1
00:00:13,222 --> 00:00:16,600
1972 ГОД
2
00:00:38,997 --> 00:00:41,291
1974 ГОД
3
00:01:03,564 --> 00:01:05,022
1984 ГОД
4
00:01:22,916 --> 00:01:24,459
1986 ГОД
5
00:01:53,906 --> 00:01:56,408
Я несколько часов жду! Она всю ночь тут!
6
00:01:56,491 --> 00:01:58,785
Вы в окно гляньте - солнце взошло!
7
00:01:58,869 --> 00:02:00,829
Извините. Присядьте.
8
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
Где врач?
9
00:02:02,998 --> 00:02:05,626
- Позовите врача!
- Она сейчас придет.
10
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
Пустите меня к дочери! К Шэрон!
11
00:02:08,127 --> 00:02:10,047
Скажите мне, что с ней.
12
00:02:10,130 --> 00:02:12,007
Присядьте, пожалуйста.
13
00:02:12,090 --> 00:02:14,343
Позовите вашего начальника!
14
00:02:14,426 --> 00:02:15,427
РЕАНИМАЦИЯ
15
00:02:15,511 --> 00:02:17,513
- Он скоро будет.
- Я хочу ее увидеть!
16
00:02:17,596 --> 00:02:20,349
- Я вас понимаю.
- Да ладно?
17
00:02:20,432 --> 00:02:22,142
Сюда нельзя заходить.
18
00:02:42,538 --> 00:02:43,872
Вы серьезно?
19
00:02:45,415 --> 00:02:48,460
Здесь куча стульев. Сядьте на другой.
20
00:02:49,378 --> 00:02:50,504
Я уже сел на этот.
21
00:02:52,881 --> 00:02:56,301
Уйдите, а? Мне сейчас не до вас.
22
00:02:56,385 --> 00:02:57,511
Я понимаю.
23
00:02:59,054 --> 00:03:00,180
Ждать трудно.
24
00:03:01,431 --> 00:03:02,641
Медсестры ничего не говорят.
25
00:03:02,724 --> 00:03:04,935
А врачи приходят на обход к 7:00.
26
00:03:06,728 --> 00:03:07,729
Чёрт!
27
00:03:11,942 --> 00:03:13,110
Кто у вас тут?
28
00:03:16,238 --> 00:03:17,239
Дочь.
29
00:03:19,533 --> 00:03:20,659
Что с ней?
30
00:03:26,456 --> 00:03:28,125
Критические больные - первоочередные.
31
00:03:28,208 --> 00:03:31,086
Иначе вы можете долго прождать.
32
00:03:32,421 --> 00:03:33,463
Вы врач?
33
00:03:33,547 --> 00:03:34,548
Нет, просто...
34
00:03:40,971 --> 00:03:42,556
Я был на вашем месте.
35
00:03:44,099 --> 00:03:45,142
Неизвестность...
36
00:03:47,603 --> 00:03:48,979
...это тяжело.
37
00:03:50,314 --> 00:03:52,816
Она была на пляже.
Какого хрена она там делала?
38
00:03:55,068 --> 00:03:56,195
Кто? Ваша дочь?
39
00:03:56,987 --> 00:03:58,322
Так сказали копы.
40
00:03:59,281 --> 00:04:01,617
Наверное, с этой дурацкой собакой гуляла.
41
00:04:01,700 --> 00:04:04,453
Посреди ночи. И что? Искупаться решила?
42
00:04:06,205 --> 00:04:07,789
Может, хотела побыть одна?
43
00:04:09,708 --> 00:04:10,876
На пляже.
44
00:04:12,377 --> 00:04:13,962
На хрена ей это?
45
00:04:14,463 --> 00:04:16,673
Кто-то порезал ее и бросил там.
46
00:04:17,341 --> 00:04:18,341
Мне жаль.
47
00:04:18,841 --> 00:04:20,594
Чего жаль? Она не умрет.
48
00:04:21,595 --> 00:04:23,639
Эй! Не убегайте от меня!
49
00:04:23,722 --> 00:04:25,766
Где врач? Скажите мне.
50
00:04:25,849 --> 00:04:28,477
- Идет.
- Идет?
51
00:04:28,560 --> 00:04:30,437
- Уже час?
- Подождите.
52
00:04:30,521 --> 00:04:33,232
- Где врач?
- Я сказал...
53
00:04:33,315 --> 00:04:36,527
Я не отойду, пока не придет врач!
54
00:04:36,610 --> 00:04:39,029
С места не сойду! Что происходит?
55
00:04:40,864 --> 00:04:43,617
Я жду пять часов!
Когда ее смена кончается?
56
00:05:31,999 --> 00:05:33,834
Как ты сюда попала, Шэрон?
57
00:05:34,501 --> 00:05:36,712
Эй! Вам сюда нельзя!
58
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
Ошибся палатой.
59
00:05:42,843 --> 00:05:45,012
Давайте, уходите!
60
00:06:13,248 --> 00:06:16,210
СИЯЮЩИЕ
61
00:06:18,295 --> 00:06:20,422
ПО МОТИВАМ РОМАНА
ЛОРЕН БЬЮКЕС
62
00:06:41,026 --> 00:06:44,321
Я жду статистику 87-го года по "Буллс".
63
00:06:53,330 --> 00:06:55,791
Одну нашли в Бонзевилле,
вторую в Инглвуде.
64
00:06:55,874 --> 00:06:57,459
Потом в Бервине.
65
00:06:57,543 --> 00:06:58,752
Их семь.
66
00:06:58,836 --> 00:07:00,838
За 20 лет.
67
00:07:00,921 --> 00:07:02,548
Возможно, женщин больше.
68
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Твой источник не из полиции.
69
00:07:04,299 --> 00:07:06,343
Полиции я пока ничего не показывал.
70
00:07:06,426 --> 00:07:07,845
Тогда почему так уверен?
