01:56,408
Že več ur čakam.
Že vso noč je tam.
2
00:01:56,491 --> 00:01:58,785
Poglejte skozi okno.
Sonce vzhaja.
3
00:01:58,869 --> 00:02:00,829
Žal mi je, toda sedite.
4
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
Kje je zdravnik?
5
00:02:02,998 --> 00:02:05,626
- Govoriti hočem z njim. Kje je?
- Prihaja.
6
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
Videti hočem hčerko Sharon.
7
00:02:08,127 --> 00:02:10,047
Hočem odgovore.
8
00:02:10,130 --> 00:02:12,007
Sedite.
Kmalu bomo z vami.
9
00:02:12,090 --> 00:02:14,343
Kdo je šef? To ni v redu.
10
00:02:14,426 --> 00:02:15,427
INTENZIVNA NEGA
11
00:02:15,511 --> 00:02:17,513
- Kmalu bo tu.
- Hočem jo videti.
12
00:02:17,596 --> 00:02:20,349
- Razumem.
- Ja. Neverjetno.
13
00:02:20,432 --> 00:02:22,142
Gospod, naprej ne smete.
14
00:02:42,538 --> 00:02:43,872
Resno?
15
00:02:45,415 --> 00:02:48,460
Na kupe drugih prostih sedežev je.
Izberite enega.
16
00:02:49,378 --> 00:02:50,504
Na tem sedim.
17
00:02:52,881 --> 00:02:56,301
Spelji se.
Ne morem se ukvarjati še s tabo.
18
00:02:56,385 --> 00:02:57,511
Razumem.
19
00:02:59,054 --> 00:03:00,180
Čakanje ni zabavno.
20
00:03:01,431 --> 00:03:02,641
Sestre molčijo,
21
00:03:02,724 --> 00:03:04,935
zdravniki pa pridejo šele zjutraj.
22
00:03:06,728 --> 00:03:07,729
Sranje.
23
00:03:11,942 --> 00:03:13,110
Koga čakate?
24
00:03:16,238 --> 00:03:17,239
Hčerko.
25
00:03:19,533 --> 00:03:20,659
Zakaj je tukaj?
26
00:03:26,582 --> 00:03:28,125
Kritični primeri so prvi.
27
00:03:28,208 --> 00:03:31,086
Če potrebuje specialista,
boste dolgo čakali.
28
00:03:32,421 --> 00:03:33,463
Ste zdravnik?
29
00:03:33,547 --> 00:03:34,548
Ne, jaz…
30
00:03:40,971 --> 00:03:42,556
Bil sem že v vaši koži.
31
00:03:44,099 --> 00:03:45,142
Um…
32
00:03:47,603 --> 00:03:48,979
Težko je, ko ne veš.
33
00:03:50,314 --> 00:03:52,816
Bila je na plaži.
Kaj je tam počela?
34
00:03:55,068 --> 00:03:56,195
Vaša hčerka?
35
00:03:56,987 --> 00:03:58,322
Tako pravi policija.
36
00:03:59,281 --> 00:04:01,617
Psa bi lahko sprehajala kjerkoli.
37
00:04:01,700 --> 00:04:04,453
Sredi noči. Je nameravala plavat?
38
00:04:06,205 --> 00:04:07,789
Morda jo je hotela zase.
39
00:04:09,708 --> 00:04:10,876
Plažo.
40
00:04:12,377 --> 00:04:13,962
Zakaj le?
41
00:04:14,463 --> 00:04:16,673
Nekdo jo je razrezal
in jo pustil tam.
42
00:04:17,341 --> 00:04:18,341
Žal mi je.
43
00:04:18,841 --> 00:04:20,594
Naj vam ne bo. Ne umira.
44
00:04:21,595 --> 00:04:23,639
Hej! Ne izogibaj se me.
45
00:04:23,722 --> 00:04:25,766
Kje je zdravnik?
46
00:04:25,849 --> 00:04:28,477
- Prihaja…
- Prihaja?
47
00:04:28,560 --> 00:04:30,437
-Že nekaj ur.
- Počakajte.
48
00:04:30,521 --> 00:04:33,232
- Kje je zdravnik?
- Vem. Kot sem…
49
00:04:33,315 --> 00:04:36,527
Ne grem,
dokler ne pride zdravnik.
50
00:04:36,610 --> 00:04:39,029
Nikamor ne grem.
Kaj se dogaja?
51
00:04:40,864 --> 00:04:43,617
Že pet ur čakam.
Kdaj konča izmeno?
52
00:05:31,999 --> 00:05:33,834
Kako si prišla sem, Sharon?
53
00:05:34,501 --> 00:05:36,712
Hej. Ne smete biti tu.
54
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
Napačna soba. Oprostite.
55
00:05:42,843 --> 00:05:45,012
Odidite! Takoj!
56
00:06:18,295 --> 00:06:20,422
PO ROMANU
LAUREN BEUKES
57
00:06:41,026 --> 00:06:44,321
Čakam na statistiko
Bullsov iz l. '87. Pod Royko so.
58
00:06:53,330 --> 00:06:55,791
Eno so našli v Bronzevillu,
drugo v Englewoodu.
59
00:06:55,874 --> 00:06:57,459
Najdlje pa v Berwynu.
60
00:06:57,543 --> 00:06:58,752
Tu je sedem žensk.
61
00:06:58,836 --> 00:07:00,838
V obdobju več kot 20 let.
62
00:07:00,921 --> 00:07:02,548
Najbrž jih je še več.
63
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Tvoj vir ni iz policije.
64
00:07:04,299 --> 00:07:06,343
Ne vedo še nič od tega.
65
00:07:06,426 --> 00:07:07,845
Zakaj si tako prepričan?
66
00:07:10,472 --> 00:07:14,268
Več tednov pred smrtjo
je Julio nekdo klicaril.
67
00:07:14,351 --> 00:07:15,644
Posnela ga je.
