1 00:00:13,222 --> 00:00:16,600 1972 ГОД 2 00:00:38,997 --> 00:00:41,291 1974 ГОД 3 00:01:03,564 --> 00:01:05,022 1984 ГОД 4 00:01:22,916 --> 00:01:24,459 1986 ГОД 5 00:01:53,906 --> 00:01:56,408 Я несколько часов жду! Она всю ночь тут! 6 00:01:56,491 --> 00:01:58,785 Вы в окно гляньте - солнце взошло! 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 Извините. Присядьте. 8 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 Где врач? 9 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 - Позовите врача! - Она сейчас придет. 10 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 Пустите меня к дочери! К Шэрон! 11 00:02:08,127 --> 00:02:10,047 Скажите мне, что с ней. 12 00:02:10,130 --> 00:02:12,007 Присядьте, пожалуйста. 13 00:02:12,090 --> 00:02:14,343 Позовите вашего начальника! 14 00:02:14,426 --> 00:02:15,427 РЕАНИМАЦИЯ 15 00:02:15,511 --> 00:02:17,513 - Он скоро будет. - Я хочу ее увидеть! 16 00:02:17,596 --> 00:02:20,349 - Я вас понимаю. - Да ладно? 17 00:02:20,432 --> 00:02:22,142 Сюда нельзя заходить. 18 00:02:42,538 --> 00:02:43,872 Вы серьезно? 19 00:02:45,415 --> 00:02:48,460 Здесь куча стульев. Сядьте на другой. 20 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 Я уже сел на этот. 21 00:02:52,881 --> 00:02:56,301 Уйдите, а? Мне сейчас не до вас. 22 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 Я понимаю. 23 00:02:59,054 --> 00:03:00,180 Ждать трудно. 24 00:03:01,431 --> 00:03:02,641 Медсестры ничего не говорят. 25 00:03:02,724 --> 00:03:04,935 А врачи приходят на обход к 7:00. 26 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 Чёрт! 27 00:03:11,942 --> 00:03:13,110 Кто у вас тут? 28 00:03:16,238 --> 00:03:17,239 Дочь. 29 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 Что с ней? 30 00:03:26,456 --> 00:03:28,125 Критические больные - первоочередные. 31 00:03:28,208 --> 00:03:31,086 Иначе вы можете долго прождать. 32 00:03:32,421 --> 00:03:33,463 Вы врач? 33 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Нет, просто... 34 00:03:40,971 --> 00:03:42,556 Я был на вашем месте. 35 00:03:44,099 --> 00:03:45,142 Неизвестность... 36 00:03:47,603 --> 00:03:48,979 ...это тяжело. 37 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 Она была на пляже. Какого хрена она там делала? 38 00:03:55,068 --> 00:03:56,195 Кто? Ваша дочь? 39 00:03:56,987 --> 00:03:58,322 Так сказали копы. 40 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 Наверное, с этой дурацкой собакой гуляла. 41 00:04:01,700 --> 00:04:04,453 Посреди ночи. И что? Искупаться решила? 42 00:04:06,205 --> 00:04:07,789 Может, хотела побыть одна? 43 00:04:09,708 --> 00:04:10,876 На пляже. 44 00:04:12,377 --> 00:04:13,962 На хрена ей это? 45 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 Кто-то порезал ее и бросил там. 46 00:04:17,341 --> 00:04:18,341 Мне жаль. 47 00:04:18,841 --> 00:04:20,594 Чего жаль? Она не умрет. 48 00:04:21,595 --> 00:04:23,639 Эй! Не убегайте от меня! 49 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 Где врач? Скажите мне. 50 00:04:25,849 --> 00:04:28,477 - Идет. - Идет? 51 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 - Уже час? - Подождите. 52 00:04:30,521 --> 00:04:33,232 - Где врач? - Я сказал... 53 00:04:33,315 --> 00:04:36,527 Я не отойду, пока не придет врач! 54 00:04:36,610 --> 00:04:39,029 С места не сойду! Что происходит? 55 00:04:40,864 --> 00:04:43,617 Я жду пять часов! Когда ее смена кончается? 56 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 Как ты сюда попала, Шэрон? 57 00:05:34,501 --> 00:05:36,712 Эй! Вам сюда нельзя! 58 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Ошибся палатой. 59 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 Давайте, уходите! 60 00:06:13,248 --> 00:06:16,210 СИЯЮЩИЕ 61 00:06:18,295 --> 00:06:20,422 ПО МОТИВАМ РОМАНА ЛОРЕН БЬЮКЕС 62 00:06:41,026 --> 00:06:44,321 Я жду статистику 87-го года по "Буллс". 63 00:06:53,330 --> 00:06:55,791 Одну нашли в Бонзевилле, вторую в Инглвуде. 64 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 Потом в Бервине. 65 00:06:57,543 --> 00:06:58,752 Их семь. 66 00:06:58,836 --> 00:07:00,838 За 20 лет. 67 00:07:00,921 --> 00:07:02,548 Возможно, женщин больше. 68 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Твой источник не из полиции. 69 00:07:04,299 --> 00:07:06,343 Полиции я пока ничего не показывал. 70 00:07:06,426 --> 00:07:07,845 Тогда почему так уверен? 