71
00:07:10,472 --> 00:07:14,268
Кто-то неделями названивал Джулии
перед убийством.
72
00:07:14,351 --> 00:07:15,644
Она записала разговоры.
73
00:07:17,312 --> 00:07:19,231
- У меня есть кассеты.
- Что?
74
00:07:19,314 --> 00:07:21,191
Прокурор об этом знает?
75
00:07:21,275 --> 00:07:23,193
Или мы крадем улики?
76
00:07:23,277 --> 00:07:26,780
Мой источник узнал голос
на записях Джулии.
77
00:07:27,447 --> 00:07:29,575
Это тот же человек, что напал на нее.
78
00:07:30,075 --> 00:07:32,077
Твой источник - его жертва?
79
00:07:32,160 --> 00:07:33,912
Это она мне всё рассказала.
80
00:07:33,996 --> 00:07:37,165
И она не хочет, чтобы ее упоминали.
Даже анонимно.
81
00:07:37,249 --> 00:07:39,918
Эбби, мне не нужна выжившая.
82
00:07:40,919 --> 00:07:44,715
Я найду, что связывает жертв
и смогу подтвердить нашу версию.
83
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
Дай посмотреть.
84
00:07:46,425 --> 00:07:49,094
- Смотрите, какой он изверг.
- Я понял.
85
00:07:49,178 --> 00:07:51,096
Помогите Дэну.
86
00:07:51,180 --> 00:07:52,514
Я схожу на конференцию к Дэйли.
87
00:07:52,598 --> 00:07:54,641
Сейчас не надо там появляться.
88
00:07:54,725 --> 00:07:58,478
Если он заметит, что нас нет, то накажет.
89
00:08:08,989 --> 00:08:11,366
Я нашла инфу по Саммер Фрэнсис.
90
00:08:12,993 --> 00:08:15,662
Как прошло собрание? Тебя разнесли?
91
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
Всё хорошо. Работы предстоит много.
92
00:08:18,290 --> 00:08:21,001
Итак, по убийству Саммерс материала много.
93
00:08:21,084 --> 00:08:22,252
Маркус достал негативы
94
00:08:22,336 --> 00:08:24,588
и нашел фото того, что было внутри нее.
95
00:08:26,798 --> 00:08:28,842
- А другие есть?
- Нет.
96
00:08:31,470 --> 00:08:33,096
Это ты надоумила Маркуса?
97
00:08:33,847 --> 00:08:35,640
- На что?
- Прийти на собрание.
98
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
Вы вообще не общаетесь?
99
00:08:41,188 --> 00:08:42,188
Слушай.
100
00:08:42,731 --> 00:08:46,276
Это ключ к шкафчику в "Адлер Планетарии".
101
00:08:46,360 --> 00:08:49,112
Работница потеряла точно такой же.
102
00:08:49,196 --> 00:08:50,572
Когда ты всё это выяснила?
103
00:08:50,656 --> 00:08:53,283
Вчера. Я тебе звонила, ты не ответил.
104
00:08:53,825 --> 00:08:56,912
Фрэнсис умерла в 1972.
А эта женщина работает там сейчас?
105
00:08:56,995 --> 00:08:59,665
- И ключ потеряла две недели назад.
- Это разные ключи.
106
00:09:03,877 --> 00:09:08,131
У меня семь убийств
и ни одного первоисточника.
107
00:09:08,215 --> 00:09:10,759
Я могу связаться с семьями жертв.
108
00:09:10,843 --> 00:09:13,220
Женщина потеряла ключи две недели назад,
109
00:09:13,303 --> 00:09:15,973
а ты связываешь это
с убийством 20-летней давности?
110
00:09:16,056 --> 00:09:17,641
Как это должно мне помочь?
111
00:09:17,724 --> 00:09:22,104
Хочешь помочь?
Надо забрать кассеты Мадригал.
112
00:09:26,316 --> 00:09:30,696
Тебе надо ехать сейчас.
Уоррен закрывается в 15:00.
113
00:09:43,625 --> 00:09:44,668
Чёрт!
114
00:09:49,173 --> 00:09:51,300
- Привет.
- Привет.
115
00:09:51,383 --> 00:09:52,885
Негативы с Фрэнсис помогли?
116
00:09:53,844 --> 00:09:55,679
Мы ищем в другом направлении.
117
00:09:56,180 --> 00:09:59,558
История непростая.
Направлений может быть много.
118
00:10:01,310 --> 00:10:03,562
М-м. Вот что сказали на собрании утром?
119
00:10:05,939 --> 00:10:07,774
Ты пойти не могла. Поэтому пошел я.
120
00:10:11,904 --> 00:10:12,905
Ты куда?
121
00:10:14,114 --> 00:10:16,241
Забрать кассеты в Саут-Луп.
122
00:10:16,325 --> 00:10:18,035
- По Мадригал?
- Да.
123
00:10:18,118 --> 00:10:19,244
Я с тобой.
124
00:10:22,497 --> 00:10:24,208
Расскажу, что говорила Эбби.
125
00:10:26,210 --> 00:10:27,419
Ладно.
126
00:10:37,930 --> 00:10:39,348
Это фото цепочки от ключей...
127
00:10:39,431 --> 00:10:42,601
Оно не может быть из другого архива?
128
00:10:43,143 --> 00:10:46,647
Я напечатал его с негатива,
что ты мне дала. Из архива Фрэнсис.
129
00:10:53,946 --> 00:10:55,405
Эй, что ты делаешь?
130
00:10:55,906 --> 00:10:58,450
Пытаюсь выбросить из головы тех женщин,
131
00:10:58,534 --> 00:10:59,826
заменить чем-то красивым.
132
00:11:03,247 --> 00:11:04,414
Давай еще!
133
00:11:07,084 --> 00:11:09,336
Вот так, моя солнечная невеста.
