1 00:01:53,906 --> 00:01:56,408 मैं घंटों से इंतज़ार कर रही हूँ। वह पूरी रात से वहाँ अंदर है। 2 00:01:56,491 --> 00:01:58,785 खिड़की के बाहर देखो। सूरज उगने लगा है। 3 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 माफ़ कीजिए। आपको बैठना होगा। 4 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 ख़ैर, डॉक्टर कहाँ है? डॉक्टर कहाँ है? 5 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 -मुझे उससे बात करनी है। डॉक्टर कहाँ है? -वह आ रही हैं। 6 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 मुझे मेरी बेटी शैरन से मिलने दो, बस। 7 00:02:08,127 --> 00:02:10,047 मुझे कुछ जवाब चाहिए, ठीक है? 8 00:02:10,130 --> 00:02:12,007 प्लीज़, बैठ जाइए। हम जल्द ही आपकी मदद करेंगे। 9 00:02:12,090 --> 00:02:14,343 तुम्हारा प्रभारी कौन है? यह ठीक नहीं है। 10 00:02:14,426 --> 00:02:15,427 गहन देखभाल इकाई 11 00:02:15,511 --> 00:02:17,513 -वह अभी आते होंगे। -मुझे बस उससे मिलना है। 12 00:02:17,596 --> 00:02:20,349 -मैडम, मैं समझती हूँ। -हाँ, हाँ। यक़ीन नहीं होता। 13 00:02:20,432 --> 00:02:22,142 सर, यह प्रतिबंधित क्षेत्र है। 14 00:02:42,538 --> 00:02:43,872 सच में? 15 00:02:45,415 --> 00:02:48,460 यहाँ और कई कुर्सियाँ हैं। किसी पर भी बैठ जाओ। 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 मैं पहले से बैठ चुका हूँ। 17 00:02:52,881 --> 00:02:56,301 बस चले जाओ। यह जो भी है, मैं इससे अभी नहीं निपट सकती। 18 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 नहीं, मैं समझता हूँ। 19 00:02:59,054 --> 00:03:00,180 इंतज़ार करना मज़ेदार नहीं होता। 20 00:03:01,431 --> 00:03:02,641 नर्सें आपको कुछ नहीं बताती 21 00:03:02,724 --> 00:03:04,935 और डॉक्टर 7:00 बजे तक नहीं आते। 22 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 अरे, धत्। 23 00:03:11,942 --> 00:03:13,110 आप किसके लिए इंतज़ार कर रही हैं? 24 00:03:16,238 --> 00:03:17,239 मेरी बेटी के लिए 25 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 वह यहाँ क्यों है? 26 00:03:26,582 --> 00:03:28,125 नाज़ुक मामलों को पहले देखा जाता है। 27 00:03:28,208 --> 00:03:31,086 तो, अगर आपकी बेटी को विशेषज्ञ चाहिए, आपको यहाँ कुछ समय इंतज़ार करना होगा। 28 00:03:32,421 --> 00:03:33,463 तुम डॉक्टर हो? 29 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 नहीं, मैं… 30 00:03:40,971 --> 00:03:42,556 इस तरफ़ पहले रह चुका हूँ। 31 00:03:44,099 --> 00:03:45,142 यह… 32 00:03:47,603 --> 00:03:48,979 न जानना मुश्किल होता है। 33 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 वह समंदर किनारे थी। वह समंदर किनारे क्या कर रही थी? 34 00:03:55,068 --> 00:03:56,195 आपकी बेटी थी? 35 00:03:56,987 --> 00:03:58,322 पुलिसवालों ने यही कहा। 36 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 वह उस बेकार से कुत्ते को कहीं भी घुमा सकती थी। 37 00:04:01,700 --> 00:04:04,453 आधी रात है। और क्या? वह तैरने जाना चाहती है? 38 00:04:06,205 --> 00:04:07,789 ख़ैर, शायद उसे अकेले के लिए चाहिए होगा। 39 00:04:09,708 --> 00:04:10,876 पता है, समंदर का किनारा। 40 00:04:12,377 --> 00:04:13,962 कमबख़्त वह ऐसा क्यों चाहेगी? 41 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 किसी ने उसे काट डाला, बस वहीं छोड़ दिया। 42 00:04:17,341 --> 00:04:18,341 मुझे अफ़सोस है। 43 00:04:18,841 --> 00:04:20,594 अफ़सोस करने की ज़रूरत नहीं। वह मरने नहीं वाली। 44 00:04:21,595 --> 00:04:23,639 सुनो, सुनो, सुनो! मुझसे नज़रें चुराकर मत जाओ। 45 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 डॉक्टर कहाँ है? ठीक है। डॉक्टर कहाँ है? 46 00:04:25,849 --> 00:04:28,477 -वह आ रही हैं… -वह आ रही हैं? 47 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 -यह तुमने घंटों पहले कहा था। -आपको इंतज़ार करना होगा। 48 00:04:30,521 --> 00:04:33,232 -डॉक्टर कहाँ है? -मैं जानती हूँ। जैसा मैंने कहा… 49 00:04:33,315 --> 00:04:36,527 जब तक डॉक्टर नहीं आ जाती तब तक मैं यहाँ से हिलने वाली नहीं हूँ। 50 00:04:36,610 --> 00:04:39,029 मैं हिलने वाली नहीं हूँ। मतलब, चल क्या रहा है? 51 00:04:40,864 --> 00:04:43,617 मैं पाँच घंटों से इंतज़ार कर रही हूँ। उनकी शिफ़्ट कब पूरी होगी? 52 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 तुम यहाँ कैसे पहुँची, शैरन? 53 00:05:34,501 --> 00:05:36,712 सुनो। तुम यहाँ नहीं हो सकते। 54 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 ग़लत कमरा। माफ़ करना। 55 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 चलो। चलो, अभी! 56 00:06:13,248 --> 00:06:16,210 शाइनिंग गर्ल्ज़ 57 00:06:18,295 --> 00:06:20,422 लॉरेन ब्यूकस के उपन्यास पर आधारित 58 00:06:41,026 --> 00:06:44,321 मैं '87 के बुल्स आँकड़ों का इंतज़ार कर रहा हूँ। रोएको के नाम से दर्ज़ होगा। 59 00:06:53,330 --> 00:06:55,791 एक ब्रोंज़विल में मिली थी, दूसरी इंगलवुड में। 60 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 सबसे दूर मिलने वाली बर्विन में थी। 61 00:06:57,543 --> 00:06:58,752 यहाँ सात औरतें हैं। 62 00:06:58,836 --> 00:07:00,838 करीब 20 साल के अंतराल में फैली हुई। 63 00:07:00,921 --> 00:07:02,548 और शायद और भी हो सकती हैं। 64 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 तुम सीपीडी को सूत्र नहीं बता सकते। 65 00:07:04,299 --> 00:07:06,343 मैंने अभी तक इनमें से किसी की भी उनसे पुष्टि नहीं की है। 66 00:07:06,426 --> 00:07:07,845 तो फिर तुम इतने यक़ीन से कैसे कह सकते हो? 