71 00:07:10,472 --> 00:07:14,268 Кто-то неделями названивал Джулии перед убийством. 72 00:07:14,351 --> 00:07:15,644 Она записала разговоры. 73 00:07:17,312 --> 00:07:19,231 - У меня есть кассеты. - Что? 74 00:07:19,314 --> 00:07:21,191 Прокурор об этом знает? 75 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 Или мы крадем улики? 76 00:07:23,277 --> 00:07:26,780 Мой источник узнал голос на записях Джулии. 77 00:07:27,447 --> 00:07:29,575 Это тот же человек, что напал на нее. 78 00:07:30,075 --> 00:07:32,077 Твой источник - его жертва? 79 00:07:32,160 --> 00:07:33,912 Это она мне всё рассказала. 80 00:07:33,996 --> 00:07:37,165 И она не хочет, чтобы ее упоминали. Даже анонимно. 81 00:07:37,249 --> 00:07:39,918 Эбби, мне не нужна выжившая. 82 00:07:40,919 --> 00:07:44,715 Я найду, что связывает жертв и смогу подтвердить нашу версию. 83 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 Дай посмотреть. 84 00:07:46,425 --> 00:07:49,094 - Смотрите, какой он изверг. - Я понял. 85 00:07:49,178 --> 00:07:51,096 Помогите Дэну. 86 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 Я схожу на конференцию к Дэйли. 87 00:07:52,598 --> 00:07:54,641 Сейчас не надо там появляться. 88 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 Если он заметит, что нас нет, то накажет. 89 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 Я нашла инфу по Саммер Фрэнсис. 90 00:08:12,993 --> 00:08:15,662 Как прошло собрание? Тебя разнесли? 91 00:08:15,746 --> 00:08:17,414 Всё хорошо. Работы предстоит много. 92 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 Итак, по убийству Саммерс материала много. 93 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 Маркус достал негативы 94 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 и нашел фото того, что было внутри нее. 95 00:08:26,798 --> 00:08:28,842 - А другие есть? - Нет. 96 00:08:31,470 --> 00:08:33,096 Это ты надоумила Маркуса? 97 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 - На что? - Прийти на собрание. 98 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Вы вообще не общаетесь? 99 00:08:41,188 --> 00:08:42,188 Слушай. 100 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 Это ключ к шкафчику в "Адлер Планетарии". 101 00:08:46,360 --> 00:08:49,112 Работница потеряла точно такой же. 102 00:08:49,196 --> 00:08:50,572 Когда ты всё это выяснила? 103 00:08:50,656 --> 00:08:53,283 Вчера. Я тебе звонила, ты не ответил. 104 00:08:53,825 --> 00:08:56,912 Фрэнсис умерла в 1972. А эта женщина работает там сейчас? 105 00:08:56,995 --> 00:08:59,665 - И ключ потеряла две недели назад. - Это разные ключи. 106 00:09:03,877 --> 00:09:08,131 У меня семь убийств и ни одного первоисточника. 107 00:09:08,215 --> 00:09:10,759 Я могу связаться с семьями жертв. 108 00:09:10,843 --> 00:09:13,220 Женщина потеряла ключи две недели назад, 109 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 а ты связываешь это с убийством 20-летней давности? 110 00:09:16,056 --> 00:09:17,641 Как это должно мне помочь? 111 00:09:17,724 --> 00:09:22,104 Хочешь помочь? Надо забрать кассеты Мадригал. 112 00:09:26,316 --> 00:09:30,696 Тебе надо ехать сейчас. Уоррен закрывается в 15:00. 113 00:09:43,625 --> 00:09:44,668 Чёрт! 114 00:09:49,173 --> 00:09:51,300 - Привет. - Привет. 115 00:09:51,383 --> 00:09:52,885 Негативы с Фрэнсис помогли? 116 00:09:53,844 --> 00:09:55,679 Мы ищем в другом направлении. 117 00:09:56,180 --> 00:09:59,558 История непростая. Направлений может быть много. 118 00:10:01,310 --> 00:10:03,562 М-м. Вот что сказали на собрании утром? 119 00:10:05,939 --> 00:10:07,774 Ты пойти не могла. Поэтому пошел я. 120 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 Ты куда? 121 00:10:14,114 --> 00:10:16,241 Забрать кассеты в Саут-Луп. 122 00:10:16,325 --> 00:10:18,035 - По Мадригал? - Да. 123 00:10:18,118 --> 00:10:19,244 Я с тобой. 124 00:10:22,497 --> 00:10:24,208 Расскажу, что говорила Эбби. 125 00:10:26,210 --> 00:10:27,419 Ладно. 126 00:10:37,930 --> 00:10:39,348 Это фото цепочки от ключей... 127 00:10:39,431 --> 00:10:42,601 Оно не может быть из другого архива? 128 00:10:43,143 --> 00:10:46,647 Я напечатал его с негатива, что ты мне дала. Из архива Фрэнсис. 129 00:10:53,946 --> 00:10:55,405 Эй, что ты делаешь? 130 00:10:55,906 --> 00:10:58,450 Пытаюсь выбросить из головы тех женщин, 131 00:10:58,534 --> 00:10:59,826 заменить чем-то красивым. 