134
00:11:11,839 --> 00:11:13,090
О, мне нравится.
135
00:11:13,173 --> 00:11:14,842
Спасибо, что уделили время.
136
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
Это была сестра Лауэр?
137
00:11:17,094 --> 00:11:20,347
Ты говорила с парнем в Нортвэстерне?
138
00:11:20,430 --> 00:11:24,309
Он сказал, разрезы могут быть
и религиозными, и антирелигиозными.
139
00:11:24,393 --> 00:11:27,479
Или что-то негативное,
связанное с крестом.
140
00:11:27,563 --> 00:11:29,356
А вещи, оставленные в жертвах?
141
00:11:29,439 --> 00:11:30,440
Что это значит?
142
00:11:30,524 --> 00:11:33,694
Без контекста не скажет.
Да, и цитировать его нельзя.
143
00:11:33,777 --> 00:11:35,821
Детектив, работавшая по делу Кэтрин Мур,
144
00:11:35,904 --> 00:11:38,031
ушла на пенсию, но готова помочь.
145
00:11:38,115 --> 00:11:40,617
- Поднимет материалы.
- Оригиналы покажет?
146
00:11:40,701 --> 00:11:42,327
Могу попросить. Она откажет.
147
00:11:42,953 --> 00:11:44,454
- Звонил Мэтти из "Трибьюн".
- Кто?
148
00:11:44,538 --> 00:11:46,164
Редактор городских новостей.
149
00:11:46,248 --> 00:11:48,041
Ты ездил в хранилище вещдоков.
150
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
Как они узнали?
151
00:11:51,420 --> 00:11:53,964
Ты сказал детективу на пенсии
имена других жертв?
152
00:11:55,549 --> 00:11:56,550
Чёрт!
153
00:11:57,301 --> 00:11:59,469
У них есть все имена жертв.
154
00:12:02,639 --> 00:12:03,807
Печатаемся сегодня.
155
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Смотри...
156
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
В качестве затравки.
157
00:12:11,023 --> 00:12:14,193
Два параграфа по каждой жертве,
подогреем интерес.
158
00:12:14,276 --> 00:12:16,904
Без твоего источника это не серия убийств.
159
00:12:16,987 --> 00:12:18,488
Их можно связать иначе.
160
00:12:19,198 --> 00:12:20,490
Как он выбирал женщин,
161
00:12:20,574 --> 00:12:23,076
что у них общего.
Предметы, оставленные в них.
162
00:12:23,702 --> 00:12:24,745
Я найду связь.
163
00:12:26,246 --> 00:12:29,208
Позвони детективу на пенсии
164
00:12:29,291 --> 00:12:31,335
и заставь как минимум
подтвердить детали ее дела.
165
00:12:31,418 --> 00:12:33,837
Нам нужны официальные заявления полиции.
166
00:12:36,548 --> 00:12:38,926
Встречаемся у пирса!
167
00:12:41,094 --> 00:12:42,346
Где-то здесь.
168
00:12:47,601 --> 00:12:48,936
Ничего себе, шишка.
169
00:12:58,445 --> 00:12:59,530
Проходите.
170
00:13:05,786 --> 00:13:07,538
Привет. Вы от Дэна?
171
00:13:08,121 --> 00:13:10,874
- Да. Мы из "Сан-Таймс".
- Вон там.
172
00:13:10,958 --> 00:13:13,544
Всё, что удалось вычленить
из фонового шума, в отчете.
173
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
Это всё? Спасибо.
174
00:13:26,139 --> 00:13:28,809
Ладно. На этой кассете
много фоновых шумов.
175
00:13:28,892 --> 00:13:31,395
- Послушаете?
- Конечно. Ставка почасовая.
176
00:13:32,396 --> 00:13:33,480
Дэн заплатит.
177
00:13:34,231 --> 00:13:35,232
Спасибо.
178
00:13:40,779 --> 00:13:41,780
Качество плохое.
179
00:13:42,698 --> 00:13:44,950
Она записывала звонки на автоответчик.
180
00:13:48,704 --> 00:13:51,373
13-е августа. 15:03.
181
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
Алло.
182
00:13:53,709 --> 00:13:55,919
Первые пару дней клали трубку.
183
00:13:56,003 --> 00:13:57,004
Алло.
184
00:13:58,338 --> 00:14:00,799
- Слышите?
- Да, предупреждение о торнадо.
185
00:14:00,883 --> 00:14:02,509
Звучит как воздушная тревога.
186
00:14:03,385 --> 00:14:04,511
Где ты служил?
187
00:14:05,262 --> 00:14:07,055
Первая кавдивизия. Долина Ашау.
188
00:14:09,183 --> 00:14:12,060
В 1990 году был торнадо Плейнфилд, да?
189
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
ты злились, что я его снимал.
190
00:14:18,275 --> 00:14:20,819
Предупреждения о торнадо
звучали во всём городе.
191
00:14:20,903 --> 00:14:22,362
Он мог быть хоть где.
192
00:14:22,446 --> 00:14:23,447
Вот что я извлек.
193
00:14:23,530 --> 00:14:24,907
Алло.
194
00:14:25,407 --> 00:14:26,533
Я вызвала полицию.
195
00:14:28,452 --> 00:14:30,204
Они приедут через 18 минут.
196
00:14:31,330 --> 00:14:32,456
Они уже тут.
197
00:14:32,539 --> 00:14:33,999
- Неправда.
- Это он?
198
00:14:35,918 --> 00:14:38,045
- Да.
- Видишь ли, я...
199
00:14:38,754 --> 00:14:40,464
Я уже с тобой, когда они приедут.
200
00:14:41,673 --> 00:14:43,258
Найдете, когда он позвонил впервые?
201
00:14:44,468 --> 00:14:46,929
- Конечно.
- Я каждую секунду с тобой...
202
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Алло.