67 00:07:10,472 --> 00:07:14,268 जूलिया के क़त्ल से पहले कोई हफ़्तों तक उसे फ़ोन कर रहा था। 68 00:07:14,351 --> 00:07:15,644 उसने उसे रिकॉर्ड किया था। 69 00:07:17,312 --> 00:07:19,231 -मेरे पास रिकॉर्डिंग के टेप हैं। और अब… -रुको। 70 00:07:19,314 --> 00:07:21,191 क्या डीए को पता है कि ये तुम्हारे पास हैं? 71 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 क्या अब हम सबूत चोरी कर रहे हैं? 72 00:07:23,277 --> 00:07:26,780 और मेरी सूत्र ने जूलिया की रिकॉर्डिंग में आवाज़ को पहचान लिया। 73 00:07:27,447 --> 00:07:29,575 वह वही आदमी है जिसने उस पर हमला किया था। 74 00:07:30,075 --> 00:07:32,077 रुको, तुम्हारी सूत्र एक पीड़िता है? 75 00:07:32,160 --> 00:07:33,912 वही मेरे पास इस कहानी को लेकर आई थी। 76 00:07:33,996 --> 00:07:37,165 और वह लेख में आने से मना कर रही है। अगर उसे ग़ुमनाम रखें, तब भी। 77 00:07:37,249 --> 00:07:39,918 ऐबी, जो ज़िंदा बची है मुझे वह नहीं चाहिए। 78 00:07:40,919 --> 00:07:44,715 मैं सारी मेहनत करूँगा। मैं इन औरतों के बीच की समान कड़ी ढूँढूँगा। और जो हमारे पास है उसकी पुष्टि करूँगा। 79 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 मुझे वह फ़ाइल दिखाओ। मुझे दिखाओ। 80 00:07:46,425 --> 00:07:49,094 -देखो वह क्या करके बच निकला है। -मैं समझ गया। 81 00:07:49,178 --> 00:07:51,096 बाढ़ की ख़बर को ख़त्म करो। इस पर डैन की मदद करो। 82 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 तुम्हारे लिए डेली की कॉन्फ़्रेंस में जा सकता हूँ। 83 00:07:52,598 --> 00:07:54,641 नहीं। हमें अभी वहाँ किसी की मौजूदगी नहीं चाहिए। 84 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 अगर हम नहीं गए, उसे पता चल जाएगा और वह बाद में हमें सज़ा देगा। 85 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 यह लीजिए। मैंने समर फ़्रैंसिस की जानकारी निकाली है। 86 00:08:12,993 --> 00:08:15,662 कैसा रहा? भगवान, उन लोगों ने वहाँ अंदर आपको मारा क्या? 87 00:08:15,746 --> 00:08:17,414 सब ठीक रहा। और काम करना है। 88 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 ठीक है, तो हमने समर की हत्या पर छापा था। हमने एक लेख लिखा था। 89 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 मार्कस ने नेगेटिव निकाल लिए हैं 90 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 और समर के अंदर जो चीज़ थी उसकी एक तस्वीर मिली है। 91 00:08:26,798 --> 00:08:28,842 -तुम्हारे पास और कोई तस्वीर है? -केवल यही थी। 92 00:08:31,470 --> 00:08:33,096 आज सुबह तुमने मार्कस को काम पर लगाया था? 93 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 -किस काम पर? -वह मीटिंग में आया था। 94 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 तुम दोनों कभी बात नहीं करते? 95 00:08:41,188 --> 00:08:42,188 देखिए। 96 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 यह ऐडलर प्लैनेटेरियम के स्टाफ़ लॉकर की चाबी है। 97 00:08:46,360 --> 00:08:49,112 एक औरत जो वहाँ काम करती है, उसकी ठीक ऐसी ही चाबी खोई है। 98 00:08:49,196 --> 00:08:50,572 तुमने यह सब कब ढूँढा? 99 00:08:50,656 --> 00:08:53,283 कल रात। मैंने आपको फ़ोन किया था लेकिन आपने उठाया नहीं। 100 00:08:53,825 --> 00:08:56,912 समर फ़्रैंसिस 1972 में मरी थी। और यह औरत अभी वहाँ काम कर रही है? 101 00:08:56,995 --> 00:08:59,665 -हाँ, लेकिन उसकी चाबी दो हफ़्तों पहले खोई थी। -तो, यह वही चाबी नहीं है। 102 00:09:03,877 --> 00:09:08,131 मुझे प्रमुख सूत्र के बिना सात हत्याओं के बारे में छापना है। 103 00:09:08,215 --> 00:09:10,759 मैं अब भी आपकी मदद कर सकती हूँ। मैं परिवारों से बात करूँगी। 104 00:09:10,843 --> 00:09:13,220 किसी औरत ने पिछले हफ़्ते अपनी चाबी खोई 105 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 और तुम उसे 20 साल पहले हुई हत्या से जोड़ने की कोशिश कर रही हो। 106 00:09:16,056 --> 00:09:17,641 मुझे नहीं पता कि उससे मेरी कैसे मदद होगी। 107 00:09:17,724 --> 00:09:22,104 तुम मदद करना चाहती हो? मैं चाहता हूँ कि कोई जाकर मैड्रिगल के रिकॉर्डिंग टेप ले आए। 108 00:09:26,316 --> 00:09:30,696 तुम्हें अभी वहाँ जाना चाहिए क्योंकि वॉरेन 3:00 बजे काम बंद कर देता है। 109 00:09:43,625 --> 00:09:44,668 धत्। 110 00:09:49,173 --> 00:09:51,300 -हैलो। -हैलो। 111 00:09:51,383 --> 00:09:52,885 फ़्रैंसिस वाले नेगेटिव, वे काम आए? 112 00:09:53,844 --> 00:09:55,679 हम अलग दिशा ले रहे हैं। 113 00:09:56,180 --> 00:09:59,558 यह बड़ी कहानी है। शायद इसमें कई सारी दिशाएँ हो सकती हैं। 114 00:10:01,310 --> 00:10:03,562 क्या इसीलिए तुम आज सुबह की मीटिंग में गए थे? 115 00:10:05,939 --> 00:10:07,774 तुम नहीं जा सकी। मैंने सोचा हम में से एक को जाना चाहिए। 116 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 तुम कहाँ जा रही हो? 117 00:10:14,114 --> 00:10:16,241 मैं साउथ लूप से टेप लेने जा रही हूँ। 118 00:10:16,325 --> 00:10:18,035 -मैड्रिगल की रिकॉर्डिंग वाले? -हाँ। 119 00:10:18,118 --> 00:10:19,244 मैं साथ चलूँगा। 120 00:10:22,497 --> 00:10:24,208 तुम्हें बता दूँगा कि ऐबी ने मीटिंग में क्या कहा था। 121 00:10:26,210 --> 00:10:27,419 ठीक है। 122 00:10:37,930 --> 00:10:39,348 तस्वीर में वह चाबी का छल्ला, 123 00:10:39,431 --> 00:10:42,601 पक्का वह किसी और कहानी से नहीं हो सकता? 124 00:10:43,143 --> 00:10:46,647 मैंने उसे उसी नेगेटिव से बनाया था जो तुमने मुझे दिया था, समर फ़्रैंसिस वाला। 125 00:10:53,946 --> 00:10:55,405 ऐ। तुम क्या कर रहे हो? 126 00:10:55,906 --> 00:10:58,450 उस औरत की तस्वीरें अपने दिमाग़ से निकालने की कोशिश कर रहा हूँ। 