132 00:11:03,247 --> 00:11:04,414 Давай еще! 133 00:11:07,084 --> 00:11:09,336 Вот так, моя солнечная невеста. 134 00:11:11,839 --> 00:11:13,090 О, мне нравится. 135 00:11:13,173 --> 00:11:14,842 Спасибо, что уделили время. 136 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 Это была сестра Лауэр? 137 00:11:17,094 --> 00:11:20,347 Ты говорила с парнем в Нортвэстерне? 138 00:11:20,430 --> 00:11:24,309 Он сказал, разрезы могут быть и религиозными, и антирелигиозными. 139 00:11:24,393 --> 00:11:27,479 Или что-то негативное, связанное с крестом. 140 00:11:27,563 --> 00:11:29,356 А вещи, оставленные в жертвах? 141 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 Что это значит? 142 00:11:30,524 --> 00:11:33,694 Без контекста не скажет. Да, и цитировать его нельзя. 143 00:11:33,777 --> 00:11:35,821 Детектив, работавшая по делу Кэтрин Мур, 144 00:11:35,904 --> 00:11:38,031 ушла на пенсию, но готова помочь. 145 00:11:38,115 --> 00:11:40,617 - Поднимет материалы. - Оригиналы покажет? 146 00:11:40,701 --> 00:11:42,327 Могу попросить. Она откажет. 147 00:11:42,953 --> 00:11:44,454 - Звонил Мэтти из "Трибьюн". - Кто? 148 00:11:44,538 --> 00:11:46,164 Редактор городских новостей. 149 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 Ты ездил в хранилище вещдоков. 150 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Как они узнали? 151 00:11:51,420 --> 00:11:53,964 Ты сказал детективу на пенсии имена других жертв? 152 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Чёрт! 153 00:11:57,301 --> 00:11:59,469 У них есть все имена жертв. 154 00:12:02,639 --> 00:12:03,807 Печатаемся сегодня. 155 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Смотри... 156 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 В качестве затравки. 157 00:12:11,023 --> 00:12:14,193 Два параграфа по каждой жертве, подогреем интерес. 158 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Без твоего источника это не серия убийств. 159 00:12:16,987 --> 00:12:18,488 Их можно связать иначе. 160 00:12:19,198 --> 00:12:20,490 Как он выбирал женщин, 161 00:12:20,574 --> 00:12:23,076 что у них общего. Предметы, оставленные в них. 162 00:12:23,702 --> 00:12:24,745 Я найду связь. 163 00:12:26,246 --> 00:12:29,208 Позвони детективу на пенсии 164 00:12:29,291 --> 00:12:31,335 и заставь как минимум подтвердить детали ее дела. 165 00:12:31,418 --> 00:12:33,837 Нам нужны официальные заявления полиции. 166 00:12:36,548 --> 00:12:38,926 Встречаемся у пирса! 167 00:12:41,094 --> 00:12:42,346 Где-то здесь. 168 00:12:47,601 --> 00:12:48,936 Ничего себе, шишка. 169 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 Проходите. 170 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 Привет. Вы от Дэна? 171 00:13:08,121 --> 00:13:10,874 - Да. Мы из "Сан-Таймс". - Вон там. 172 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 Всё, что удалось вычленить из фонового шума, в отчете. 173 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 Это всё? Спасибо. 174 00:13:26,139 --> 00:13:28,809 Ладно. На этой кассете много фоновых шумов. 175 00:13:28,892 --> 00:13:31,395 - Послушаете? - Конечно. Ставка почасовая. 176 00:13:32,396 --> 00:13:33,480 Дэн заплатит. 177 00:13:34,231 --> 00:13:35,232 Спасибо. 178 00:13:40,779 --> 00:13:41,780 Качество плохое. 179 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 Она записывала звонки на автоответчик. 180 00:13:48,704 --> 00:13:51,373 13-е августа. 15:03. 181 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 Алло. 182 00:13:53,709 --> 00:13:55,919 Первые пару дней клали трубку. 183 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 Алло. 184 00:13:58,338 --> 00:14:00,799 - Слышите? - Да, предупреждение о торнадо. 185 00:14:00,883 --> 00:14:02,509 Звучит как воздушная тревога. 186 00:14:03,385 --> 00:14:04,511 Где ты служил? 187 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 Первая кавдивизия. Долина Ашау. 188 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 В 1990 году был торнадо Плейнфилд, да? 189 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 ты злились, что я его снимал. 190 00:14:18,275 --> 00:14:20,819 Предупреждения о торнадо звучали во всём городе. 191 00:14:20,903 --> 00:14:22,362 Он мог быть хоть где. 192 00:14:22,446 --> 00:14:23,447 Вот что я извлек. 193 00:14:23,530 --> 00:14:24,907 Алло. 194 00:14:25,407 --> 00:14:26,533 Я вызвала полицию. 