68
00:07:17,312 --> 00:07:19,231
- Imam posnetke In…
-Čakaj.
69
00:07:19,314 --> 00:07:21,191
Javni tožilec ve zanje?
70
00:07:21,275 --> 00:07:23,193
Si dokaze kar ukradel?
71
00:07:23,277 --> 00:07:26,780
Moj vir je prepoznal glas
z Julijinih posnetkov.
72
00:07:27,447 --> 00:07:29,575
Napadel jo je isti moški.
73
00:07:30,075 --> 00:07:32,077
Tvoj vir je žrtev?
74
00:07:32,160 --> 00:07:33,912
Ona me je opozorila na umore.
75
00:07:33,996 --> 00:07:37,165
Noče biti omenjena,
četudi samo anonimno.
76
00:07:37,249 --> 00:07:39,918
Abby, ne potrebujem preživele.
77
00:07:40,919 --> 00:07:44,715
Jaz bom povezal vse žrtve
in potrdil, kar imamo.
78
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
Pokaži mi kartoteko.
79
00:07:46,425 --> 00:07:49,094
- Poglejte, s čim se je izmazal.
- Razumem.
80
00:07:49,178 --> 00:07:51,096
Napiši zgodbo. Pomagaj Danu.
81
00:07:51,180 --> 00:07:52,514
Lahko poročam
o Daleyjevi konferenci.
82
00:07:52,598 --> 00:07:54,641
Ne. Ni nujno, da smo tam.
83
00:07:54,725 --> 00:07:58,478
Opazil bo, da nas ni,
in nas kasneje kaznoval.
84
00:08:08,989 --> 00:08:11,366
Imam podatke
o Summer Francis.
85
00:08:12,993 --> 00:08:15,662
Kako je šlo?
So te zelo masirali?
86
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
V redu je. Še več dela imam.
87
00:08:18,290 --> 00:08:21,001
Pisali smo o umoru Summerjeve.
Objavili smo članek.
88
00:08:21,084 --> 00:08:22,252
Marcus je poiskal negative
89
00:08:22,336 --> 00:08:24,588
in našel posnetek tistega,
kar je bilo v njej.
90
00:08:26,798 --> 00:08:28,842
- Imaš še kakšno?
- Samo to.
91
00:08:31,470 --> 00:08:33,096
Si ti povedala Marcusu?
92
00:08:33,847 --> 00:08:35,640
- Kaj pa?
- Prišel je na sestanek.
93
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
Se nikoli ne pogovarjata?
94
00:08:41,188 --> 00:08:42,188
Poslušaj.
95
00:08:42,731 --> 00:08:46,276
To je ključ garderobe osebja
v planetariju Adler.
96
00:08:46,360 --> 00:08:49,112
Tam zaposlena
je izgubila identičnega.
97
00:08:49,196 --> 00:08:50,572
Kdaj si to odkrila?
98
00:08:50,656 --> 00:08:53,283
Sinoči. Klicala sem te,
a se nisi oglasil.
99
00:08:53,825 --> 00:08:56,912
Summer Francis je umrla l. '72.
Ta ženska pa zdaj dela tam?
100
00:08:56,995 --> 00:08:59,665
- Ja. Ključ je izgubila pred dvema tednoma.
- Torej ni isti.
101
00:09:03,877 --> 00:09:08,131
Pisati moram o sedmih umorih
brez glavnega vira.
102
00:09:08,215 --> 00:09:10,759
Vseeno lahko pomagam.
Govorila bom z družinami.
103
00:09:10,843 --> 00:09:13,220
Ženska prejšnji teden izgubi ključe,
104
00:09:13,303 --> 00:09:15,973
ti pa to poskušaš povezati
z umorom izpred 20 let.
105
00:09:16,056 --> 00:09:17,641
Kako naj bi mi to pomagalo?
106
00:09:17,724 --> 00:09:22,104
Bi pomagala?
Nekdo naj gre po posnetke Madrigalove.
107
00:09:26,316 --> 00:09:30,696
Pojdi takoj,
ker Warren ob treh zapira.
108
00:09:43,625 --> 00:09:44,668
Pizda.
109
00:09:49,173 --> 00:09:51,300
-Živjo.
-Živjo.
110
00:09:51,383 --> 00:09:52,885
So bili negativi v pomoč?
111
00:09:53,844 --> 00:09:55,679
Iščeva v različnih smereh.
112
00:09:56,180 --> 00:09:59,558
Pomembna zgodba je.
Gotovo je možnih več smeri.
113
00:10:01,310 --> 00:10:03,562
Je bil sestanek na to temo?
114
00:10:05,939 --> 00:10:07,774
Ti nisi mogla iti,
zato sem šel jaz.
115
00:10:11,904 --> 00:10:12,905
Kam greš?
116
00:10:14,114 --> 00:10:16,241
V South Loop grem po posnetke.
117
00:10:16,325 --> 00:10:18,035
- Madrigalove?
- Ja.
118
00:10:18,118 --> 00:10:19,244
S tabo grem.
119
00:10:22,497 --> 00:10:24,208
Poročal ti bom o sestanku.
120
00:10:26,210 --> 00:10:27,419
Prav.
121
00:10:37,930 --> 00:10:42,601
Si prepričan, da fotografija z obeskom
za ključe ni bila iz drugega filma?
122
00:10:43,143 --> 00:10:46,647
Povečal sem negativ, ki si mi ga dala.
Od Summer Francis.
123
00:10:53,946 --> 00:10:55,405
Hej. Kaj delaš?
124
00:10:55,906 --> 00:10:59,826
Poskušam odmisliti fotografije tistih
žensk in jih nadomestiti z nečim lepim.
125
00:11:03,247 --> 00:11:04,414
Ponovi.
126
00:11:07,084 --> 00:11:09,336
Lepo, ženička moja.
127
00:11:11,839 --> 00:11:13,090
Ta mi je všeč.