127 00:10:58,534 --> 00:10:59,826 उसकी जगह कुछ अच्छा डाल रहा हूँ। 128 00:11:03,247 --> 00:11:04,414 हाँ, एक और। 129 00:11:07,084 --> 00:11:09,336 यह हुई न बात, मेरी जान। 130 00:11:11,839 --> 00:11:13,090 अरे, यह वाली अच्छी थी। 131 00:11:13,173 --> 00:11:14,842 आपके समय के लिए आभारी हूँ। धन्यवाद। 132 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 क्या वह लोअर बहन थी? 133 00:11:17,094 --> 00:11:20,347 क्या तुमने नॉर्थवेस्टर्न वाले बंदे से बात की? 134 00:11:20,430 --> 00:11:24,309 हाँ, उसने कहा चीरे धार्मिक या धर्म-विरोधी हो सकते हैं, 135 00:11:24,393 --> 00:11:27,479 या सलीब से जुड़ी कोई बुरी याद हो सकती है। 136 00:11:27,563 --> 00:11:29,356 पीड़ितों के अंदर सामान छोड़ना, उसका क्या? 137 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 उसका क्या मतलब है? 138 00:11:30,524 --> 00:11:33,694 उसके पास पर्याप्त संदर्भ नहीं है, और हम इनमें से किसी पर भी उसका नाम नहीं ले सकते हैं। 139 00:11:33,777 --> 00:11:35,821 सुनो, जिस डिटेक्टिव ने कैथरीन मूर के केस पर काम किया था, 140 00:11:35,904 --> 00:11:38,031 वह सेवानिवृत्त हो चुकी है लेकिन वह हमारी मदद करने के लिए तैयार है। 141 00:11:38,115 --> 00:11:40,617 -वह कुछ लोगों को फ़ोन करेगी। -पर क्या वह अपने मूल नोट साझा करेगी? 142 00:11:40,701 --> 00:11:42,327 मैं पूछ सकता हूँ। वह ना कहेगी। 143 00:11:43,036 --> 00:11:44,454 -ट्रिब्यून से मैटी का फ़ोन आया था। -किसका? 144 00:11:44,538 --> 00:11:46,164 मैटी स्पियर्स, उनका नया शहर संपादक। 145 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 उसने सुना कि तुम सबूत वाले कमरे में गए थे। 146 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 उन्हें वह कैसे पता चला? 147 00:11:51,420 --> 00:11:53,964 क्या तुमने उस सेवानिवृत्त डिटेक्टिव को दूसरी औरतों के नाम बताए थे? 148 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 धत्। 149 00:11:57,301 --> 00:11:59,469 तो, उनके पास वे सारी पीड़िताएँ हैं जिन्हें तुमने ढूँढा। 150 00:12:02,639 --> 00:12:03,807 हम आज रात छाप सकते हैं। 151 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 सुनो… 152 00:12:09,313 --> 00:12:10,522 केवल एक प्रारंभिक लेख। 153 00:12:11,023 --> 00:12:14,193 हर पीड़िता पर दो परिच्छेद और फिर लिखेंगे कि अभी और बाकी है। 154 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 तुम्हारी सूत्र के बिना ये यूँ ही की गई हत्याएँ लगती हैं। 155 00:12:16,987 --> 00:12:18,488 उन्हें जोड़ने के और भी तरीके हैं। 156 00:12:19,198 --> 00:12:20,490 उसने किस तरह से इन औरतों को चुना, 157 00:12:20,574 --> 00:12:23,076 उनमें क्या समानताएँ हैं, उसने उनके अंदर क्या चीज़ें छोड़ी थीं। 158 00:12:23,702 --> 00:12:24,745 मैं उन संबंधों को ढूँढ सकता हूँ। 159 00:12:26,246 --> 00:12:29,291 तुम अपनी सेवानिवृत्त डिटेक्टिव को फ़ोन करो 160 00:12:29,374 --> 00:12:31,335 और कम से कम उससे अपने केस की जानकारी की पुष्टि करने को कहो। 161 00:12:31,418 --> 00:12:33,837 हमें एक आधिकारिक बयान चाहिए जो पुलिस से हो। 162 00:12:36,548 --> 00:12:38,926 हमें पुल के पास मिलना। वहीं मिलेंगे। 163 00:12:41,094 --> 00:12:42,346 वह ठीक यहीं होनी चाहिए। 164 00:12:47,601 --> 00:12:48,936 इस बंदे की समस्या क्या है? 165 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 सीधे पीछे आ जाओ। 166 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 हैलो। क्या डैन ने तुम्हें भेजा है? 167 00:13:08,121 --> 00:13:10,874 -हाँ। हम सन-टाइम्स से हैं। -वहाँ आउटपुट रखे हैं। 168 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 मैं शोर के अलावा जो कुछ भी निकाल पाया, वह रिपोर्ट में है। 169 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 यह वे सब हैं? धन्यवाद। 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,809 ठीक है। ये वाली जिसमें पीछे की आवाज़ें हैं। 171 00:13:28,892 --> 00:13:31,395 -क्या आप इसे चला सकते हैं? -ज़रूर। मैं घंटे के हिसाब से पैसे लेता हूँ। 172 00:13:32,396 --> 00:13:33,480 डैन इसके पैसे दे देगा। 173 00:13:34,231 --> 00:13:35,232 हाँ। धन्यवाद। 174 00:13:40,779 --> 00:13:41,780 आवाज़ साफ़ नहीं है। 175 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 वह अपनी आंसरिंग मशीन पर फ़ोन रिकॉर्ड कर रही थी। 176 00:13:48,704 --> 00:13:51,373 13 अगस्त, दोपहर 3:03 बजे। 177 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 हैलो? 178 00:13:53,709 --> 00:13:55,919 पहले कुछ दिनों तक केवल फ़ोन काटा गया है। 179 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 हैलो? 180 00:13:58,338 --> 00:14:00,799 -सुना? -हाँ। तूफ़ान की चेतावनी। 181 00:14:00,883 --> 00:14:02,509 हवाई-रेड के सायरन जैसे लग रहे हैं। 182 00:14:03,385 --> 00:14:04,511 तुम सेना में कहाँ थे? 183 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 पहला कैवरली विभाग। आ शाऊ घाटी। 184 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 1990। वह ज़रूर प्लेनफ़ील्ड तूफ़ान होगा, है न? 185 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 जब मैं उसकी तस्वीरें लेने गया था तो तुम बहुत गुस्सा थी। 186 00:14:18,275 --> 00:14:20,819 तूफ़ान की वे चेतावनियाँ, वे शहर भर में थीं। 187 00:14:20,903 --> 00:14:22,362 तो, वह कहीं भी हो सकता था। 188 00:14:22,446 --> 00:14:23,447 जो था मैंने वही निकाला है। 189 00:14:23,530 --> 00:14:24,907 हैलो? 190 00:14:25,407 --> 00:14:26,533 मैंने पुलिस को बुला लिया है। 