195 00:14:28,452 --> 00:14:30,204 Они приедут через 18 минут. 196 00:14:31,330 --> 00:14:32,456 Они уже тут. 197 00:14:32,539 --> 00:14:33,999 - Неправда. - Это он? 198 00:14:35,918 --> 00:14:38,045 - Да. - Видишь ли, я... 199 00:14:38,754 --> 00:14:40,464 Я уже с тобой, когда они приедут. 200 00:14:41,673 --> 00:14:43,258 Найдете, когда он позвонил впервые? 201 00:14:44,468 --> 00:14:46,929 - Конечно. - Я каждую секунду с тобой... 202 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Алло. 203 00:14:50,974 --> 00:14:54,228 Алло! Зачем ты это делаешь? 204 00:14:56,522 --> 00:14:57,981 Как ты это делаешь? 205 00:14:58,065 --> 00:14:59,816 Дальше они просто дышат. 206 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 - А от чего эхо? - Проблемы со связью? 207 00:15:02,402 --> 00:15:05,906 Может, переключения на линии, или вода в провода попала. 208 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 Я разделю звуковые дорожки. 209 00:15:09,409 --> 00:15:10,661 Первая. 210 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Алло. Алло! 211 00:15:16,083 --> 00:15:17,376 Зачем ты это делаешь? 212 00:15:18,293 --> 00:15:19,878 Как ты это делаешь? 213 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 А теперь эхо. 214 00:15:25,843 --> 00:15:27,928 Алло. Алло! 215 00:15:28,762 --> 00:15:31,723 Зачем ты это делаешь? Как ты это делаешь? 216 00:15:33,350 --> 00:15:35,477 Они разные. Она говорит не одинаково. 217 00:15:35,561 --> 00:15:37,563 Первый раз ее голос - в записи. 218 00:15:37,646 --> 00:15:39,231 Второй - говорит сама. 219 00:15:40,899 --> 00:15:44,862 Он проигрывает ее слова в записи до того, как она их скажет? 220 00:15:45,362 --> 00:15:47,489 Давайте проиграю по очереди. 221 00:15:49,950 --> 00:15:52,202 Алло. Алло! 222 00:15:53,328 --> 00:15:54,872 Зачем ты это делаешь? 223 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 Как ты это делаешь? 224 00:16:00,419 --> 00:16:02,713 2Б 225 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 Какого хрена? Что... 226 00:16:54,932 --> 00:16:56,099 Бери что хочешь! 227 00:16:56,683 --> 00:16:58,810 - Почему ты здесь? - Я тут живу! 228 00:16:58,894 --> 00:17:00,437 Почему ты здесь? 229 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 Я здесь живу. 230 00:17:02,814 --> 00:17:04,775 Что тебе надо? Бери что хочешь! 231 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 - Где Шэрон? - Кто? 232 00:17:10,489 --> 00:17:11,656 Давно ты тут живешь? 233 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 - Чего? - Давно? 234 00:17:13,282 --> 00:17:14,826 Не знаю, года четыре. 235 00:17:14,910 --> 00:17:18,454 Нет, здесь живет Шэрон. Я это знаю. Где она? 236 00:17:19,665 --> 00:17:24,044 Не знаю я никаких Шэрон! Я не знаю, где она! 237 00:17:24,752 --> 00:17:25,796 Кто жил тут раньше? 238 00:17:25,878 --> 00:17:28,632 - Что? - До тебя кто тут жил? 239 00:17:28,715 --> 00:17:31,760 Какой-то старик. Его почта до сих пор приходит мне. 240 00:17:31,844 --> 00:17:33,095 Наверное, помер. 241 00:17:33,178 --> 00:17:34,179 Заткнись! 242 00:17:52,072 --> 00:17:53,657 Разобьется - и ты труп. 243 00:18:30,903 --> 00:18:31,904 Ты в порядке? 244 00:18:32,779 --> 00:18:34,156 Ты же слышал! 245 00:18:34,239 --> 00:18:35,449 Я не знаю, что я слышал. 246 00:18:36,366 --> 00:18:40,370 Он знал, что она скажет. Записал ее слова до того, как она их сказала. 247 00:18:41,872 --> 00:18:44,249 Тебе точно не поступали подобные звонки? 248 00:18:47,753 --> 00:18:49,087 Я не знала, что это было. 249 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Я только пришла в "Трибьюн". 250 00:18:53,800 --> 00:18:55,802 Но это же задолго до нападения. 251 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Да. 252 00:18:56,970 --> 00:18:59,598 Несколько раз звонили на работу и бросали трубку. 253 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 А потом что? 254 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 - Ты не обязан это делать. - Что "это"? 255 00:19:09,566 --> 00:19:10,984 Задавать вопросы. И... 256 00:19:11,068 --> 00:19:14,154 Что ты несешь? Первым делом ты должна идти ко мне. 257 00:19:14,238 --> 00:19:17,074 Я не хочу узнавать о тебе что-то на собрании. 258 00:19:18,408 --> 00:19:19,826 Тебе звонили еще? 259 00:19:25,457 --> 00:19:27,960 Я не так себе его представлял. 260 00:19:29,461 --> 00:19:30,587 А чего ты ждал? 261 00:19:31,255 --> 00:19:33,757 Ты сказала, тут был твой второй дом. 262 00:19:34,508 --> 00:19:35,676 Огромный какой! 