128
00:11:13,173 --> 00:11:14,842
Hvala za vaš čas. Hvala.
129
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
Je bila to Lowerjeva?
130
00:11:17,094 --> 00:11:20,347
Si govorila s tipom z Northwesterna?
131
00:11:20,430 --> 00:11:24,309
Pravi, da so rezi lahko verski,
antiverski
132
00:11:24,393 --> 00:11:27,479
ali pa slab spomin,
povezan s križem.
133
00:11:27,563 --> 00:11:30,440
Kaj pa puščanje stvari v žrtvah?
Kaj to pomeni?
134
00:11:30,524 --> 00:11:33,694
Nima dovolj konteksta
in ne smemo ga citirati.
135
00:11:33,777 --> 00:11:35,821
Detektivka s primera Catherine Moore
136
00:11:35,904 --> 00:11:38,031
je upokojena,
a je pripravljena pomagati.
137
00:11:38,115 --> 00:11:40,617
- Malo bo poizvedela.
- Bo izročila svoje zapiske?
138
00:11:40,701 --> 00:11:42,327
Lahko vprašam,
a bo zavrnila.
139
00:11:43,036 --> 00:11:44,454
- Klical je Matty iz Tribuna.
- Kdo?
140
00:11:44,538 --> 00:11:46,164
Matty Spears, nov urednik.
141
00:11:46,248 --> 00:11:48,041
Menda si brskal po arhivu.
142
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
Kako so izvedeli?
143
00:11:51,420 --> 00:11:53,964
Si detektivki povedal
imena drugih žrtev?
144
00:11:55,549 --> 00:11:56,550
Sranje.
145
00:11:57,301 --> 00:11:59,469
Torej imajo tudi oni imena teh žrtev.
146
00:12:02,639 --> 00:12:03,807
Nocoj lahko objavimo.
147
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Poslušaj…
148
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
Kot uvodni članek.
149
00:12:11,023 --> 00:12:14,193
Dva odstavka za vsako žrtev
in napoved nadaljevanja.
150
00:12:14,276 --> 00:12:16,904
Brez tvojega vira
se zdijo naključni umori.
151
00:12:16,987 --> 00:12:18,488
Drugače se jih da povezati.
152
00:12:19,198 --> 00:12:20,490
Kako jih je izbral,
153
00:12:20,574 --> 00:12:23,076
kaj imajo skupnega,
predmeti, ki jih je pustil v njih.
154
00:12:23,702 --> 00:12:24,745
Lahko povežem.
155
00:12:26,246 --> 00:12:31,335
Pokliči detektivko in naj vsaj potrdi
podrobnosti svojega primera.
156
00:12:31,418 --> 00:12:33,837
Potrebujemo nekaj uradnega
od policije.
157
00:12:41,094 --> 00:12:42,346
Moralo bi biti tu.
158
00:12:47,601 --> 00:12:48,936
Kaj počne ta tip?
159
00:12:58,445 --> 00:12:59,530
Kar naravnost.
160
00:13:05,786 --> 00:13:07,538
Živjo. Vaju je Dan poslal?
161
00:13:08,121 --> 00:13:10,874
- Ja. Iz Sun-Timesa sva.
- Rezultati so tam.
162
00:13:10,958 --> 00:13:13,544
V poročilu je vse,
kar sem lahko ločil od hrupa.
163
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
So to vsi? Hvala.
164
00:13:26,139 --> 00:13:28,809
Je tale s hrupom v ozadju?
165
00:13:28,892 --> 00:13:31,395
- Jo lahko predvajate?
- Seveda. Računam na uro.
166
00:13:32,396 --> 00:13:33,480
Dan bo plačal.
167
00:13:34,231 --> 00:13:35,232
Hvala.
168
00:13:40,779 --> 00:13:41,780
Kakovost je slaba.
169
00:13:42,698 --> 00:13:44,950
Klice je snemala na tajnico.
170
00:13:48,704 --> 00:13:51,373
13. avgust, 15.03.
171
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
Halo?
172
00:13:53,709 --> 00:13:55,919
Prvih nekaj dni se ni oglasil.
173
00:13:56,003 --> 00:13:57,004
Halo?
174
00:13:58,338 --> 00:14:00,799
- Slišita?
- Ja. Opozorilo pred orkanom.
175
00:14:00,883 --> 00:14:02,509
Kot sirene pred zračnim napadom.
176
00:14:03,385 --> 00:14:04,511
Kje ste služili?
177
00:14:05,262 --> 00:14:07,055
Prva oklepna divizija.
Dolina Shau.
178
00:14:09,183 --> 00:14:12,060
Leta 1990. Orkan Plainfield, kajne?
179
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
Besna si bila,
ko sem šel fotografirat.
180
00:14:18,275 --> 00:14:20,819
Opozorila pred tornadom
smo slišali po vsem mestu.
181
00:14:20,903 --> 00:14:22,362
Lahko bi bil kjerkoli.
182
00:14:22,446 --> 00:14:23,447
Vse sem izluščil.
183
00:14:23,530 --> 00:14:26,533
Halo?
Poklicala sem policijo.
184
00:14:28,452 --> 00:14:30,204
Prišli bodo čez 18 minut.
185
00:14:31,330 --> 00:14:32,456
So že tu.
186
00:14:32,539 --> 00:14:33,999
-Niso.
- Je to on?
187
00:14:35,918 --> 00:14:38,045
- Ja.
- Veš, jaz…
188
00:14:38,754 --> 00:14:40,464
Ko pridejo,
bom že pri tebi.
189
00:14:41,673 --> 00:14:43,258
Lahko zavrtite prvi klic?
190
00:14:44,468 --> 00:14:46,929
- Ja.
-Ves čas sem s tabo. Jaz…
191
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Halo?
192
00:14:50,974 --> 00:14:54,228
Halo? Zakaj to počneš?
193
00:14:56,522 --> 00:14:57,981
Kako to delaš?