191 00:14:28,452 --> 00:14:30,204 वे 18 मिनट बाद वहाँ पहुँचेंगे। 192 00:14:31,330 --> 00:14:32,456 वे आ चुके हैं। 193 00:14:32,539 --> 00:14:33,999 -नहीं, वे नहीं आए हैं। -क्या यह वही है? 194 00:14:35,918 --> 00:14:38,045 -हाँ। -पता है, मैं… 195 00:14:38,754 --> 00:14:40,464 जह वे पहुँचेंगे तो मैं पहले से तुम्हारे साथ होऊँगा। 196 00:14:41,673 --> 00:14:43,258 क्या आप वह चला सकते हैं जब उसने पहली बार फ़ोन किया था? 197 00:14:44,468 --> 00:14:46,929 -ज़रूर। -मैं हर पल तुम्हारे साथ हूँ। मैं… 198 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 हैलो? 199 00:14:50,974 --> 00:14:54,228 हैलो? तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? 200 00:14:56,522 --> 00:14:57,981 तुम यह कैसे कर रहे हो? 201 00:14:58,065 --> 00:14:59,816 बस इसके बाद बहुत सारी साँसों की आवाज़ है। 202 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 -आवाज़ गूँज क्यों रही है? -शायद लाइन ख़राब होगी। 203 00:15:02,402 --> 00:15:05,906 अगर नेटवर्क में गड़बड़ हो तो ऐसा होता है। तार में पानी के कारण ख़राबी आई हो, तब भी। 204 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 सुनो, मैं दोनों को अलग-अलग चलाता हूँ। 205 00:15:09,409 --> 00:15:10,661 यह पहला वाला है। 206 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 हैलो? हैलो? 207 00:15:16,083 --> 00:15:17,376 तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? 208 00:15:18,293 --> 00:15:19,878 तुम ऐसा कैसे कर रहे हो? 209 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 अब, यह गूँजने वाली आवाज़ है। 210 00:15:25,843 --> 00:15:27,928 हैलो? हैलो? 211 00:15:28,762 --> 00:15:31,723 तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? तुम ऐसा कैसे कर रहे हो? 212 00:15:33,350 --> 00:15:35,477 यह अलग है। वह एक जैसी सुनाई नहीं दे रही है। 213 00:15:35,561 --> 00:15:37,563 पहली वाली आवाज़ साफ़ है, जैसे रिकॉर्ड की हुई हो। 214 00:15:37,646 --> 00:15:39,231 दूसरी वाली फ़ोन लाइन पर उसकी आवाज़ है। 215 00:15:40,899 --> 00:15:44,862 उसके शब्द कहने से पहले ही वह उसकी रिकॉर्डिंग चला रहा है? 216 00:15:45,362 --> 00:15:47,489 मैं फिर से इन्हें एक साथ चलाता हूँ। 217 00:15:49,950 --> 00:15:52,202 हैलो? हैलो? 218 00:15:53,328 --> 00:15:54,872 तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? 219 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 तुम ऐसा कैसे कर रहे हो? 220 00:16:00,419 --> 00:16:02,713 2बी 221 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 क्या बकवास है? क्या… 222 00:16:54,932 --> 00:16:56,099 ले लो! जो चाहिए ले लो! 223 00:16:56,683 --> 00:16:58,810 -तुम यहाँ क्यों हो? -मैं यहाँ रहता हूँ। क्या बकवास है? 224 00:16:58,894 --> 00:17:00,437 तुम यहाँ क्यों हो? 225 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 मैं यहाँ रहता हूँ। 226 00:17:02,814 --> 00:17:04,775 तुम्हें क्या चाहिए? जो चाहे ले जाओ। 227 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 -शैरन कहाँ है? -कौन? 228 00:17:10,489 --> 00:17:11,656 तुम यहाँ कब से रह रहे हो? 229 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 -क्या? -कब से रह रहे हो? 230 00:17:13,282 --> 00:17:14,826 मुझे नहीं पता, जैसे, चार साल से। 231 00:17:14,910 --> 00:17:18,454 नहीं, यहाँ शैरन रहती है। मुझे पता है वह रहती है। वह कहाँ है? 232 00:17:19,665 --> 00:17:24,044 मुझे नहीं पता। मैं किसी शैरन को नहीं जानता! मुझे नहीं पता वह कहाँ है। 233 00:17:24,752 --> 00:17:25,796 तुमसे पहले यहाँ कौन रहता था? 234 00:17:25,878 --> 00:17:28,632 -क्या? -तुमसे पहले, कौन रहता था यहाँ? 235 00:17:28,715 --> 00:17:31,760 कोई बूढ़ा आदमी। अब भी उसके ख़त आते हैं। मुझे नहीं पता उन्हें कहाँ भेजूँ। 236 00:17:31,844 --> 00:17:33,095 शायद वह मर गया है। तुम्हें चाहिए? 237 00:17:33,178 --> 00:17:34,179 चुप करो! 238 00:17:52,072 --> 00:17:53,657 यह टूटा और तुम मरे। 239 00:18:30,903 --> 00:18:31,904 सुनो, तुम ठीक हो? 240 00:18:32,779 --> 00:18:34,156 तुमने वह सुना, है न? 241 00:18:34,239 --> 00:18:35,449 मुझे नहीं पता मैंने क्या सुना। 242 00:18:36,366 --> 00:18:40,370 वह जानता था कि वह कहने वाली है। उसने उसके कहने से पहले ही उसे रिकॉर्ड कर लिया था। 243 00:18:41,872 --> 00:18:44,249 पक्का तुम्हें इस तरह के फ़ोन कभी नहीं आए थे? 244 00:18:47,753 --> 00:18:49,087 मुझे नहीं पता था कि वह क्या था। 245 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 मैंने ट्रिब्यून में काम करना शुरू ही किया था। 246 00:18:53,800 --> 00:18:55,802 क्या वह तुम्हारे साथ हुए हादसे से कई साल पहले की बात नहीं है? 247 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 हाँ। 248 00:18:56,970 --> 00:18:59,598 बस उस दफ़्तर में कुछ बार फ़ोन कटे थे और… 249 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 फिर क्या? 250 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 -तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। -क्या करने की? 251 00:19:09,566 --> 00:19:10,984 मुझसे सवाल पूछने की। और यह… 252 00:19:11,068 --> 00:19:14,154 तुम क्या बकवास कर रही हो? तुम्हें अपनी परेशानियाँ सबसे पहले मेरे पास लानी चाहिए। 253 00:19:14,238 --> 00:19:17,074 तुम्हारे साथ क्या चल रहा है उसके लिए मुझे मीटिंग में नहीं होना चाहिए। 254 00:19:18,408 --> 00:19:19,826 क्या और कभी फ़ोन आए थे? 255 00:19:25,457 --> 00:19:27,960 मैंने यह नहीं सोचा था। 