263 00:19:36,593 --> 00:19:38,512 Когда много народу, он кажется меньше. 264 00:19:39,012 --> 00:19:40,973 Мама разрешала тебе сюда ходить? 265 00:19:41,557 --> 00:19:45,018 Три раза в неделю она выступала на шоу в два часа ночи. 266 00:19:46,270 --> 00:19:49,773 А на няню для меня денег не было. Так что вот. 267 00:20:04,371 --> 00:20:06,248 На что смотришь? 268 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 Кёрби? 269 00:20:14,548 --> 00:20:15,841 Что ты делаешь? 270 00:20:15,924 --> 00:20:18,010 Где же она? Остальное на месте. 271 00:20:26,685 --> 00:20:28,228 Да зачем это? 272 00:20:28,312 --> 00:20:30,230 Добавляет фактуры. 273 00:20:30,314 --> 00:20:32,608 Мы же не в гараже играем, Боже мой. 274 00:20:32,691 --> 00:20:33,692 Мам! 275 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 - Привет. - Привет. 276 00:20:34,860 --> 00:20:37,070 В горле пересохло. Ну и дубак тут. 277 00:20:37,154 --> 00:20:39,072 Ты хотела чистое демо без толпы. 278 00:20:41,867 --> 00:20:43,285 Я порву связки. 279 00:20:44,077 --> 00:20:45,537 Спасибо, детка. 280 00:20:49,374 --> 00:20:51,001 Кто из вас это сделал? 281 00:20:52,002 --> 00:20:54,838 ШЭРОН ИСЧЕЗЛА КАК ДЫМ 282 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 Они исчезли как песня. 283 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Что? 284 00:20:58,509 --> 00:21:01,345 Леонард Коэн. Я же часто тебе играю. 285 00:21:03,680 --> 00:21:05,224 Может, у тебя тайный поклонник? 286 00:21:05,724 --> 00:21:07,100 Не заморачивайся. 287 00:21:07,601 --> 00:21:09,144 А ты чего замороченная? 288 00:21:11,188 --> 00:21:14,107 Томми отнес кассету Ви из "Touch and Go". 289 00:21:15,067 --> 00:21:17,277 Не то чтобы они много дали, но... 290 00:21:17,361 --> 00:21:20,864 На промо и дистрибуцию хватит. И... 291 00:21:21,823 --> 00:21:23,367 В общем, 50 на 50. 292 00:21:23,825 --> 00:21:26,203 Ну и здорово. Мне остаться? 293 00:21:27,246 --> 00:21:30,541 Не хочу нарушать твою скучную рабочую дисциплину. 294 00:21:30,624 --> 00:21:32,292 Ой, да прекрати! 295 00:21:32,960 --> 00:21:34,253 Я в газете работаю, там... 296 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 Представляешь, 297 00:21:35,879 --> 00:21:40,300 парень полжизни играет на гитаре, а педаль дилей так и не освоил! 298 00:21:41,260 --> 00:21:43,971 - Думаешь, ты сыграешь лучше? - Да! 299 00:21:44,471 --> 00:21:45,639 И, кстати, Шэрон... 300 00:21:45,722 --> 00:21:50,227 Шэрон, я понимаю, что корпоративная карьерная лестница - это важно, но... 301 00:21:50,310 --> 00:21:52,062 Почему я говорю будто из Сибири? 302 00:21:52,145 --> 00:21:53,355 Ты просила "мощное эхо". 303 00:21:53,438 --> 00:21:55,941 Мощное - не значит "слов не разобрать". 304 00:21:56,942 --> 00:21:58,610 Ответь! Скажи, что мы закрыты. 305 00:21:59,194 --> 00:22:01,697 - Это уже не моя работа. - А я пытаюсь работать. 306 00:22:01,780 --> 00:22:04,741 Можно либо сделать отложенный звук. либо чистый. 307 00:22:04,825 --> 00:22:07,244 - Да отключи уже! - Вместе никак! 308 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 - Отключи. - Никак! 309 00:22:09,246 --> 00:22:11,164 "Сидс". Мы закрыты. 310 00:22:11,248 --> 00:22:12,791 Потише сделайте! 311 00:22:18,714 --> 00:22:20,382 Что за херня? 312 00:22:20,883 --> 00:22:22,342 Что за херня? 313 00:22:24,636 --> 00:22:27,181 Да! Сильнее! 314 00:22:28,265 --> 00:22:29,266 Что? 315 00:22:31,977 --> 00:22:33,061 Я же говорил. 316 00:22:33,145 --> 00:22:35,314 Шэрон! Иди сюда! 317 00:22:35,397 --> 00:22:36,982 Я же говорил! 318 00:22:37,065 --> 00:22:40,319 Шэрон! Иди сюда. 319 00:22:55,751 --> 00:22:59,546 Со мной было как с Джулией. Он был тут. 320 00:23:03,133 --> 00:23:06,136 Ты не рассказывала Рэйчел о звонках? 321 00:23:07,888 --> 00:23:11,433 А что бы я сказала? Меня бы сочли сумасшедшей. 322 00:23:12,017 --> 00:23:16,396 Потом звонки прекратились. Но он никуда не делся. Он выжидал. 323 00:23:19,816 --> 00:23:21,401 Но я не понимала, что это он. 324 00:23:26,406 --> 00:23:28,075 Кэтрин не ходила одна. 325 00:23:28,158 --> 00:23:29,952 Мы обивали пороги вместе. 326 00:23:30,035 --> 00:23:33,247 Старались обойти 20 домов за час. 327 00:23:33,747 --> 00:23:35,249 Первая кампания мэра Вашингтона? 328 00:23:35,332 --> 00:23:36,333 Да. 329 00:23:36,416 --> 00:23:39,419 Она интересовалась политикой? В кампаниях участвовала? 