194
00:14:58,065 --> 00:14:59,816
Potem je le še dihanje.
195
00:14:59,900 --> 00:15:02,319
- Zakaj odmev?
- Najbrž slaba linija.
196
00:15:02,402 --> 00:15:05,906
Težave na omrežju
ali pa je voda poškodovala napeljavo.
197
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Ločil bom odmev in govor.
198
00:15:09,409 --> 00:15:10,661
Tale je prvi.
199
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Halo? Halo?
200
00:15:16,083 --> 00:15:17,376
Zakaj to delaš?
201
00:15:18,293 --> 00:15:19,878
Kako to delaš?
202
00:15:23,507 --> 00:15:24,675
Tole je odmev.
203
00:15:25,843 --> 00:15:27,928
Halo? Halo?
204
00:15:28,762 --> 00:15:31,723
Zakaj to delaš? Kako to delaš?
205
00:15:33,350 --> 00:15:35,477
Drugače je. Ni slišati isto.
206
00:15:35,561 --> 00:15:37,563
Prvi je filtriran,
kot je bil posnet.
207
00:15:37,646 --> 00:15:39,231
Drugi je njen glas na zvezi.
208
00:15:40,899 --> 00:15:44,862
Je zavrtel posnetek,
preden je ona sploh spregovorila?
209
00:15:45,362 --> 00:15:47,489
Predvajal ju bom hkrati.
210
00:15:49,950 --> 00:15:52,202
Halo? Halo?
211
00:15:53,328 --> 00:15:54,872
Zakaj to delaš?
212
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
Kako to delaš?
213
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
Kaj, hudiča? Kaj…
214
00:16:54,932 --> 00:16:56,099
Vzemi! Vzemi vse!
215
00:16:56,683 --> 00:16:58,810
- Zakaj si tukaj?
- Tu živim. Kaj ti je?
216
00:16:58,894 --> 00:17:00,437
Zakaj si tukaj?
217
00:17:01,188 --> 00:17:02,189
Tu živim.
218
00:17:02,814 --> 00:17:04,775
Kaj hočeš? Vse vzemi.
219
00:17:07,444 --> 00:17:08,904
- Kje je Sharon?
- Kdo?
220
00:17:10,489 --> 00:17:11,656
Kako dolgo živiš tu?
221
00:17:11,740 --> 00:17:13,200
- Kaj?
- Kako dolgo?
222
00:17:13,282 --> 00:17:14,826
Ne vem. Štiri leta.
223
00:17:14,910 --> 00:17:18,454
Ne, tu živi Sharon. Vem. Kje je?
224
00:17:19,665 --> 00:17:24,044
Ne vem. Nobene Sharon ne poznam!
Ne vem, kje je.
225
00:17:24,752 --> 00:17:25,796
Kdo je prej tu živel?
226
00:17:25,878 --> 00:17:28,632
- Kaj?
- Kdo je prej živel tu?
227
00:17:28,715 --> 00:17:31,760
Neki starec. Še dobivam njegovo pošto.
Nimam je kam poslati.
228
00:17:31,844 --> 00:17:33,095
Mrtev je. Jo hočeš?
229
00:17:33,178 --> 00:17:34,179
Utihni!
230
00:17:52,072 --> 00:17:53,657
Če poči, si mrtev.
231
00:18:30,903 --> 00:18:31,904
Si v redu?
232
00:18:32,779 --> 00:18:35,449
- Slišal si, kajne?
- Ne vem, kaj sem slišal.
233
00:18:36,366 --> 00:18:40,370
Vedel je, kaj bo rekla.
Posnel jo je, še preden je rekla.
234
00:18:41,872 --> 00:18:44,249
Res nisi dobivala takih klicev?
235
00:18:47,753 --> 00:18:49,087
Nisem vedela, kaj to pomeni.
236
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
Začela sem delati pri Tribune.
237
00:18:53,800 --> 00:18:55,802
Ni bilo to leta pred napadom?
238
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Ja.
239
00:18:56,970 --> 00:18:59,598
Nekaj prekinjenih klicev v pisarni in…
240
00:18:59,681 --> 00:19:00,682
Kaj?
241
00:19:06,563 --> 00:19:09,483
- Ni ti treba delati tega.
-Česa?
242
00:19:09,566 --> 00:19:10,984
Postavljati vprašanj.
243
00:19:11,068 --> 00:19:14,154
O čem govoriš?
Najprej bi se morala zaupati meni.
244
00:19:14,238 --> 00:19:17,074
Nočem na sestanku izvedeti,
kaj se dogaja s tabo.
245
00:19:18,408 --> 00:19:19,826
Je bilo še kdaj?
246
00:19:25,457 --> 00:19:27,960
Nisem si tako predstavljal.
247
00:19:29,461 --> 00:19:30,587
Kaj si pričakoval?
248
00:19:31,255 --> 00:19:33,757
Rekla si,
da je bil kot drugi dom.
249
00:19:34,508 --> 00:19:35,676
Presneto velik je.
250
00:19:36,593 --> 00:19:38,512
Manjši je, ko pridejo ljudje.
251
00:19:39,012 --> 00:19:40,973
Ti je mama dovolila postopati tukaj?
252
00:19:41,557 --> 00:19:45,018
Trikrat na teden je delala ponoči
253
00:19:46,270 --> 00:19:49,773
in ni imela denarja za varuško.
Zato sem bila tukaj.
254
00:20:04,371 --> 00:20:06,248
Kaj iščeš?
255
00:20:10,627 --> 00:20:11,628
Kirby?
256
00:20:14,548 --> 00:20:15,841
Kaj delaš?
257
00:20:15,924 --> 00:20:18,010
Še bi moral biti tu.
Vse drugo je.
258
00:20:26,685 --> 00:20:30,230
-Ne vem, kaj dobimo s tem.
- Kakovost.