256 00:19:29,461 --> 00:19:30,587 तुमने क्या सोचा था? 257 00:19:31,255 --> 00:19:33,757 मतलब, तुमने कहा था कि यह जगह दूसरे घर जैसी थी। 258 00:19:34,508 --> 00:19:35,676 यह काफ़ी बड़ा घर है। 259 00:19:36,593 --> 00:19:38,512 हाँ, भीड़ के साथ यह जगह छोटी लगती है। 260 00:19:39,012 --> 00:19:40,973 तुम्हारी माँ तुम्हें यहाँ ऐसे ही घूमने देती थी? 261 00:19:41,557 --> 00:19:45,018 ख़ैर, वह हफ़्ते में तीन बार 2:00 बजे वाला शो करती थीं 262 00:19:46,270 --> 00:19:49,773 और उनके पास आया को देने जितने पैसे नहीं थे। तो, मैं यहीं रहती थी। 263 00:20:04,371 --> 00:20:06,248 सुनो, तुम क्या ढूँढ रही हो? 264 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 कर्बी? 265 00:20:14,548 --> 00:20:15,841 तुम क्या कर रही हो? 266 00:20:15,924 --> 00:20:18,010 वह अब भी यहीं होना चाहिए। बाकी सब है। 267 00:20:26,685 --> 00:20:28,228 मुझे समझ नहीं आता कि इससे क्या होगा? 268 00:20:28,312 --> 00:20:30,230 इससे बनावट आती है। 269 00:20:30,314 --> 00:20:32,608 भगवान, यह कोई गैराज का गाना नहीं है। 270 00:20:32,691 --> 00:20:33,692 हैलो, मॉम। 271 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 -हैलो, शैरन। -हैलो। 272 00:20:34,860 --> 00:20:37,070 मेरा गला सूख गया है। यहाँ ठंड क्यों है? 273 00:20:37,154 --> 00:20:39,072 आपको अकेले अभ्यास करना था। बिना भीड़ के। 274 00:20:41,867 --> 00:20:43,285 गले की तंत्री फट जाएगी। 275 00:20:44,077 --> 00:20:45,537 शुक्रिया, बेटी। 276 00:20:49,374 --> 00:20:51,001 आप में से किसने यह किया? 277 00:20:52,002 --> 00:20:54,838 शैरन चली गई धुएँ की तरह 278 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 और वे इस गाने की तरह चले गए। 279 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 क्या? 280 00:20:58,509 --> 00:21:01,345 लेनर्ड कोहेन। मैं हमेशा आपके लिए वह गाना बजाती हूँ। 281 00:21:03,680 --> 00:21:05,224 शायद कोई तुम्हें चुपके से चाहता है। 282 00:21:05,724 --> 00:21:07,100 इस पर ज़्यादा मत इतराना। 283 00:21:07,601 --> 00:21:09,144 आप इतने गुस्से में क्यों हैं? 284 00:21:11,188 --> 00:21:14,107 टॉमी ने टच एंड गो में वी को एक टेप दिया। 285 00:21:15,067 --> 00:21:17,277 तो, मतलब, उन्होंने उसके ज़्यादा पैसे नहीं दिए… 286 00:21:17,361 --> 00:21:20,864 लेकिन वे लोग प्रचार वीडियो और वितरण के पैसे देंगे और… 287 00:21:21,823 --> 00:21:23,367 हाँ, मुनाफ़ा आधा-आधा बँटेगा। 288 00:21:23,825 --> 00:21:26,203 यह अच्छा होगा। आप चाहती हैं मैं रुकूँ? 289 00:21:27,246 --> 00:21:30,541 ख़ैर, मैं तुम्हारे दफ़्तर के कोल्हू के बैल वाली दिनचर्या को ख़राब नहीं करना चाहती। 290 00:21:30,624 --> 00:21:32,292 अब बस भी कीजिए। 291 00:21:32,960 --> 00:21:34,253 वह एक अख़बार है। वह… 292 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 यह बंदा। 293 00:21:35,879 --> 00:21:40,300 वह सालों से बजा रहा है और फिर भी डिले पेडल पर काम नहीं कर पाता! 294 00:21:41,260 --> 00:21:43,971 -तुम्हें लगता है तुम बेहतर कर सकती हो? -हाँ, कर सकती हूँ। 295 00:21:44,471 --> 00:21:45,639 और शैरन… 296 00:21:45,722 --> 00:21:50,227 शैरन, मुझे पता है कि कॉर्पोरेट दफ़्तर में सफलता की सीढ़ी चढ़ना आसान नहीं है, लेकिन… 297 00:21:50,310 --> 00:21:52,062 ऐसा क्यों सुनाई दे रहा है कि जैसे मैं साइबेरिया में हूँ? 298 00:21:52,145 --> 00:21:53,355 तुमने कहा था, "बहुत गूँजनी चाहिए।" 299 00:21:53,438 --> 00:21:55,941 हाँ, बहुत ज़्यादा। जैसे बहुत, लेकिन सुनाई ही न दे, ऐसी नहीं। 300 00:21:56,942 --> 00:21:58,610 तुम उठा लोगी? कह दो कि अभी बंद है। 301 00:21:59,194 --> 00:22:01,697 -अब वह मेरा काम नहीं है। -ख़ैर, मैं अपना काम करने की कोशिश कर रही हूँ… 302 00:22:01,780 --> 00:22:04,741 या तो तुम्हरी आवाज़ गूँज सकती है या काफ़ी साफ़ हो सकती है। 303 00:22:04,825 --> 00:22:07,244 -मेरी आवाज़ बंद कर दो। -तुम दोनों नहीं कर सकती। 304 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 -मेरी आवाज़ बंद करो। -दोनों नहीं कर सकती। 305 00:22:09,246 --> 00:22:11,164 हैलो, सिड्स। अभी बंद हैं। 306 00:22:11,248 --> 00:22:12,791 भगवान। अपना संगीत धीमा करो। 307 00:22:18,714 --> 00:22:20,382 क्या बकवास है? 308 00:22:20,883 --> 00:22:22,342 क्या बकवास है? 309 00:22:24,636 --> 00:22:27,181 हाँ। हाँ, हाँ। और। और! 310 00:22:28,265 --> 00:22:29,266 क्या? 311 00:22:31,977 --> 00:22:33,061 मैंने तुमसे कहा था। 312 00:22:33,145 --> 00:22:35,314 शैरन! इधर आओ। 313 00:22:35,397 --> 00:22:36,982 मैंने तुमसे कहा था। 314 00:22:37,065 --> 00:22:40,319 शैरन! इधर आओ। मेरे लिए एक और ट्यूब लाओ। 315 00:22:55,751 --> 00:22:59,546 मैं जूलिया की तरह ही थी। वह यहाँ आया था। 316 00:23:03,133 --> 00:23:06,136 जब तुम्हें पहली बार फ़ोन आए, तुमने रेचल को नहीं बताया? 317 00:23:07,888 --> 00:23:11,433 मैं क्या कहती? मैं पागल नज़र आती। 318 00:23:12,017 --> 00:23:16,396 और फिर फ़ोन आना बंद हो गए। लेकिन वह नहीं रुका। वह बस इंतज़ार करता रहा। 319 00:23:19,816 --> 00:23:21,401 बस मुझे कभी एहसास नहीं हुआ कि यह वही था। 320 00:23:26,406 --> 00:23:28,075 कैथरीन अकेले नहीं जा सकती थी। 321 00:23:28,158 --> 00:23:29,952 मुझे हमेशा उसके साथ जाकर दरवाज़े खटखटाने पड़ते थे। 322 00:23:30,035 --> 00:23:33,247 हम एक घंटे में बीस दरवाज़ों पर खटखाते थे। हमने बड़े इलाके में अभियान किया था। 323 00:23:33,747 --> 00:23:35,415 वह मेयर वॉशिंग्टन का पहला अभियान था, है न? 324 00:23:35,499 --> 00:23:36,333 हाँ। 