330 00:23:40,587 --> 00:23:42,840 Нет, Энн другие вещи волновали. 331 00:23:42,923 --> 00:23:45,259 Семья, я. Окружающие люди. 332 00:23:45,884 --> 00:23:47,761 Марго дружила с парнем. 333 00:23:47,845 --> 00:23:49,471 Он был с Карпентерс Локал, 13. 334 00:23:49,555 --> 00:23:51,557 Она не одна жила? 335 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 Нет, они двое и маленькая девочка. 336 00:23:54,935 --> 00:23:57,062 Бонни или Бетти. Как-то так. 337 00:23:57,145 --> 00:23:58,355 У нее была дочь? 338 00:23:58,438 --> 00:24:00,357 Карен никогда не говорила о детях. 339 00:24:01,066 --> 00:24:05,487 Она училась музыке, но стала медсестрой, когда я заболел. 340 00:24:08,448 --> 00:24:11,827 Она... она работала в больнице "Провидент"? 341 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Да. 342 00:24:12,995 --> 00:24:16,999 Она получила лицензию риелтора в 1985? 343 00:24:17,082 --> 00:24:18,458 Да, незадолго до убийства. 344 00:24:18,542 --> 00:24:20,210 Она ездила в Саут-Сайд? 345 00:24:20,294 --> 00:24:21,545 Нет, мы жили в Андерсонвилле. 346 00:24:21,628 --> 00:24:23,797 Мы всё лето ездили по Саут-Сайду. 347 00:24:23,881 --> 00:24:28,177 По каким районам? Энглвуд? Бронзевилль? 348 00:24:28,260 --> 00:24:29,845 Нет, только Вудлон. 349 00:24:29,928 --> 00:24:31,680 Она заботилась о вас и работала. 350 00:24:31,763 --> 00:24:33,849 У нее не было свободного времени? 351 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 Она не была против. Она была домоседкой. 352 00:24:36,852 --> 00:24:38,729 Они не были женаты. Я помню. 353 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Тогда к этому строго относились. 354 00:24:40,898 --> 00:24:43,650 Не помните этих женщин среди волонтеров? 355 00:24:43,734 --> 00:24:45,694 - Никого не знаю. - Не знаю. 356 00:24:45,777 --> 00:24:48,864 Может, она встречалась с ними в церкви, баре, клубе? 357 00:24:49,990 --> 00:24:52,201 Она знала кого-то из этих женщин? 358 00:24:52,284 --> 00:24:53,493 ...из этих женщин? 359 00:24:53,577 --> 00:24:54,828 ...этих женщин? 360 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 ...знала? 361 00:24:56,622 --> 00:24:58,373 Что за статью вы пишете? 362 00:25:13,555 --> 00:25:15,474 Вы с Саммер жили в Кенвуде? 363 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 Хотите понять, как я оказалась тут? 364 00:25:19,228 --> 00:25:21,897 Я адвокат по клевете, а мы в Америке. 365 00:25:23,857 --> 00:25:25,901 Вы познакомились в юридическом? 366 00:25:26,401 --> 00:25:28,737 Ох, мы познакомились на вечеринке. Нам было по 20 лет. 367 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 Наверное, тяжело было потерять соседку в таком возрасте. 368 00:25:34,243 --> 00:25:36,870 Соседку? Вот что вам полиция сказала? 369 00:25:40,666 --> 00:25:41,959 Они ничего не поняли. 370 00:25:44,461 --> 00:25:49,758 Вы или она когда-нибудь сталкивались с этими женщинами? 371 00:25:50,259 --> 00:25:52,427 С. ФРЭНСИС, У. РОУЗ, М. ЗЕЛЛ, ДЖ. МАДРИГАЛ 372 00:25:52,886 --> 00:25:54,596 Не знаю. Может, она их знала. 373 00:25:55,097 --> 00:25:57,599 Саммер очень изменилась перед смертью. 374 00:25:59,017 --> 00:26:00,227 Как? 375 00:26:00,310 --> 00:26:02,271 Она стала тихой, отстраненной. 376 00:26:02,855 --> 00:26:04,022 Не знаете, почему? 377 00:26:04,773 --> 00:26:09,278 Я думала, у нее появился кто-то другой. Но не спрашивала. 378 00:26:09,361 --> 00:26:12,364 Побоялась, что она меня бросит, если начну наседать. 379 00:26:13,115 --> 00:26:18,245 Но она никогда ничего не говорила? Может, имя, или место, куда ходила? 380 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Хоть что-то. 381 00:26:21,415 --> 00:26:23,667 Я всё думала, что мы делали не так. 382 00:26:23,750 --> 00:26:26,170 Не там тусовались, общались не с теми людьми. 383 00:26:26,253 --> 00:26:27,504 Много чего. 384 00:26:27,588 --> 00:26:30,632 Но всё равно это не имеет никакого смысла. 385 00:26:34,303 --> 00:26:35,304 Я сохранила фотографии. 386 00:26:36,388 --> 00:26:38,724 Посмотрите, какая она была красивая. 387 00:26:48,650 --> 00:26:51,320 Пару раз летом мы ездили в Согатак. 388 00:26:52,446 --> 00:26:57,701 Да. Учились рисовать акварелью. Бездельничали. 389 00:26:57,784 --> 00:26:59,661 Это был ее ритм. Не то что Кенвуд. 390 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 Можно я... 391 00:27:12,299 --> 00:27:14,218 Подарок бабушки ей на день рождения. 