259
00:20:30,314 --> 00:20:32,608
Tole ni navadno garažno sranje.
260
00:20:32,691 --> 00:20:33,692
Živjo, mama.
261
00:20:33,775 --> 00:20:34,776
- Hej, Sharon.
- Hej.
262
00:20:34,860 --> 00:20:37,070
Suho grlo imam.
Zakaj je tu tako mrzlo?
263
00:20:37,154 --> 00:20:39,072
Hotela si čist posnetek.
Brez dodatkov.
264
00:20:41,867 --> 00:20:43,285
Poškodovala si bom glasilke.
265
00:20:44,077 --> 00:20:45,537
Hvala, ljubica.
266
00:20:49,374 --> 00:20:51,001
Kdo je to naredil?
267
00:20:52,002 --> 00:20:54,838
SHARON JE IZGINILA
KOT DIM
268
00:20:54,922 --> 00:20:56,548
In ta pesem jim bo všeč.
269
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Kaj?
270
00:20:58,509 --> 00:21:01,345
Leonard Cohen.
Ves čas ti jo vrtim.
271
00:21:03,680 --> 00:21:05,224
Morda imaš skritega oboževalca.
272
00:21:05,724 --> 00:21:07,100
Naj ti ne stopi v glavo.
273
00:21:07,601 --> 00:21:09,144
Zakaj si tako tečna?
274
00:21:11,188 --> 00:21:14,107
Tommy je posnetek odnesel Veeju
na založbo Touch and Go.
275
00:21:15,067 --> 00:21:17,277
Niso plačali veliko za…
276
00:21:17,361 --> 00:21:20,864
Bodo pa plačali video
in distribucijo…
277
00:21:21,823 --> 00:21:23,367
Delili si bomo na pol.
278
00:21:23,825 --> 00:21:26,203
V redu bo.
Hočeš, da ostanem?
279
00:21:27,246 --> 00:21:30,541
Ne bom te motila
pri tvojem povzpetništvu.
280
00:21:30,624 --> 00:21:32,292
Nehaj že.
281
00:21:32,960 --> 00:21:34,253
Časnik je…
282
00:21:34,336 --> 00:21:35,796
Ta tip.
283
00:21:35,879 --> 00:21:40,300
Pol življenja igra, pa še vedno
ne obvlada pedala za zamik!
284
00:21:41,260 --> 00:21:43,971
- Znaš bolje?
- Ja.
285
00:21:44,471 --> 00:21:45,639
In Sharon…
286
00:21:45,722 --> 00:21:50,227
Sharon, vem, da je naporno plezati
po korporacijski lestvici…
287
00:21:50,310 --> 00:21:52,062
Zakaj zvenim,
kot bi bila v Sibiriji?
288
00:21:52,145 --> 00:21:53,355
Rekla si: "Pošasten odmev."
289
00:21:53,438 --> 00:21:55,941
Ja, pošasten, ne nerazločen.
290
00:21:56,942 --> 00:21:58,610
Boš ti? Povej, da je zaprto.
291
00:21:59,194 --> 00:22:01,697
- To ni več moje delo.
- Jaz opravljam svoje…
292
00:22:01,780 --> 00:22:04,741
Lahko si v ozadju
ali pa proizvedeš jasen zvok.
293
00:22:04,825 --> 00:22:07,244
- Izklopi mikrofon.
- Ne moreš oboje.
294
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
- Izklopi me.
- Ne moreš oboje.
295
00:22:09,246 --> 00:22:11,164
Živjo. Zaprto je.
296
00:22:11,248 --> 00:22:12,791
Kristus. Znižaj glasbo.
297
00:22:18,714 --> 00:22:20,382
Kaj, pizda?
298
00:22:20,883 --> 00:22:22,342
Kaj, pizda?
299
00:22:24,636 --> 00:22:27,181
Ja, ja. Še!
300
00:22:28,265 --> 00:22:29,266
Kaj?
301
00:22:31,977 --> 00:22:33,061
Rekel sem ti.
302
00:22:33,145 --> 00:22:35,314
Sharon! Pridi sem.
303
00:22:35,397 --> 00:22:36,982
Rekel sem ti.
304
00:22:37,065 --> 00:22:40,319
Sharon! Pridi sem.
Prinesi drug ojačevalec.
305
00:22:55,751 --> 00:22:59,546
Bila sem kot Julia. Tukaj je bil.
306
00:23:03,133 --> 00:23:06,136
Rachel nisi povedala za klice?
307
00:23:07,888 --> 00:23:11,433
Kaj naj bi rekla?
Izpadla bi nora.
308
00:23:12,017 --> 00:23:16,396
Potem klicev ni bilo več.
On pa ni odšel. Čakal je.
309
00:23:19,816 --> 00:23:21,401
Nisem dojela, da je bil on.
310
00:23:26,406 --> 00:23:28,075
Catherine ne bi šla sama ven.
311
00:23:28,158 --> 00:23:29,952
Z njo sem morala trkati na vrata.
312
00:23:30,035 --> 00:23:33,247
Cilj je bil 20 vrat na uro.
Obdelali sva široko območje.
313
00:23:33,747 --> 00:23:35,415
Prva kampanja
župana Washingtona?
314
00:23:35,499 --> 00:23:36,333
Ja.
315
00:23:36,416 --> 00:23:39,419
Je delovala politično?
Je delala tudi v drugih kampanjah?
316
00:23:40,587 --> 00:23:42,840
Ne. Anne so zanimale druge stvari.
317
00:23:42,923 --> 00:23:45,259
Družina. Jaz. Ljudje okoli nje.
318
00:23:45,884 --> 00:23:47,761
Margot je hodila s super fantom.
319
00:23:47,845 --> 00:23:49,471
Bil je v sindikatu.
320
00:23:49,555 --> 00:23:51,557
Ni živela sama?
321
00:23:51,640 --> 00:23:54,393
Ne. Onadva in deklica.
322
00:23:54,935 --> 00:23:57,062
Bonnie, Betty, nekaj takega.
323
00:23:57,145 --> 00:23:58,355
Je imela hčerko?
324
00:23:58,438 --> 00:24:00,357
Karen ni govorila o otrocih.
325
00:24:01,066 --> 00:24:05,487
Študirala je glasbo,
ko sem zbolel, pa medicino.
326
00:24:08,448 --> 00:24:11,827
Je delala v bolnišnici Provident?
327
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Ja.
328
00:24:12,995 --> 00:24:16,999
Licenco za nepremičninarko
je dobila leta 1985?
329
00:24:17,082 --> 00:24:18,458
Tik preden so jo ubili.
330
00:24:18,542 --> 00:24:21,545
- Je imela oglede na South Sidu?
- Ne. Živeli smo v Andersonvilleu.
331
00:24:21,628 --> 00:24:23,797
Celo poletje sva delali v South Sidu.
332
00:24:23,881 --> 00:24:28,177
V katerih soseskah?
Englewood? Bronzeville?
333
00:24:28,260 --> 00:24:29,845
Ne, samo v Woodlawnu.
334
00:24:29,928 --> 00:24:31,680
Negovala je vas in delala,
335
00:24:31,763 --> 00:24:33,849
zato najbrž ni imela časa
za kaj drugega.
336
00:24:33,932 --> 00:24:36,768
Ni je motilo.
Rada je bila doma.
337
00:24:36,852 --> 00:24:38,729
Nista bila poročena. To vem.
338
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
Takrat je bila to velika reč.
339
00:24:40,898 --> 00:24:43,650
Je bila katera od njih prostovoljka?
340
00:24:43,734 --> 00:24:45,694
-Žal ne poznam nobene.
- Ne vem.
341
00:24:45,777 --> 00:24:48,864
Morda ga je spoznala v cerkvi,
lokalu, klubu.
342
00:24:49,990 --> 00:24:52,201
Je poznala katero od teh žensk?
343
00:24:52,284 --> 00:24:53,493
…katero od teh žensk?
344
00:24:53,577 --> 00:24:54,828
Katero od teh žensk?
345
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Katero od teh žensk?
346
00:24:56,622 --> 00:24:58,373
Ne razumem. O čem pišete?
347
00:25:13,555 --> 00:25:15,474
Ste živeli s Summer v Kenwoodu?
348
00:25:16,350 --> 00:25:18,727
Kako sem prišla
od tam do tu?
349
00:25:19,228 --> 00:25:21,897
Odvetnica sem, to pa je Amerika.
350
00:25:23,857 --> 00:25:25,901
Sta se spoznali med študijem?
351
00:25:26,401 --> 00:25:28,737
Na zabavi. Imeli sva 20 let.
352
00:25:30,364 --> 00:25:33,534
Ni lahko izgubiti cimro
pri teh letih.
353
00:25:34,243 --> 00:25:36,870
Cimro?
Vam je policija to rekla?
354
00:25:40,666 --> 00:25:41,959
Vse jim uide, kajne?
355
00:25:44,461 --> 00:25:49,758
Sta kdaj srečali
katero od teh žensk?
356
00:25:50,259 --> 00:25:52,427
SUMMER FRANCIS – WILLIE ROSE
MARGOT ZELLE – JULIA MADRIGAL
357
00:25:52,886 --> 00:25:54,596
Ne vem. Morda ona.
358
00:25:55,097 --> 00:25:57,599
Tik pred smrtjo
se je zelo spremenila.
359
00:25:59,017 --> 00:26:00,227
Kako?
360
00:26:00,310 --> 00:26:02,271
Postala je tiha, zadržana.
361
00:26:02,855 --> 00:26:04,022
Veste, zakaj?
362
00:26:04,773 --> 00:26:09,278
Mislila sem, da ima drugo,
a je nisem vprašala.
363
00:26:09,361 --> 00:26:12,364
Mislila sem, da bova prekinili,
če jo bom gnjavila.
364
00:26:13,115 --> 00:26:18,245
Ni nikoli nič rekla?
Omenila imen ali kam je šla?
365
00:26:18,328 --> 00:26:19,454
Kaj takega?
366
00:26:21,415 --> 00:26:23,667
Razmišljala sem,
kaj sva storili narobe.
367
00:26:23,750 --> 00:26:26,170
Napačne zabave, napačni ljudje?
368
00:26:26,253 --> 00:26:27,504
Veliko jih je bilo.
369
00:26:27,588 --> 00:26:30,632
Toda vseeno ni imelo smisla.
370
00:26:34,303 --> 00:26:35,304
Imam fotografije.
371
00:26:36,388 --> 00:26:38,724
Videli boste,
kako lepa je bila.
372
00:26:48,650 --> 00:26:51,320
Dve poletji sva preživeli
v Saugatucku.
373
00:26:52,446 --> 00:26:57,701
Ja. Šli sva na tečaj slikanja.
Postopali sva naokrog.
374
00:26:57,784 --> 00:26:59,661
Bolj ji je bilo všeč kot v Kenwoodu.
375
00:27:01,705 --> 00:27:02,789
Smem…
376
00:27:12,299 --> 00:27:14,218
To je bilo babičino darilo.
377
00:27:19,723 --> 00:27:21,183
- Kaj je?
- Trenutek.
378
00:27:33,779 --> 00:27:34,905
Je bilo to njeno?
379
00:27:36,782 --> 00:27:39,826
Ja, del kompleta.
Od kod je to?
380
00:27:40,994 --> 00:27:43,872
Ste poznali to žensko?
Jo je Summer?
381
00:27:45,290 --> 00:27:47,459
Ne bi rekla. Zakaj?
382
00:27:52,840 --> 00:27:54,883
Boš Danu povedala za Sid's?
383
00:27:56,051 --> 00:27:57,052
Raje ne?
384
00:27:58,220 --> 00:28:01,139
S tem bo samo zapolnil prostor
v članku.
385
00:28:02,891 --> 00:28:04,643
Hej. Boste delali vso noč?
386
00:28:04,726 --> 00:28:06,436
Objavili bomo Danovo zgodbo.
387
00:28:07,020 --> 00:28:08,897
- Nocoj?
- Kirby, čakaj.
388
00:28:09,690 --> 00:28:11,525
Potrebujem vsaj sto izrezkov.
389
00:28:11,608 --> 00:28:13,485
Zakaj že zdaj?
390
00:28:13,569 --> 00:28:16,780
Kje si bila?
Šest ur te ni bilo. Pridi.
391
00:28:20,868 --> 00:28:23,579
Tole…
392
00:28:25,873 --> 00:28:27,374
je pripadalo Summer Francis.
393
00:28:30,502 --> 00:28:33,630
Tole pa so našli pri Margot Zelle.
394
00:28:41,889 --> 00:28:44,308
Eni je vzel zrcalo
in ga pustil v drugi.
395
00:28:44,808 --> 00:28:47,352
Te ženske se niso poznale.
396
00:28:47,978 --> 00:28:50,022
Ničesar skupnega nimajo.
397
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
On jih povezuje.
398
00:28:54,902 --> 00:28:57,196
V Willie Rose je pustil priponko.
399
00:29:00,908 --> 00:29:06,079
Pokaži. Priponka medicinske sestre.
400
00:29:07,956 --> 00:29:12,044
- Karen je delala v bolnišnici Provident.
- Vzel jo je Karen in pustil v Willie.
401
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
Kaj je bilo v Karen?
402
00:29:16,381 --> 00:29:17,424
…TIŠINA JE OGLUŠUJOČA
403
00:29:18,967 --> 00:29:21,261
Catherine Moore.
Za čigavo kampanjo je delala?
404
00:29:22,179 --> 00:29:23,597
Za Harolda Washingtona.
405
00:29:24,640 --> 00:29:26,433
- Hej, Jimmy.
- Ja?
406
00:29:26,517 --> 00:29:28,352
Kaj je bil slogan kampanje
H. Washingtona?
407
00:29:29,520 --> 00:29:30,687
"Tišina je oglušujoča."
408
00:29:35,317 --> 00:29:37,402
To je od Catherine.
409
00:29:37,986 --> 00:29:39,947
Julia je bila socialna delavka.
410
00:29:40,030 --> 00:29:43,116
Smo našli kakšne dokumente?
411
00:29:43,617 --> 00:29:44,701
Katoličanka, kajne?
412
00:29:45,744 --> 00:29:47,621
Najbrž.
Živela je v parku Jefferson.
413
00:29:47,704 --> 00:29:50,499
Nabožna kartica bi lahko bila njena.
V Anne Lower.
414
00:29:54,211 --> 00:29:58,298
Anne je bila ubita leta 1985,
Julia pa 1990.
415
00:29:58,382 --> 00:30:01,385
Verjetno je že od takrat imel
Annino kartico.
416
00:30:01,468 --> 00:30:04,346
Julio pa je ubil šele čez pet let.
417
00:30:06,431 --> 00:30:08,016
Kaj je počel ta čas?
418
00:30:08,517 --> 00:30:09,852
SOCIALNA DELAVKA
JULIA MADRIGAL, 24, POGREŠANA
419
00:30:09,935 --> 00:30:11,979
Opazoval nas je.
Včasih več let.
420
00:30:12,062 --> 00:30:14,022
Nismo vedele,
dokler tega ni hotel.
421
00:30:14,106 --> 00:30:15,524
Kako, da ga niso ujeli?
422
00:30:15,607 --> 00:30:18,777
Izbiral je naključne žrtve.
Ohranjal je razdaljo.
423
00:30:18,861 --> 00:30:21,947
Ne. Približal se je.
O nas je vedel vse.
424
00:30:22,531 --> 00:30:24,950
- Kaj pa?
- Objavimo, kar imamo.
425
00:30:25,033 --> 00:30:27,828
Začnimo z Julio.
O njej smo že pisali.
426
00:30:32,416 --> 00:30:36,128
Začnimo z mano.
Podatki bodo iz prve roke.
427
00:30:36,211 --> 00:30:39,006
Lahko uporabite vse moje kartoteke.
428
00:30:41,717 --> 00:30:44,720
V tem primeru
ne bomo mogli skriti tvoje identitete.
429
00:30:44,803 --> 00:30:45,804
Vem.
430
00:30:48,140 --> 00:30:51,894
Si prepričana?
Že to, kar imamo, je dovolj.
431
00:30:52,561 --> 00:30:57,024
Jaz sem boljša zgodba.
To hočem.
432
00:30:58,901 --> 00:31:00,402
Pawlovo zaslišanje se končuje.
433
00:31:00,485 --> 00:31:03,488
Policiji moramo dati priložnost
za komentar.
434
00:31:11,121 --> 00:31:12,414
Pojdiva, Dan.
435
00:31:29,223 --> 00:31:33,060
Pojdiva. Priti morava
pred tiskovko.
436
00:31:39,316 --> 00:31:40,317
Kaj je?
437
00:31:40,400 --> 00:31:42,819
Ključ. Iz planetarija.
438
00:31:42,903 --> 00:31:45,405
Govoriti moram z žensko,
ki ga je izgubila. Jo posvariti.
439
00:31:45,489 --> 00:31:46,823
Misliš, da je povezano?
440
00:31:47,699 --> 00:31:49,535
Vzel je njen ključ. Gotovo je.
441
00:31:52,621 --> 00:31:56,124
Vzemi to,
če jo bo slučajno zanimalo.
442
00:31:56,208 --> 00:31:57,209
Prav.
443
00:32:28,949 --> 00:32:29,950
Halo?
444
00:32:30,450 --> 00:32:33,412
Sem Kirby Mazrachi.