325 00:23:36,416 --> 00:23:39,419 क्या वह राजनैतिक थी? उसने किसी अभियान के लिए रज़ामंदी दी थी? 326 00:23:40,587 --> 00:23:42,840 नहीं। ऐन को दूसरी चीज़ों की चिंता थी। 327 00:23:42,923 --> 00:23:45,259 उसके परिवार की। मेरी। उसके आस-पास के लोगों की। 328 00:23:45,884 --> 00:23:47,761 मार्गो का एक अच्छे लड़के के साथ संबंध था। 329 00:23:47,845 --> 00:23:49,471 वह कार्पेंटर्स लोकल 13 में था। 330 00:23:49,555 --> 00:23:51,557 वह अकेली नहीं रहती थी? 331 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 नहीं। वे दोनों और एक छोटी बच्ची होंगे। 332 00:23:54,935 --> 00:23:57,062 बॉनी, बेट्टी, वैसा ही कुछ नाम था। 333 00:23:57,145 --> 00:23:58,355 उसकी एक बेटी थी? 334 00:23:58,438 --> 00:24:00,357 कैरेन ने कभी बच्चों की बात नहीं की। 335 00:24:01,066 --> 00:24:05,487 वह संगीत पढ़ रही थी लेकिन मेरे बीमार पड़ने पर नर्सिंग की पढ़ाई करने लगी। 336 00:24:08,448 --> 00:24:11,827 वह प्रोविडेंट अस्पताल में काम करती थी? 337 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 हाँ। 338 00:24:12,995 --> 00:24:16,999 उसे 1985 में अपने रियल एस्टेट का लाइसेंस मिला था? 339 00:24:17,082 --> 00:24:18,458 हाँ, उसके मारे जाने से ठीक पहले। 340 00:24:18,542 --> 00:24:20,377 हाँ। उसने साउथसाइड पर कभी कोई जगह दिखाई थी? 341 00:24:20,460 --> 00:24:21,545 नहीं। हम ऐंडरसनविल में थे। 342 00:24:21,628 --> 00:24:23,797 हमने पूरी गर्मी की छुट्टी में साउथ साइड पर अभियान किया था। 343 00:24:23,881 --> 00:24:28,177 किन मौहल्लों में? शायद इंगलवुड? ब्रोंज़विल? 344 00:24:28,260 --> 00:24:29,845 नहीं, केवल वुडलॉन। 345 00:24:29,928 --> 00:24:31,680 आपकी देखभाल और अस्पताल के बीच 346 00:24:31,763 --> 00:24:33,849 उसके पास किसी और चीज़ का समय नहीं रहा होगा, है न? 347 00:24:33,932 --> 00:24:36,768 उसे कोई ऐतराज़ नहीं था। उसे घर पर रहना पसंद था। 348 00:24:36,852 --> 00:24:38,729 वे शादी-शुदा नहीं थे। मुझे याद है। 349 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 जो उस समय के लिए बहुत बड़ी बात थी। 350 00:24:40,898 --> 00:24:43,650 क्या इनमें से किन्हीं और औरतों ने इसके लिए मर्ज़ी से हाँ कही थी? 351 00:24:43,734 --> 00:24:45,694 -माफ़ कीजिए। इनमें से किसी को नहीं जानता। -मुझे नहीं पता। 352 00:24:45,777 --> 00:24:48,864 शायद वह उनसे चर्च में, बार में, क्लब में मिली हो? 353 00:24:49,990 --> 00:24:52,201 क्या वह इनमें से किसी भी औरत को जानती थी? 354 00:24:52,284 --> 00:24:53,493 …इनमें से किसी औरत के साथ शामिल थी? 355 00:24:53,577 --> 00:24:54,828 इनमें से कोई औरत? 356 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 इनमें से किसी औरत को जानती थी? 357 00:24:56,622 --> 00:24:58,373 समझा नहीं। आपकी कहानी किस बारे में है? 358 00:25:13,555 --> 00:25:15,474 आप समर के साथ केनवुड में रहती थीं? 359 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 तुम्हारा मतलब, मैं वहाँ से इस ऊँचाई पर कैसे पहुँची? 360 00:25:19,228 --> 00:25:21,897 मैं एक परिवाद वक़ील हूँ और यह अमेरिका है। 361 00:25:23,857 --> 00:25:25,901 क्या आप लोग इसी तरह से मिली थीं? वक़ालत के कॉलेज में? 362 00:25:26,401 --> 00:25:28,737 हम पार्टी में मिले थे। हम 20 साल के थे। 363 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 उस उम्र में अपनी रूममेट को खो देना मुश्किल रहा होगा। 364 00:25:34,243 --> 00:25:36,870 रूममेट? क्या पुलिस ने तुम्हें यह बताया? 365 00:25:40,666 --> 00:25:41,959 वे लोग सब छोड़ देते हैं, है न? 366 00:25:44,461 --> 00:25:49,758 क्या आप दोनों में से कोई कभी इन औरतों से मिला था? 367 00:25:50,259 --> 00:25:52,427 समर फ़्रैंसिस - विल्ली रोज़ मार्गो ज़ेल - जूलिया मैड्रिगल 368 00:25:52,886 --> 00:25:54,596 मुझे नहीं पता। शायद वह मिली हो। 369 00:25:55,097 --> 00:25:57,599 उस हादसे से पहले समर काफ़ी बदल गई थी। 370 00:25:59,017 --> 00:26:00,227 कैसे? 371 00:26:00,310 --> 00:26:02,271 वह चुप सी हो गई थी, दूर चली गई थी। 372 00:26:02,855 --> 00:26:04,022 आपको पता है क्यों? 373 00:26:04,773 --> 00:26:09,278 मुझे लगा था कि वह किसी और से प्यार करने लगी है, लेकिन मैंने कभी पूछा नहीं। 374 00:26:09,361 --> 00:26:12,364 मुझे लगा कि मैंने ज़्यादा दबाव बनाया तो वह मुझसे रिश्ता तोड़ लेगी। 375 00:26:13,115 --> 00:26:18,245 लेकिन उसने कभी कुछ नहीं कहा, जैसे कोई नाम या वह कहीं गई हो? 376 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 वैसा कुछ। 377 00:26:21,415 --> 00:26:23,667 मैं सोचती रही कि हमने क्या ग़लत किया। 378 00:26:23,750 --> 00:26:26,170 ग़लत पार्टियों में गए, ग़लत लोगों को जाना। 379 00:26:26,253 --> 00:26:27,504 कई सारे लोग थे। 380 00:26:27,588 --> 00:26:30,632 लेकिन कभी कोई बात समझ नहीं आई। 381 00:26:34,303 --> 00:26:35,304 मैंने कुछ तस्वीरें रखी हैं। 382 00:26:36,388 --> 00:26:38,724 तुम ख़ुद देख सकते हो कि वह कितनी ख़ूबसूरत थी। 383 00:26:48,650 --> 00:26:51,320 हमने कुछ गर्मियाँ सॉगाटक में बिताई थीं। 384 00:26:52,446 --> 00:26:57,701 हाँ। वहाँ पर चित्रकारी सीखी। मज़े के लिए घूमे। 385 00:26:57,784 --> 00:26:59,661 उसे वह केनवुड से ज़्यादा पसंद था। 386 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 आपको ऐतराज़ होगा अगर मैं… 387 00:27:12,299 --> 00:27:14,218 उसकी दादी ने उसे किसी जन्मदिन पर वह दिया था। 388 00:27:19,723 --> 00:27:21,183 -क्या बात है? -मुझे एक सेकंड दीजिए। 389 00:27:33,779 --> 00:27:34,905 क्या यह समर का था? 390 00:27:36,782 --> 00:27:39,826 हाँ। हाँ, यह एक सेट का हिस्सा था। यह कहाँ से है? 