203
00:14:50,974 --> 00:14:54,228
Алло! Зачем ты это делаешь?
204
00:14:56,522 --> 00:14:57,981
Как ты это делаешь?
205
00:14:58,065 --> 00:14:59,816
Дальше они просто дышат.
206
00:14:59,900 --> 00:15:02,319
- А от чего эхо?
- Проблемы со связью?
207
00:15:02,402 --> 00:15:05,906
Может, переключения на линии,
или вода в провода попала.
208
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Я разделю звуковые дорожки.
209
00:15:09,409 --> 00:15:10,661
Первая.
210
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Алло. Алло!
211
00:15:16,083 --> 00:15:17,376
Зачем ты это делаешь?
212
00:15:18,293 --> 00:15:19,878
Как ты это делаешь?
213
00:15:23,507 --> 00:15:24,675
А теперь эхо.
214
00:15:25,843 --> 00:15:27,928
Алло. Алло!
215
00:15:28,762 --> 00:15:31,723
Зачем ты это делаешь? Как ты это делаешь?
216
00:15:33,350 --> 00:15:35,477
Они разные. Она говорит не одинаково.
217
00:15:35,561 --> 00:15:37,563
Первый раз ее голос - в записи.
218
00:15:37,646 --> 00:15:39,231
Второй - говорит сама.
219
00:15:40,899 --> 00:15:44,862
Он проигрывает ее слова в записи
до того, как она их скажет?
220
00:15:45,362 --> 00:15:47,489
Давайте проиграю по очереди.
221
00:15:49,950 --> 00:15:52,202
Алло. Алло!
222
00:15:53,328 --> 00:15:54,872
Зачем ты это делаешь?
223
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
Как ты это делаешь?
224
00:16:00,419 --> 00:16:02,713
2Б
225
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
Какого хрена? Что...
226
00:16:54,932 --> 00:16:56,099
Бери что хочешь!
227
00:16:56,683 --> 00:16:58,810
- Почему ты здесь?
- Я тут живу!
228
00:16:58,894 --> 00:17:00,437
Почему ты здесь?
229
00:17:01,188 --> 00:17:02,189
Я здесь живу.
230
00:17:02,814 --> 00:17:04,775
Что тебе надо? Бери что хочешь!
231
00:17:07,444 --> 00:17:08,904
- Где Шэрон?
- Кто?
232
00:17:10,489 --> 00:17:11,656
Давно ты тут живешь?
233
00:17:11,740 --> 00:17:13,200
- Чего?
- Давно?
234
00:17:13,282 --> 00:17:14,826
Не знаю, года четыре.
235
00:17:14,910 --> 00:17:18,454
Нет, здесь живет Шэрон.
Я это знаю. Где она?
236
00:17:19,665 --> 00:17:24,044
Не знаю я никаких Шэрон!
Я не знаю, где она!
237
00:17:24,752 --> 00:17:25,796
Кто жил тут раньше?
238
00:17:25,878 --> 00:17:28,632
- Что?
- До тебя кто тут жил?
239
00:17:28,715 --> 00:17:31,760
Какой-то старик.
Его почта до сих пор приходит мне.
240
00:17:31,844 --> 00:17:33,095
Наверное, помер.
241
00:17:33,178 --> 00:17:34,179
Заткнись!
242
00:17:52,072 --> 00:17:53,657
Разобьется - и ты труп.
243
00:18:30,903 --> 00:18:31,904
Ты в порядке?
244
00:18:32,779 --> 00:18:34,156
Ты же слышал!
245
00:18:34,239 --> 00:18:35,449
Я не знаю, что я слышал.
246
00:18:36,366 --> 00:18:40,370
Он знал, что она скажет. Записал ее слова
до того, как она их сказала.
247
00:18:41,872 --> 00:18:44,249
Тебе точно не поступали подобные звонки?
248
00:18:47,753 --> 00:18:49,087
Я не знала, что это было.
249
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
Я только пришла в "Трибьюн".
250
00:18:53,800 --> 00:18:55,802
Но это же задолго до нападения.
251
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Да.
252
00:18:56,970 --> 00:18:59,598
Несколько раз звонили на работу
и бросали трубку.
253
00:18:59,681 --> 00:19:00,682
А потом что?
254
00:19:06,563 --> 00:19:09,483
- Ты не обязан это делать.
- Что "это"?
255
00:19:09,566 --> 00:19:10,984
Задавать вопросы. И...
256
00:19:11,068 --> 00:19:14,154
Что ты несешь?
Первым делом ты должна идти ко мне.
257
00:19:14,238 --> 00:19:17,074
Я не хочу узнавать о тебе что-то
на собрании.
258
00:19:18,408 --> 00:19:19,826
Тебе звонили еще?
259
00:19:25,457 --> 00:19:27,960
Я не так себе его представлял.
260
00:19:29,461 --> 00:19:30,587
А чего ты ждал?
261
00:19:31,255 --> 00:19:33,757
Ты сказала, тут был твой второй дом.
262
00:19:34,508 --> 00:19:35,676
Огромный какой!
263
00:19:36,593 --> 00:19:38,512
Когда много народу, он кажется меньше.
264
00:19:39,012 --> 00:19:40,973
Мама разрешала тебе сюда ходить?
265
00:19:41,557 --> 00:19:45,018
Три раза в неделю она выступала
на шоу в два часа ночи.
266
00:19:46,270 --> 00:19:49,773
А на няню для меня денег не было.
Так что вот.
267
00:20:04,371 --> 00:20:06,248
На что смотришь?
268
00:20:10,627 --> 00:20:11,628
Кёрби?
269
00:20:14,548 --> 00:20:15,841
Что ты делаешь?
270
00:20:15,924 --> 00:20:18,010
Где же она? Остальное на месте.
271
00:20:26,685 --> 00:20:28,228
Да зачем это?