Spraševala sem vas o izgubljenem ključu.
445
00:32:33,912 --> 00:32:35,873
Prav. Zakaj ste prišli?
446
00:32:37,291 --> 00:32:40,586
Vaš ključ so našli
pri umorjeni ženski.
447
00:32:41,587 --> 00:32:43,881
Tista fotografija
je bila s kraja zločina.
448
00:33:00,397 --> 00:33:01,899
Hvala, da ste me sprejeli.
449
00:33:10,616 --> 00:33:14,536
Nikoli nisem dobivala čudnih klicev.
450
00:33:14,620 --> 00:33:17,915
- Niti pred leti?
- Nikoli. Nič od tega se mi ne dogaja.
451
00:33:19,082 --> 00:33:20,292
Dobro pomislite.
452
00:33:20,375 --> 00:33:23,712
Če bi me kdo zalezoval,
bi vedela.
453
00:33:24,296 --> 00:33:27,633
Jaz nisem
in napadel me je isti moški.
454
00:33:33,722 --> 00:33:34,973
Zelo mi je žal.
455
00:33:35,766 --> 00:33:39,019
Več let me je opazoval,
pa nisem vedela.
456
00:33:39,811 --> 00:33:41,522
Jaz nisem vi.
457
00:33:42,189 --> 00:33:46,151
Zakaj je potem vaš ključ pristal
v mrtvi ženski?
458
00:33:47,986 --> 00:33:50,614
Rekli ste,
da je fotografija stara 20 let.
459
00:33:54,076 --> 00:33:56,245
So bili res narejeni šele lani?
460
00:33:56,328 --> 00:33:59,831
Ja. Hubble je poslal
prvo fotografijo Jupitra.
461
00:33:59,915 --> 00:34:00,958
Imeli smo razstavo.
462
00:34:02,334 --> 00:34:04,086
Ne vem,
kaj želite, da naredim.
463
00:34:04,169 --> 00:34:09,507
Bodite s prijatelji in družino.
Ne hodite ven sama. Jaz nosim nož.
464
00:34:13,971 --> 00:34:15,472
Oprostite.
V službo moram.
465
00:34:18,016 --> 00:34:20,185
- Vodim polnočno predstavitev…
- Seveda.
466
00:34:32,489 --> 00:34:34,032
Nocoj ne bomo nič videli.
467
00:34:34,699 --> 00:34:36,827
Ugotovite,
kako ste izgubili ključ.
468
00:34:39,121 --> 00:34:40,121
Svojega še imam.
469
00:34:43,250 --> 00:34:47,462
V drugih ženskah je nekaj pustil.
Kaj pa je v vas?
470
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Vžigalice.
471
00:34:51,216 --> 00:34:52,217
Čigave?
472
00:34:53,510 --> 00:34:54,636
Ne vem.
473
00:34:55,469 --> 00:34:57,264
Iz bara, ki sploh ne obstaja.
474
00:34:59,892 --> 00:35:02,186
Če se nekaj še ni zgodilo,
ne pomeni, da se ne bo.
475
00:35:02,811 --> 00:35:05,856
Večkrat je treba pogledati,
da razumeš.
476
00:35:05,939 --> 00:35:08,901
Če ugotovite, me pokličite.
477
00:35:23,790 --> 00:35:25,751
- Lahko rdečega?
- Pet dolarjev.
478
00:35:48,815 --> 00:35:50,067
ZGODBA EDINE PREŽIVELE
479
00:35:50,150 --> 00:35:51,860
OSEM ŽRTEV V 20 LETIH
480
00:35:53,570 --> 00:35:54,821
POZABLJENE ŽENSKE
ČIKAŠKEGA MORILCA
481
00:36:32,150 --> 00:36:34,486
PRALNICA
482
00:37:50,979 --> 00:37:52,481
Drugačna si.
483
00:37:56,485 --> 00:37:57,778
Kaj je s tvojo pričesko?
484
00:37:59,863 --> 00:38:04,535
Bil sem pri tebi.
Nekdo drug živi tam.
485
00:38:06,453 --> 00:38:07,913
- Ne poznam…
- Kdaj si se preselila?
486
00:38:13,710 --> 00:38:14,962
Jinny nisi poznala.
487
00:38:16,255 --> 00:38:18,382
Vem, da ne.
Niste se poznale med sabo.
488
00:38:20,717 --> 00:38:21,927
Kako si jo našla?
489
00:38:23,303 --> 00:38:24,513
Ali je ona tebe?
490
00:38:25,514 --> 00:38:28,058
Ja, najbrž bo to,
ker je pametnejša od tebe.
491
00:38:28,725 --> 00:38:30,727
Ustavi se.
492
00:38:30,811 --> 00:38:34,648
Drugačna si.
Taka mi nisi všeč.
493
00:38:42,990 --> 00:38:44,116
Se me spomniš…
494
00:38:46,577 --> 00:38:47,578
z ulice Eldridge?
495
00:38:51,206 --> 00:38:52,875
Dal si mi konja.
496
00:38:53,458 --> 00:38:56,420
Pegaza. S krili.
Konjev so sama kopita in repi.
497
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
Jaz…
498
00:39:01,133 --> 00:39:02,551
Nič se nisi spremenil.
499
00:39:04,595 --> 00:39:05,971
Ti pa si se.
500
00:39:08,932 --> 00:39:10,142
Nisi, kot sem te pustil.
501
00:39:11,602 --> 00:39:14,479
Ubil sem te. Ne bi smela biti tu.
502
00:39:22,988 --> 00:39:24,156
To si naredila?
503
00:39:31,371 --> 00:39:34,333
To ni mogoče.
504
00:39:42,132 --> 00:39:43,175
Kdo si?
505
00:40:22,631 --> 00:40:23,590
V SPOMIN NA
BRIANA LAESCHA
506
00:41:44,630 --> 00:41:46,632
Prevedla Lidija P. Černi