391 00:27:40,994 --> 00:27:43,872 क्या आप इस औरत को जानती थी? क्या समर जानती थी? 392 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 मुझे नहीं लगता। क्यों? 393 00:27:52,840 --> 00:27:54,883 तुम डैन को सिड्स के बारे में बताओगी? 394 00:27:56,051 --> 00:27:57,052 तुम्हें नहीं लगता मुझे बताना चाहिए? 395 00:27:58,220 --> 00:28:01,139 नहीं, मुझे नहीं लगता। वह उसके चौथे परिच्छेद में कहीं छुपा होगा। 396 00:28:02,891 --> 00:28:04,643 ऐ, ऐ। आज सारी रात काम कर रहे हो? 397 00:28:04,726 --> 00:28:06,436 हाँ, हम डैन की बिना सुलझी हत्याओं को छाप रहे हैं। 398 00:28:07,020 --> 00:28:08,897 -आज रात? -कर्बी, रुको। 399 00:28:09,690 --> 00:28:11,525 धत्। मुझे जैसे कई सौ कटिंग निकालनी हैं। 400 00:28:11,608 --> 00:28:13,485 आप लोग अभी से छपने कैसे भेज रहे हैं? 401 00:28:13,569 --> 00:28:16,780 तुम कहाँ थी? तुम, जैसे, छह घंटों के लिए ग़ायब थी। यहाँ आओ। 402 00:28:20,868 --> 00:28:23,579 तो, यह… 403 00:28:25,873 --> 00:28:27,374 समर फ़्रैंसिस का था। 404 00:28:30,502 --> 00:28:33,630 और यह मार्गो ज़ेल के अंदर मिला था। 405 00:28:41,889 --> 00:28:44,308 उसने एक से शीशा लिया और दूसरी के अंदर छोड़ दिया। 406 00:28:44,808 --> 00:28:47,352 ये औरतें एक-दूसरे को नहीं जानती हैं। 407 00:28:47,978 --> 00:28:50,022 इनमें कुछ भी समान नहीं है। 408 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 यह क़ातिल ही उनको जोड़ रहा है। 409 00:28:54,902 --> 00:28:57,196 विल्ली रोज़ के अंदर पिन छोड़ा गया था। 410 00:29:00,908 --> 00:29:06,079 मुझे देखने दो। यह एक नर्स का पिन है। 411 00:29:07,956 --> 00:29:09,374 कैरेन प्रोविडेंट अस्पताल में काम करती थी। 412 00:29:09,958 --> 00:29:12,044 उसने कैरेन से लिया और विल्ली के अंदर छोड़ दिया। 413 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 कैरेन के अंदर क्या मिला था? 414 00:29:16,381 --> 00:29:17,424 …यह सन्नाटा कानफाड़ है 415 00:29:18,967 --> 00:29:21,261 कैथरीन मूर। उसने किसके अभियान पर काम किया था? 416 00:29:22,179 --> 00:29:23,597 हैरल्ड वॉशिंगटन। 417 00:29:24,640 --> 00:29:26,433 -सुनो, जिम्मी। -हाँ? 418 00:29:26,517 --> 00:29:28,352 हैरल्ड वॉशिंगटन के अभियान का नारा क्या था? 419 00:29:29,520 --> 00:29:30,687 "यह सन्नाटा कानफाड़ है।" 420 00:29:35,317 --> 00:29:37,402 यह, यह कैथरीन का है। 421 00:29:37,986 --> 00:29:39,947 जूलिया, जूलिया। वह समाजसेविका थी। 422 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 क्या किसी तरह के पहचान पत्र या वैसा कुछ भी था? 423 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 कैथोलिक, है न? 424 00:29:45,744 --> 00:29:47,621 कहना ठीक होगा। वह जेफ़रसन पार्क से थी। 425 00:29:47,704 --> 00:29:50,499 वह धार्मिक कार्ड उसका हो सकता है। ऐन लोअर के अंदर मिला था। 426 00:29:54,211 --> 00:29:58,298 ऐन की हत्या 1985 में हुई थी और जूलिया की 1990 में। 427 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 तो, तब तक वह ऐन से कार्ड ले चुका होगा। 428 00:30:01,468 --> 00:30:04,346 लेकिन उसने अगले पाँच साल तक जूलिया को नहीं मारा। 429 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 वह इतने समय क्या करता रहा? 430 00:30:08,517 --> 00:30:09,852 समाज सेविका जूलिया मैड्रिगल, 24, लापता 431 00:30:09,935 --> 00:30:11,979 उसने हम पर नज़र रखी, कभी-कभी सालों तक। 432 00:30:12,062 --> 00:30:14,022 हमें नहीं पता था कि वह वहाँ मौजूद था, उसके बताने तक नहीं। 433 00:30:14,106 --> 00:30:15,524 किसी को इस बात का एहसास कैसे नहीं हुआ? 434 00:30:15,607 --> 00:30:18,777 क्योंकि उसने यूँ ही पीड़ितों को चुना था। वह घूमता रहा। उसने दूरी बनाए रखी। 435 00:30:18,861 --> 00:30:21,947 हालाँकि, उसने दूरी नहीं बनाई। वह क़रीब आया। वह हमारे बारे में सब जानता था। 436 00:30:22,531 --> 00:30:24,950 -क्या जानता था? -हमारे पास जो है हमें उसे ही छापना होगा। 437 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 हमें जूलिया से शुरुआत करनी चाहिए। अभी तक हम उस पर लेख लिखते आ रहे हैं। 438 00:30:32,416 --> 00:30:36,128 आपको मुझ से शुरुआत करनी चाहिए। मैं आपको हर चीज़ का ब्यौरा दूँगी। 439 00:30:36,211 --> 00:30:39,006 आप मेरी पुलिस रिपोर्ट, अस्पताल की तस्वीरें, आपको जो भी चाहिए हो ले सकते हैं। 440 00:30:41,717 --> 00:30:44,720 अगर हमने उस सबको शामिल किया, हम छुपा नहीं पाएँगे कि तुम कौन हो। 441 00:30:44,803 --> 00:30:45,804 मुझे पता है। 442 00:30:48,140 --> 00:30:51,894 पक्का? हमारे पास जो है हम उसी से एक व्यापक और सम्मोहक कहानी प्रकाशित कर सकते हैं। 443 00:30:52,561 --> 00:30:57,024 मैं बेहतर कहानी हूँ। मुझे इसके लिए वही चाहिए। 444 00:30:58,901 --> 00:31:00,402 पावेल की सुनवाई ख़त्म होने वाली है। 445 00:31:00,485 --> 00:31:03,488 हमें पुलिस को टिप्पणी करने का मौका देने का तमाशा बनाने की ज़रूरत है। 446 00:31:11,121 --> 00:31:12,414 चलो, डैन। 447 00:31:29,223 --> 00:31:33,060 चलो। हमें वहाँ प्रेस कॉन्फ़्रेंस से पहले पहुँचना होगा। 448 00:31:39,316 --> 00:31:40,317 क्या बात है? 449 00:31:40,400 --> 00:31:42,819 वह चाबी। प्लैनेटेरियम वाली। 450 00:31:42,903 --> 00:31:45,405 मुझे उस औरत से बात करनी चाहिए जिसने उसे खोया था। उसे यह सब बता देना चाहिए। 451 00:31:45,489 --> 00:31:46,823 तुम्हें अब भी लगता है वह इससे जुड़ी हुई है? 452 00:31:47,699 --> 00:31:49,535 उसने उसकी चाबी ली है। उसे होना होगा। 453 00:31:52,621 --> 00:31:56,124 यह ले जाओ, क्या पता वह देखना चाहे। 