392 00:27:19,723 --> 00:27:21,183 - В чём дело? - Секунду. 393 00:27:33,779 --> 00:27:34,905 Это вещь Саммер? 394 00:27:36,782 --> 00:27:39,826 Да, это ее. Откуда эти фото? 395 00:27:40,994 --> 00:27:43,872 Вы или Саммер знали эту женщину 396 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Не думаю, а что? 397 00:27:52,840 --> 00:27:54,883 Расскажешь Дэну о "Сидс"? 398 00:27:56,051 --> 00:27:57,052 Думаешь, не надо? 399 00:27:58,220 --> 00:28:01,139 Думаю, нет. Иначе он об этом напишет. 400 00:28:02,891 --> 00:28:04,643 У вас что, ночная смена? 401 00:28:04,726 --> 00:28:06,436 Да, расследуем Дэновы убийства. 402 00:28:07,020 --> 00:28:08,897 - Сегодня? - Кёрби, стой! 403 00:28:09,690 --> 00:28:11,525 Чёрт, у меня куча запросов! 404 00:28:11,608 --> 00:28:13,485 Ты уже готов печатать? 405 00:28:13,569 --> 00:28:16,780 Где ты была? Тебя шесть часов не было. Иди сюда. 406 00:28:20,868 --> 00:28:23,579 Так, смотри. Вот это... 407 00:28:25,873 --> 00:28:27,374 ...принадлежало Саммер Фрэнсис. 408 00:28:30,502 --> 00:28:33,630 А это нашли у Марго Зелл. 409 00:28:41,889 --> 00:28:44,308 Он взял зеркало у одной и оставил в другой. 410 00:28:44,808 --> 00:28:47,352 Эти женщины не знают друг друга. 411 00:28:47,978 --> 00:28:50,022 У них нет ничего общего. 412 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 Их связывает он. 413 00:28:54,902 --> 00:28:57,196 В Вилли Роуз он оставил значок. 414 00:29:00,908 --> 00:29:06,079 Дай посмотрю. Это значок медсестры. 415 00:29:07,956 --> 00:29:09,374 Карен работала в больнице. 416 00:29:09,958 --> 00:29:12,044 Он взял его у Карен, оставил в Вилли. 417 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 Что нашли в Карен? 418 00:29:16,381 --> 00:29:17,424 ...ТИШИНА ОГЛУШАЕТ 419 00:29:18,967 --> 00:29:21,261 Кэтрин Мур. На чью кампанию она работала? 420 00:29:22,179 --> 00:29:23,597 Гарольда Вашингтона. 421 00:29:24,640 --> 00:29:26,433 - Эй, Джимми! - Да? 422 00:29:26,517 --> 00:29:28,352 Какой был слоган у кампании Вашингтона? 423 00:29:29,520 --> 00:29:30,687 "Тишина оглушает". 424 00:29:35,317 --> 00:29:37,402 Значит, это вещь Кэтрин. 425 00:29:37,986 --> 00:29:39,947 Так, Джулия. Соцработник. 426 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Какие-то документы или что-то вроде? 427 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 Она католичка? 428 00:29:45,744 --> 00:29:47,621 Скорее всего. Она из Джефферсон-парк. 429 00:29:47,704 --> 00:29:50,499 Может, ее - молитвенная карта, найденная у Энн Лоуэр? 430 00:29:54,211 --> 00:29:58,298 Энн убили в 1985, а Джулию в 1990. 431 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 Карта должна была быть у него в 1985. 432 00:30:01,468 --> 00:30:04,346 Но он убил Джулию только через пять лет. 433 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 Что он делал всё это время? 434 00:30:08,517 --> 00:30:09,852 ДЖ. МАДРИГАЛ, 24, ПРОПАЛА 435 00:30:09,935 --> 00:30:11,979 Наблюдал. За кем-то - годами. 436 00:30:12,062 --> 00:30:14,022 Мы не знали о нём, пока он сам не хотел. 437 00:30:14,106 --> 00:30:15,524 Как его не вычислили? 438 00:30:15,607 --> 00:30:18,777 Он выбирал случайных жертв. Держал дистанцию. 439 00:30:18,861 --> 00:30:21,947 Хотя он близко подбирался к нам, много знал о нас. 440 00:30:22,531 --> 00:30:24,950 - Что знал? - Надо опираться на то, что есть. 441 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Начнем с Джулии. Она будет лицом статьи. 442 00:30:32,416 --> 00:30:36,128 Сделайте лицом меня. Я расскажу из первых уст. 443 00:30:36,211 --> 00:30:39,006 Берите отчет полиции, медкарту - всё, что нужно. 444 00:30:41,717 --> 00:30:44,720 Если мы это опубликуем, твою личность скрыть не получится. 445 00:30:44,803 --> 00:30:45,804 Я знаю. 446 00:30:48,140 --> 00:30:51,894 Ты уверена? Можем написать без тебя. 447 00:30:52,561 --> 00:30:57,024 Со мной статья будет лучше. И я этого хочу. 448 00:30:58,901 --> 00:31:00,402 Слушание по делу Павла завершается. 449 00:31:00,485 --> 00:31:03,488 Надо дать полиции шанс прокомментировать. 450 00:31:11,121 --> 00:31:12,414 Дэн, идем! 451 00:31:29,223 --> 00:31:33,060 Идем! Надо успеть до пресс-конференции. 452 00:31:39,316 --> 00:31:40,317 Что такое? 453 00:31:40,400 --> 00:31:42,819 Ключ. Из планетария. 454 00:31:42,903 --> 00:31:45,405 Надо всё рассказать той женщине. 455 00:31:45,489 --> 00:31:46,823 Думаешь, она связана? 456 00:31:47,699 --> 00:31:49,535 Наверняка. Он взял ее ключ. 457 00:31:52,621 --> 00:31:56,124 Возьми, вдруг она захочет посмотреть. 458 00:31:56,208 --> 00:31:57,209 Хорошо. 459 00:32:28,949 --> 00:32:29,950 Да? 460 00:32:30,450 --> 00:32:33,412 Здравствуйте. Это Кёрби Мазрачи, я спрашивала вас про ключи. 461 00:32:33,912 --> 00:32:35,873 Ясно. Зачем вы пришли? 462 00:32:37,291 --> 00:32:40,586 Ваш ключ нашли на женщине, которую убили. 463 00:32:41,587 --> 00:32:43,881 Я показывала вам фото с места убийства. 464 00:33:00,397 --> 00:33:01,899 Спасибо, что впустили. 465 00:33:10,616 --> 00:33:14,536 Мне не поступало никаких странных звонков. Ничего подобного. 466 00:33:14,620 --> 00:33:17,915 - Даже много лет назад? - Никогда. Ничего такого. 467 00:33:19,082 --> 00:33:20,292 Постарайтесь вспомнить. 468 00:33:20,375 --> 00:33:23,712 Если бы у меня за окном стоял кто-то подозрительный, я бы знала. 469 00:33:24,296 --> 00:33:27,633 Вот я не знала. На меня он тоже напал. 470 00:33:33,722 --> 00:33:34,973 Мне очень жаль. 471 00:33:35,766 --> 00:33:39,019 Он годами за мной наблюдал. А я не знала. 472 00:33:39,811 --> 00:33:41,522 Но я не вы. 473 00:33:42,189 --> 00:33:46,151 Тогда почему ваш ключ был внутри убитой женщины. 474 00:33:47,986 --> 00:33:50,614 Но вы сказали, это фото сделано 20 лет назад. 475 00:33:54,076 --> 00:33:56,245 Вы уверены, что ключ изготовили в том году? 476 00:33:56,328 --> 00:33:59,831 Да. "Хаббл" принес первое фото Юпитера. 477 00:33:59,915 --> 00:34:00,958 Мы устроили выставку. 478 00:34:02,334 --> 00:34:04,086 Что вы от меня хотите? 479 00:34:04,169 --> 00:34:09,507 Будьте с друзьями, родственниками. Не ходите одна. И носите с собой нож. 480 00:34:13,971 --> 00:34:15,472 Извините, мне надо идти. 481 00:34:18,016 --> 00:34:20,185 - Я веду полуночное шоу. - Конечно. 482 00:34:32,489 --> 00:34:34,032 Сегодня мы ни хрена не увидим. 483 00:34:34,699 --> 00:34:36,827 Подумайте, как вы потеряли ключ. 484 00:34:39,121 --> 00:34:40,121 Мой ключ у меня. 485 00:34:43,250 --> 00:34:47,462 У других женщин он что-то оставил. А у вас что? 486 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 Коробок спичек. 487 00:34:51,216 --> 00:34:52,217 И чей он? 488 00:34:53,510 --> 00:34:54,636 Не знаю. 489 00:34:55,469 --> 00:34:57,264 Он из бара, которого не существует. 490 00:34:59,892 --> 00:35:02,186 Если что-то еще не случилось, то может. 491 00:35:02,811 --> 00:35:05,856 Чтобы что-то понять, надо увидеть это много раз. 492 00:35:05,939 --> 00:35:08,901 Если поймете, позвоните мне. 493 00:35:23,790 --> 00:35:25,751 - Можно красный? - Пять баксов. 494 00:35:48,815 --> 00:35:50,067 ИНТЕРВЬЮ С ВЫЖИВШЕЙ 495 00:35:50,150 --> 00:35:51,860 ЧИКАГО САН-ТАЙМС ВОСЕМЬ ЖЕРТВ ЗА 20 ЛЕТ 496 00:35:53,570 --> 00:35:54,821 ЗАБЫТЫЕ ЖЕРТВЫ УБИЙЦЫ 497 00:36:32,150 --> 00:36:34,486 ПРАЧЕЧНАЯ 498 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 БАР "БИ ХЭППИ" 499 00:37:50,979 --> 00:37:52,481 Ты какая-то не такая. 500 00:37:56,485 --> 00:37:57,778 Что с волосами? 501 00:37:59,863 --> 00:38:04,535 Я был у тебя дома. Там живет кто-то другой. 502 00:38:06,453 --> 00:38:08,288 - Я не знаю, кто вы... - Когда ты переехала? 503 00:38:13,710 --> 00:38:14,962 Ты не знала Джинни. 504 00:38:16,255 --> 00:38:18,382 Вы друг друга не знали. 505 00:38:20,717 --> 00:38:21,927 Как ты ее нашла? 506 00:38:23,303 --> 00:38:24,513 Или она тебя нашла? 507 00:38:25,514 --> 00:38:28,058 Да, наверное. Она умнее тебя. 508 00:38:28,725 --> 00:38:30,727 Прекрати. 509 00:38:30,811 --> 00:38:34,648 Ты выглядишь иначе. Ты мне такая не нравишься. 510 00:38:42,990 --> 00:38:44,116 Помнишь меня... 511 00:38:46,577 --> 00:38:47,578 ...на Элдридж-стрит? 512 00:38:51,206 --> 00:38:52,875 Ты дал мне лошадку. 513 00:38:53,458 --> 00:38:56,420 Пегаса. У лошади только копыта и хвост. 514 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 Я... 515 00:39:01,133 --> 00:39:02,551 Ты выглядишь точно так же. 516 00:39:04,595 --> 00:39:05,971 А ты выглядишь иначе. 517 00:39:08,932 --> 00:39:10,142 Я тебя не такой оставил. 518 00:39:11,602 --> 00:39:14,479 Я тебя убил. Ты не должна быть тут. 519 00:39:22,988 --> 00:39:24,156 Это ты? 520 00:39:31,371 --> 00:39:34,333 Этого не может быть. Не здесь. 521 00:39:42,132 --> 00:39:43,175 Кто ты? 522 00:40:13,497 --> 00:40:16,500 БАР "БИ ХЭППИ" 523 00:40:22,631 --> 00:40:23,715 ПАМЯТИ БРАЙАНА ЛЭША 524 00:41:44,630 --> 00:41:46,632 Перевод субтитров: Юлия Краснова