272
00:20:28,312 --> 00:20:30,230
Добавляет фактуры.
273
00:20:30,314 --> 00:20:32,608
Мы же не в гараже играем, Боже мой.
274
00:20:32,691 --> 00:20:33,692
Мам!
275
00:20:33,775 --> 00:20:34,776
- Привет.
- Привет.
276
00:20:34,860 --> 00:20:37,070
В горле пересохло. Ну и дубак тут.
277
00:20:37,154 --> 00:20:39,072
Ты хотела чистое демо без толпы.
278
00:20:41,867 --> 00:20:43,285
Я порву связки.
279
00:20:44,077 --> 00:20:45,537
Спасибо, детка.
280
00:20:49,374 --> 00:20:51,001
Кто из вас это сделал?
281
00:20:52,002 --> 00:20:54,838
ШЭРОН ИСЧЕЗЛА КАК ДЫМ
282
00:20:54,922 --> 00:20:56,548
Они исчезли как песня.
283
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Что?
284
00:20:58,509 --> 00:21:01,345
Леонард Коэн. Я же часто тебе играю.
285
00:21:03,680 --> 00:21:05,224
Может, у тебя тайный поклонник?
286
00:21:05,724 --> 00:21:07,100
Не заморачивайся.
287
00:21:07,601 --> 00:21:09,144
А ты чего замороченная?
288
00:21:11,188 --> 00:21:14,107
Томми отнес кассету Ви из "Touch and Go".
289
00:21:15,067 --> 00:21:17,277
Не то чтобы они много дали, но...
290
00:21:17,361 --> 00:21:20,864
На промо и дистрибуцию хватит. И...
291
00:21:21,823 --> 00:21:23,367
В общем, 50 на 50.
292
00:21:23,825 --> 00:21:26,203
Ну и здорово. Мне остаться?
293
00:21:27,246 --> 00:21:30,541
Не хочу нарушать
твою скучную рабочую дисциплину.
294
00:21:30,624 --> 00:21:32,292
Ой, да прекрати!
295
00:21:32,960 --> 00:21:34,253
Я в газете работаю, там...
296
00:21:34,336 --> 00:21:35,796
Представляешь,
297
00:21:35,879 --> 00:21:40,300
парень полжизни играет на гитаре,
а педаль дилей так и не освоил!
298
00:21:41,260 --> 00:21:43,971
- Думаешь, ты сыграешь лучше?
- Да!
299
00:21:44,471 --> 00:21:45,639
И, кстати, Шэрон...
300
00:21:45,722 --> 00:21:50,227
Шэрон, я понимаю, что корпоративная
карьерная лестница - это важно, но...
301
00:21:50,310 --> 00:21:52,062
Почему я говорю будто из Сибири?
302
00:21:52,145 --> 00:21:53,355
Ты просила "мощное эхо".
303
00:21:53,438 --> 00:21:55,941
Мощное - не значит "слов не разобрать".
304
00:21:56,942 --> 00:21:58,610
Ответь! Скажи, что мы закрыты.
305
00:21:59,194 --> 00:22:01,697
- Это уже не моя работа.
- А я пытаюсь работать.
306
00:22:01,780 --> 00:22:04,741
Можно либо сделать отложенный звук.
либо чистый.
307
00:22:04,825 --> 00:22:07,244
- Да отключи уже!
- Вместе никак!
308
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
- Отключи.
- Никак!
309
00:22:09,246 --> 00:22:11,164
"Сидс". Мы закрыты.
310
00:22:11,248 --> 00:22:12,791
Потише сделайте!
311
00:22:18,714 --> 00:22:20,382
Что за херня?
312
00:22:20,883 --> 00:22:22,342
Что за херня?
313
00:22:24,636 --> 00:22:27,181
Да! Сильнее!
314
00:22:28,265 --> 00:22:29,266
Что?
315
00:22:31,977 --> 00:22:33,061
Я же говорил.
316
00:22:33,145 --> 00:22:35,314
Шэрон! Иди сюда!
317
00:22:35,397 --> 00:22:36,982
Я же говорил!
318
00:22:37,065 --> 00:22:40,319
Шэрон! Иди сюда.
319
00:22:55,751 --> 00:22:59,546
Со мной было как с Джулией. Он был тут.
320
00:23:03,133 --> 00:23:06,136
Ты не рассказывала Рэйчел о звонках?
321
00:23:07,888 --> 00:23:11,433
А что бы я сказала?
Меня бы сочли сумасшедшей.
322
00:23:12,017 --> 00:23:16,396
Потом звонки прекратились.
Но он никуда не делся. Он выжидал.
323
00:23:19,816 --> 00:23:21,401
Но я не понимала, что это он.
324
00:23:26,406 --> 00:23:28,075
Кэтрин не ходила одна.
325
00:23:28,158 --> 00:23:29,952
Мы обивали пороги вместе.
326
00:23:30,035 --> 00:23:33,247
Старались обойти 20 домов за час.
327
00:23:33,747 --> 00:23:35,249
Первая кампания мэра Вашингтона?
328
00:23:35,332 --> 00:23:36,333
Да.
329
00:23:36,416 --> 00:23:39,419
Она интересовалась политикой?
В кампаниях участвовала?
330
00:23:40,587 --> 00:23:42,840
Нет, Энн другие вещи волновали.
331
00:23:42,923 --> 00:23:45,259
Семья, я. Окружающие люди.
332
00:23:45,884 --> 00:23:47,761
Марго дружила с парнем.
333
00:23:47,845 --> 00:23:49,471
Он был с Карпентерс Локал, 13.
334
00:23:49,555 --> 00:23:51,557
Она не одна жила?
335
00:23:51,640 --> 00:23:54,393
Нет, они двое и маленькая девочка.
336
00:23:54,935 --> 00:23:57,062
Бонни или Бетти. Как-то так.
337
00:23:57,145 --> 00:23:58,355
У нее была дочь?
338
00:23:58,438 --> 00:24:00,357
Карен никогда не говорила о детях.
339
00:24:01,066 --> 00:24:05,487
Она училась музыке, но стала медсестрой,
когда я заболел.
340
00:24:08,448 --> 00:24:11,827
Она... она работала
в больнице "Провидент"?
341
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Да.
342
00:24:12,995 --> 00:24:16,999
Она получила лицензию риелтора в 1985?
343
00:24:17,082 --> 00:24:18,458
Да, незадолго до убийства.
344
00:24:18,542 --> 00:24:20,210
Она ездила в Саут-Сайд?
345
00:24:20,294 --> 00:24:21,545
Нет, мы жили в Андерсонвилле.
346
00:24:21,628 --> 00:24:23,797
Мы всё лето ездили по Саут-Сайду.
347
00:24:23,881 --> 00:24:28,177
По каким районам? Энглвуд? Бронзевилль?
348
00:24:28,260 --> 00:24:29,845
Нет, только Вудлон.
349
00:24:29,928 --> 00:24:31,680
Она заботилась о вас и работала.
350
00:24:31,763 --> 00:24:33,849
У нее не было свободного времени?
351
00:24:33,932 --> 00:24:36,768
Она не была против. Она была домоседкой.
352
00:24:36,852 --> 00:24:38,729
Они не были женаты. Я помню.
353
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
Тогда к этому строго относились.
354
00:24:40,898 --> 00:24:43,650
Не помните этих женщин среди волонтеров?
355
00:24:43,734 --> 00:24:45,694
- Никого не знаю.
- Не знаю.
356
00:24:45,777 --> 00:24:48,864
Может, она встречалась с ними
в церкви, баре, клубе?
357
00:24:49,990 --> 00:24:52,201
Она знала кого-то из этих женщин?
358
00:24:52,284 --> 00:24:53,493
...из этих женщин?
359
00:24:53,577 --> 00:24:54,828
...этих женщин?
360
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
...знала?
361
00:24:56,622 --> 00:24:58,373
Что за статью вы пишете?
362
00:25:13,555 --> 00:25:15,474
Вы с Саммер жили в Кенвуде?
363
00:25:16,350 --> 00:25:18,727
Хотите понять, как я оказалась тут?
364
00:25:19,228 --> 00:25:21,897
Я адвокат по клевете, а мы в Америке.
365
00:25:23,857 --> 00:25:25,901
Вы познакомились в юридическом?
366
00:25:26,401 --> 00:25:28,737
Ох, мы познакомились на вечеринке.
Нам было по 20 лет.
367
00:25:30,364 --> 00:25:33,534
Наверное, тяжело было
потерять соседку в таком возрасте.
368
00:25:34,243 --> 00:25:36,870
Соседку? Вот что вам полиция сказала?
369
00:25:40,666 --> 00:25:41,959
Они ничего не поняли.
370
00:25:44,461 --> 00:25:49,758
Вы или она когда-нибудь
сталкивались с этими женщинами?
371
00:25:50,259 --> 00:25:52,427
С. ФРЭНСИС, У. РОУЗ, М. ЗЕЛЛ, ДЖ. МАДРИГАЛ
372
00:25:52,886 --> 00:25:54,596
Не знаю. Может, она их знала.
373
00:25:55,097 --> 00:25:57,599
Саммер очень изменилась перед смертью.
374
00:25:59,017 --> 00:26:00,227
Как?
375
00:26:00,310 --> 00:26:02,271
Она стала тихой, отстраненной.
376
00:26:02,855 --> 00:26:04,022
Не знаете, почему?
377
00:26:04,773 --> 00:26:09,278
Я думала, у нее появился кто-то другой.
Но не спрашивала.
378
00:26:09,361 --> 00:26:12,364
Побоялась, что она меня бросит,
если начну наседать.
379
00:26:13,115 --> 00:26:18,245
Но она никогда ничего не говорила?
Может, имя, или место, куда ходила?
380
00:26:18,328 --> 00:26:19,454
Хоть что-то.
381
00:26:21,415 --> 00:26:23,667
Я всё думала, что мы делали не так.
382
00:26:23,750 --> 00:26:26,170
Не там тусовались,
общались не с теми людьми.
383
00:26:26,253 --> 00:26:27,504
Много чего.
384
00:26:27,588 --> 00:26:30,632
Но всё равно это не имеет никакого смысла.
385
00:26:34,303 --> 00:26:35,304
Я сохранила фотографии.
386
00:26:36,388 --> 00:26:38,724
Посмотрите, какая она была красивая.
387
00:26:48,650 --> 00:26:51,320
Пару раз летом мы ездили в Согатак.
388
00:26:52,446 --> 00:26:57,701
Да. Учились рисовать акварелью.
Бездельничали.
389
00:26:57,784 --> 00:26:59,661
Это был ее ритм. Не то что Кенвуд.
390
00:27:01,705 --> 00:27:02,789
Можно я...
391
00:27:12,299 --> 00:27:14,218
Подарок бабушки ей на день рождения.
392
00:27:19,723 --> 00:27:21,183
- В чём дело?
- Секунду.
393
00:27:33,779 --> 00:27:34,905
Это вещь Саммер?
394
00:27:36,782 --> 00:27:39,826
Да, это ее. Откуда эти фото?
395
00:27:40,994 --> 00:27:43,872
Вы или Саммер знали эту женщину
396
00:27:45,290 --> 00:27:47,459
Не думаю, а что?
397
00:27:52,840 --> 00:27:54,883
Расскажешь Дэну о "Сидс"?
398
00:27:56,051 --> 00:27:57,052
Думаешь, не надо?
399
00:27:58,220 --> 00:28:01,139
Думаю, нет. Иначе он об этом напишет.
400
00:28:02,891 --> 00:28:04,643
У вас что, ночная смена?
401
00:28:04,726 --> 00:28:06,436
Да, расследуем Дэновы убийства.
402
00:28:07,020 --> 00:28:08,897
- Сегодня?
- Кёрби, стой!
403
00:28:09,690 --> 00:28:11,525
Чёрт, у меня куча запросов!
404
00:28:11,608 --> 00:28:13,485
Ты уже готов печатать?
405
00:28:13,569 --> 00:28:16,780
Где ты была? Тебя шесть часов не было.
Иди сюда.
406
00:28:20,868 --> 00:28:23,579
Так, смотри. Вот это...
407
00:28:25,873 --> 00:28:27,374
...принадлежало Саммер Фрэнсис.
408
00:28:30,502 --> 00:28:33,630
А это нашли у Марго Зелл.
409
00:28:41,889 --> 00:28:44,308
Он взял зеркало у одной
и оставил в другой.
410
00:28:44,808 --> 00:28:47,352
Эти женщины не знают друг друга.
411
00:28:47,978 --> 00:28:50,022
У них нет ничего общего.
412
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
Их связывает он.
413
00:28:54,902 --> 00:28:57,196
В Вилли Роуз он оставил значок.
414
00:29:00,908 --> 00:29:06,079
Дай посмотрю. Это значок медсестры.
415
00:29:07,956 --> 00:29:09,374
Карен работала в больнице.
416
00:29:09,958 --> 00:29:12,044
Он взял его у Карен, оставил в Вилли.
417
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
Что нашли в Карен?
418
00:29:16,381 --> 00:29:17,424
...ТИШИНА ОГЛУШАЕТ
419
00:29:18,967 --> 00:29:21,261
Кэтрин Мур. На чью кампанию она работала?
420
00:29:22,179 --> 00:29:23,597
Гарольда Вашингтона.
421
00:29:24,640 --> 00:29:26,433
- Эй, Джимми!
- Да?
422
00:29:26,517 --> 00:29:28,352
Какой был слоган у кампании Вашингтона?
423
00:29:29,520 --> 00:29:30,687
"Тишина оглушает".
424
00:29:35,317 --> 00:29:37,402
Значит, это вещь Кэтрин.
425
00:29:37,986 --> 00:29:39,947
Так, Джулия. Соцработник.
426
00:29:40,030 --> 00:29:43,116
Какие-то документы или что-то вроде?
427
00:29:43,617 --> 00:29:44,701
Она католичка?
428
00:29:45,744 --> 00:29:47,621
Скорее всего. Она из Джефферсон-парк.
429
00:29:47,704 --> 00:29:50,499
Может, ее - молитвенная карта,
найденная у Энн Лоуэр?
430
00:29:54,211 --> 00:29:58,298
Энн убили в 1985, а Джулию в 1990.
431
00:29:58,382 --> 00:30:01,385
Карта должна была быть у него в 1985.
432
00:30:01,468 --> 00:30:04,346
Но он убил Джулию только через пять лет.
433
00:30:06,431 --> 00:30:08,016
Что он делал всё это время?
434
00:30:08,517 --> 00:30:09,852
ДЖ. МАДРИГАЛ, 24, ПРОПАЛА
435
00:30:09,935 --> 00:30:11,979
Наблюдал. За кем-то - годами.
436
00:30:12,062 --> 00:30:14,022
Мы не знали о нём, пока он сам не хотел.
437
00:30:14,106 --> 00:30:15,524
Как его не вычислили?
438
00:30:15,607 --> 00:30:18,777
Он выбирал случайных жертв.
Держал дистанцию.
439
00:30:18,861 --> 00:30:21,947
Хотя он близко подбирался к нам,
много знал о нас.
440
00:30:22,531 --> 00:30:24,950
- Что знал?
- Надо опираться на то, что есть.
441
00:30:25,033 --> 00:30:27,828
Начнем с Джулии. Она будет лицом статьи.
442
00:30:32,416 --> 00:30:36,128
Сделайте лицом меня.
Я расскажу из первых уст.
443
00:30:36,211 --> 00:30:39,006
Берите отчет полиции, медкарту -
всё, что нужно.
444
00:30:41,717 --> 00:30:44,720
Если мы это опубликуем,
твою личность скрыть не получится.
445
00:30:44,803 --> 00:30:45,804
Я знаю.
446
00:30:48,140 --> 00:30:51,894
Ты уверена? Можем написать без тебя.
447
00:30:52,561 --> 00:30:57,024
Со мной статья будет лучше.
И я этого хочу.
448
00:30:58,901 --> 00:31:00,402
Слушание по делу Павла завершается.
449
00:31:00,485 --> 00:31:03,488
Надо дать полиции шанс прокомментировать.
450
00:31:11,121 --> 00:31:12,414
Дэн, идем!
451
00:31:29,223 --> 00:31:33,060
Идем! Надо успеть до пресс-конференции.
452
00:31:39,316 --> 00:31:40,317
Что такое?
453
00:31:40,400 --> 00:31:42,819
Ключ. Из планетария.
454
00:31:42,903 --> 00:31:45,405
Надо всё рассказать той женщине.
455
00:31:45,489 --> 00:31:46,823
Думаешь, она связана?
456
00:31:47,699 --> 00:31:49,535
Наверняка. Он взял ее ключ.
457
00:31:52,621 --> 00:31:56,124
Возьми, вдруг она захочет посмотреть.
458
00:31:56,208 --> 00:31:57,209
Хорошо.
459
00:32:28,949 --> 00:32:29,950
Да?
460
00:32:30,450 --> 00:32:33,412
Здравствуйте. Это Кёрби Мазрачи,
я спрашивала вас про ключи.
461
00:32:33,912 --> 00:32:35,873
Ясно. Зачем вы пришли?
462
00:32:37,291 --> 00:32:40,586
Ваш ключ нашли на женщине, которую убили.
463
00:32:41,587 --> 00:32:43,881
Я показывала вам фото с места убийства.
464
00:33:00,397 --> 00:33:01,899
Спасибо, что впустили.
465
00:33:10,616 --> 00:33:14,536
Мне не поступало никаких странных звонков.
Ничего подобного.
466
00:33:14,620 --> 00:33:17,915
- Даже много лет назад?
- Никогда. Ничего такого.
467
00:33:19,082 --> 00:33:20,292
Постарайтесь вспомнить.
468
00:33:20,375 --> 00:33:23,712
Если бы у меня за окном стоял
кто-то подозрительный, я бы знала.
469
00:33:24,296 --> 00:33:27,633
Вот я не знала. На меня он тоже напал.
470
00:33:33,722 --> 00:33:34,973
Мне очень жаль.
471
00:33:35,766 --> 00:33:39,019
Он годами за мной наблюдал. А я не знала.
472
00:33:39,811 --> 00:33:41,522
Но я не вы.
473
00:33:42,189 --> 00:33:46,151
Тогда почему ваш ключ был
внутри убитой женщины.
474
00:33:47,986 --> 00:33:50,614
Но вы сказали,
это фото сделано 20 лет назад.
475
00:33:54,076 --> 00:33:56,245
Вы уверены,
что ключ изготовили в том году?
476
00:33:56,328 --> 00:33:59,831
Да. "Хаббл" принес первое фото Юпитера.
477
00:33:59,915 --> 00:34:00,958
Мы устроили выставку.
478
00:34:02,334 --> 00:34:04,086
Что вы от меня хотите?
479
00:34:04,169 --> 00:34:09,507
Будьте с друзьями, родственниками.
Не ходите одна. И носите с собой нож.
480
00:34:13,971 --> 00:34:15,472
Извините, мне надо идти.
481
00:34:18,016 --> 00:34:20,185
- Я веду полуночное шоу.
- Конечно.
482
00:34:32,489 --> 00:34:34,032
Сегодня мы ни хрена не увидим.
483
00:34:34,699 --> 00:34:36,827
Подумайте, как вы потеряли ключ.
484
00:34:39,121 --> 00:34:40,121
Мой ключ у меня.
485
00:34:43,250 --> 00:34:47,462
У других женщин он что-то оставил.
А у вас что?
486
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Коробок спичек.
487
00:34:51,216 --> 00:34:52,217
И чей он?
488
00:34:53,510 --> 00:34:54,636
Не знаю.
489
00:34:55,469 --> 00:34:57,264
Он из бара, которого не существует.
490
00:34:59,892 --> 00:35:02,186
Если что-то еще не случилось, то может.
491
00:35:02,811 --> 00:35:05,856
Чтобы что-то понять,
надо увидеть это много раз.
492
00:35:05,939 --> 00:35:08,901
Если поймете, позвоните мне.
493
00:35:23,790 --> 00:35:25,751
- Можно красный?
- Пять баксов.
494
00:35:48,815 --> 00:35:50,067
ИНТЕРВЬЮ С ВЫЖИВШЕЙ
495
00:35:50,150 --> 00:35:51,860
ЧИКАГО САН-ТАЙМС
ВОСЕМЬ ЖЕРТВ ЗА 20 ЛЕТ
496
00:35:53,570 --> 00:35:54,821
ЗАБЫТЫЕ ЖЕРТВЫ УБИЙЦЫ
497
00:36:32,150 --> 00:36:34,486
ПРАЧЕЧНАЯ
498
00:37:44,181 --> 00:37:46,350
БАР "БИ ХЭППИ"
499
00:37:50,979 --> 00:37:52,481
Ты какая-то не такая.
500
00:37:56,485 --> 00:37:57,778
Что с волосами?
501
00:37:59,863 --> 00:38:04,535
Я был у тебя дома.
Там живет кто-то другой.
502
00:38:06,453 --> 00:38:08,288
- Я не знаю, кто вы...
- Когда ты переехала?
503
00:38:13,710 --> 00:38:14,962
Ты не знала Джинни.
504
00:38:16,255 --> 00:38:18,382
Вы друг друга не знали.
505
00:38:20,717 --> 00:38:21,927
Как ты ее нашла?
506
00:38:23,303 --> 00:38:24,513
Или она тебя нашла?
507
00:38:25,514 --> 00:38:28,058
Да, наверное. Она умнее тебя.
508
00:38:28,725 --> 00:38:30,727
Прекрати.
509
00:38:30,811 --> 00:38:34,648
Ты выглядишь иначе.
Ты мне такая не нравишься.
510
00:38:42,990 --> 00:38:44,116
Помнишь меня...
511
00:38:46,577 --> 00:38:47,578
...на Элдридж-стрит?
512
00:38:51,206 --> 00:38:52,875
Ты дал мне лошадку.
513
00:38:53,458 --> 00:38:56,420
Пегаса. У лошади только копыта и хвост.
514
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
Я...
515
00:39:01,133 --> 00:39:02,551
Ты выглядишь точно так же.
516
00:39:04,595 --> 00:39:05,971
А ты выглядишь иначе.
517
00:39:08,932 --> 00:39:10,142
Я тебя не такой оставил.
518
00:39:11,602 --> 00:39:14,479
Я тебя убил. Ты не должна быть тут.
519
00:39:22,988 --> 00:39:24,156
Это ты?
520
00:39:31,371 --> 00:39:34,333
Этого не может быть. Не здесь.
521
00:39:42,132 --> 00:39:43,175
Кто ты?
522
00:40:13,497 --> 00:40:16,500
БАР "БИ ХЭППИ"
523
00:40:22,631 --> 00:40:23,715
ПАМЯТИ БРАЙАНА ЛЭША
524
00:41:44,630 --> 00:41:46,632
Перевод субтитров: Юлия Краснова