454 00:31:56,208 --> 00:31:57,209 ठीक है। 455 00:32:28,949 --> 00:32:29,950 हैलो? 456 00:32:30,450 --> 00:32:33,412 हैलो, मैं कर्बी माज़राची हूँ। मैंने तुमसे उस खोई हुई चाबी के बारे में पूछा था। 457 00:32:33,912 --> 00:32:35,873 ठीक है। तुम यहाँ क्यों आई हो? 458 00:32:37,291 --> 00:32:40,586 तुम्हारी चाबी, वह एक औरत के साथ मिली जिसकी हत्या कर दी गई थी। 459 00:32:41,587 --> 00:32:43,881 मैंने तुम्हें जो तस्वीर दिखाई थी वह एक अपराधस्थल की थी। 460 00:33:00,397 --> 00:33:01,899 मुझे ऊपर आने देने के लिए शुक्रिया। 461 00:33:10,616 --> 00:33:14,536 मेरे पास कभी फ़ोन कटा नहीं, न ही कोई अजीब फ़ोन आए, ऐसा कुछ नहीं हुआ। 462 00:33:14,620 --> 00:33:17,915 -सालों पहले भी नहीं? -कभी नहीं। इनमें से कुछ भी मेरे साथ नहीं हो रहा है। 463 00:33:19,082 --> 00:33:20,292 बहुत पहले का सोचने की कोशिश करो। 464 00:33:20,375 --> 00:33:23,712 मतलब, अगर मेरी खिड़की के बाहर कोई तेज़ साँस भी ले, तो मुझे पता चल जाएगा। 465 00:33:24,296 --> 00:33:27,633 मुझे नहीं पता चला। मुझ पर उसी आदमी ने हमला किया था। 466 00:33:33,722 --> 00:33:34,973 मैं सच में माफ़ी चाहती हूँ। 467 00:33:35,766 --> 00:33:39,019 उसने सालों तक मुझ पर नज़र रखी। मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था। 468 00:33:39,811 --> 00:33:41,522 ख़ैर, मैं तुम नहीं हूँ। 469 00:33:42,189 --> 00:33:46,151 तो फिर तुम्हारी चाबी एक मरी हुई औरत के अंदर क्यों छोड़ी गई थी? 470 00:33:47,986 --> 00:33:50,614 लेकिन तुमने कहा कि यह तस्वीर 20 साल पुरानी है। 471 00:33:54,076 --> 00:33:56,245 पक्का ये चाबियाँ पिछले साल ही बनी थीं? 472 00:33:56,328 --> 00:33:59,831 हाँ। हबल ने जूपिटर की पहली तस्वीर भेजी थी। 473 00:33:59,915 --> 00:34:00,958 हमने पूरी प्रदर्शनी की थी। 474 00:34:02,334 --> 00:34:04,086 देखो, मुझे नहीं पता कि तुम मुझसे क्या करवाना चाहती हो। 475 00:34:04,169 --> 00:34:09,507 दोस्तों के साथ, परिवार के साथ रहो। अकेले बाहर मत जाओ। मैं चाकू साथ रखती हूँ। 476 00:34:13,971 --> 00:34:15,472 मुझे माफ़ करना। मुझे जाना होगा। 477 00:34:18,016 --> 00:34:20,185 -मैं आधी रात वाला शो कर रही हूँ, तो… -ज़रूर। 478 00:34:32,489 --> 00:34:34,032 आज रात हमें कुछ नहीं दिखने वाला। 479 00:34:34,699 --> 00:34:36,827 तुम्हें सच में पता लगाना चाहिए कि तुमने वह चाबी कैसे खोई थी। 480 00:34:39,121 --> 00:34:40,121 मेरे पास अब भी है। 481 00:34:43,250 --> 00:34:47,462 उसने उन औरतों के अंदर कुछ छोड़ा था। तुम्हारे अंदर? 482 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 एक माचिस की डिब्बी। 483 00:34:51,216 --> 00:34:52,217 वह किसकी थी? 484 00:34:53,510 --> 00:34:54,636 मुझे नहीं पता। 485 00:34:55,469 --> 00:34:57,264 वह ऐसे किसी बार से है जो मौजूद ही नहीं है। 486 00:34:59,892 --> 00:35:02,186 बस इसलिए कि अभी तक कुछ हुआ नहीं इसका मतलब यह नहीं कि वह होगा नहीं। 487 00:35:02,811 --> 00:35:05,856 कुछ चीज़ें समझने के लिए एक बार से ज़्यादा देखना पड़ता है। 488 00:35:05,939 --> 00:35:08,901 अगर तुम्हें सब समझ आ जाए, तो मुझे फ़ोन करना। 489 00:35:23,790 --> 00:35:25,751 -क्या मुझे लाल वाली मिलेगी? -पाँच डॉलर। 490 00:35:48,815 --> 00:35:50,067 इकलौती बची हई अपनी कहानी बताती है 491 00:35:50,150 --> 00:35:51,860 शिकागो सन-टाइम्स 20 साल के दौरान आठ पीड़िताएँ 492 00:35:53,570 --> 00:35:54,821 एक शिकागो हत्यारे की भूली हुई औरतें 493 00:36:32,150 --> 00:36:34,486 लॉन्ड्रीलैंड 494 00:37:44,181 --> 00:37:46,350 बी हैप्पी बार 495 00:37:50,979 --> 00:37:52,481 तुम सही नहीं दिख रही हो। 496 00:37:56,485 --> 00:37:57,778 तुम्हारे बालों को क्या हुआ है? 497 00:37:59,863 --> 00:38:04,535 तुम्हारे घर गया था। वहाँ कोई और रह रहा था। 498 00:38:06,453 --> 00:38:07,913 -मैं नहीं जानती तुम कौन… -तुमने वह घर कब छोड़ा? 499 00:38:13,710 --> 00:38:14,962 तुम जिनी को नहीं जानती थी। 500 00:38:16,255 --> 00:38:18,382 मुझे पता है तुम नहीं जानती। तुम में कोई भी एक दूसरे को नहीं जानता था। 501 00:38:20,717 --> 00:38:21,927 तुमने उसे कैसे ढूँढा? 502 00:38:23,303 --> 00:38:24,513 या फिर उसने तुम्हें ढूँढा? 503 00:38:25,514 --> 00:38:28,058 हाँ, शायद वही हुआ, क्योंकि वह तुमसे ज़्यादा समझदार है। 504 00:38:28,725 --> 00:38:30,727 रुक जाओ। कमबख़्त रुक जाओ। 505 00:38:30,811 --> 00:38:34,648 तुम अलग दिख रही हो। मुझे तुम ऐसे पसंद नहीं हो। 506 00:38:42,990 --> 00:38:44,116 मैं तुम्हें याद हूँ… 507 00:38:46,577 --> 00:38:47,578 एल्ड्रिज स्ट्रीट से? 508 00:38:51,206 --> 00:38:52,875 तुमने मुझे वह घोड़ा दिया था। 509 00:38:53,458 --> 00:38:56,420 पेगेसस। उसके पंख थे। घोड़ों के केवल खुर और पूँछ होती है। 510 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 मैं… 511 00:39:01,133 --> 00:39:02,551 तुम बिल्कुल वैसे ही दिख रहे हो। 512 00:39:04,595 --> 00:39:05,971 और तुम अलग दिख रही हो। 513 00:39:08,932 --> 00:39:10,142 जैसा मैंने छोड़ा था, वैसी बिल्कुल नहीं। 514 00:39:11,602 --> 00:39:14,479 मैंने तुम्हें मार दिया था। तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। 515 00:39:22,988 --> 00:39:24,156 क्या तुमने वह किया? 516 00:39:31,371 --> 00:39:34,333 यह नहीं हो सकता। यह यहाँ नहीं हो सकता। 517 00:39:42,132 --> 00:39:43,175 तुम कौन हो? 518 00:40:13,497 --> 00:40:16,500 बी हैप्पी बार 519 00:40:22,631 --> 00:40:23,590 ब्रायन लेश की याद में 520 00:41:44,630 --> 00:41:46,632 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून