1
00:01:55,240 --> 00:01:59,328
J'ai passé la nuit ici.
Regardez dehors, le jour se lève !
2
00:01:59,411 --> 00:02:02,039
- Désolé, asseyez-vous.
- Où est le médecin ?
3
00:02:02,414 --> 00:02:04,249
Je veux parler au médecin.
4
00:02:04,333 --> 00:02:05,667
Où est le médecin ?
5
00:02:05,751 --> 00:02:07,920
Je veux voir ma fille Sharon !
6
00:02:08,002 --> 00:02:12,049
J'aimerais avoir des réponses.
Merci ! Je veux pas m'asseoir !
7
00:02:12,132 --> 00:02:13,884
Qui est votre responsable ?
8
00:02:14,468 --> 00:02:16,220
Ce n'est pas normal.
9
00:02:16,303 --> 00:02:17,721
Je veux la voir.
10
00:02:20,474 --> 00:02:22,434
Vous ne pouvez pas aller plus loin.
11
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
Vous vous foutez de moi ?
12
00:02:45,457 --> 00:02:48,418
C'est pas les sièges qui manquent,
faites votre choix.
13
00:02:49,419 --> 00:02:50,462
Je suis déjà assis.
14
00:02:52,840 --> 00:02:56,343
Allez-vous-en,
je suis pas en état de gérer ça.
15
00:02:56,426 --> 00:02:57,761
Je comprends.
16
00:02:59,054 --> 00:03:00,681
C'est pénible d'attendre.
17
00:03:01,473 --> 00:03:04,893
Les infirmières disent rien
et les médecins passent qu'à 7 h.
18
00:03:07,229 --> 00:03:08,355
Putain !
19
00:03:11,942 --> 00:03:13,318
Vous êtes là pour qui ?
20
00:03:16,238 --> 00:03:17,239
Ma fille.
21
00:03:19,741 --> 00:03:21,118
Pourquoi elle est là ?
22
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
Les cas graves ont la priorité.
23
00:03:28,333 --> 00:03:31,378
Si elle a besoin d'un spécialiste,
ça sera long.
24
00:03:32,546 --> 00:03:35,174
- Vous êtes médecin ?
- Non, mais...
25
00:03:41,013 --> 00:03:42,848
Je sais ce que c'est.
26
00:03:47,603 --> 00:03:48,937
C'est dur de pas savoir.
27
00:03:50,272 --> 00:03:53,358
Elle était à la plage.
Qu'est-ce qu'elle foutait ?
28
00:03:55,027 --> 00:03:56,278
Votre fille ?
29
00:03:56,987 --> 00:03:58,697
C'est ce qu'ont dit les flics.
30
00:03:59,239 --> 00:04:01,700
Elle aurait pu
promener son clebs ailleurs.
31
00:04:01,783 --> 00:04:04,995
En pleine nuit,
elle a eu envie de se baigner ?
32
00:04:06,205 --> 00:04:08,707
Elle voulait peut-être
l'avoir à elle seule.
33
00:04:10,125 --> 00:04:11,168
La plage.
34
00:04:12,377 --> 00:04:14,421
Pourquoi elle serait aussi con ?
35
00:04:14,505 --> 00:04:16,839
Elle a été charcutée et abandonnée.
36
00:04:17,466 --> 00:04:18,800
Je suis désolé.
37
00:04:18,884 --> 00:04:20,802
Faut pas, elle va pas mourir.
38
00:04:22,513 --> 00:04:24,306
Partez pas. Où est le médecin ?
39
00:04:24,556 --> 00:04:26,600
- Où est le médecin ?
- Elle arrive.
40
00:04:26,683 --> 00:04:27,851
Elle arrive ?
41
00:04:27,935 --> 00:04:31,313
Vous dites ça depuis des heures.
Où est le médecin ?
42
00:04:31,396 --> 00:04:33,065
Je bougerai pas d'ici !
43
00:04:33,148 --> 00:04:36,318
Je bougerai pas d'ici
avant d'avoir vu le médecin.
44
00:05:32,624 --> 00:05:34,585
Comment tu es arrivée là, Sharon ?
45
00:05:35,377 --> 00:05:37,171
Vous n'avez rien à faire ici.
46
00:05:38,422 --> 00:05:40,465
Je me suis trompé de chambre, désolé.
47
00:05:42,926 --> 00:05:44,970
Allez, sortez tout de suite.
48
00:06:18,295 --> 00:06:20,255
D'APRÈS LE ROMAN DE LAUREN BEUKES
49
00:06:41,276 --> 00:06:44,821
J'attends les résultats des Bulls
sur 1987, au nom de Royko.
50
00:06:53,372 --> 00:06:54,581
Une à Bronzeville,
51
00:06:54,665 --> 00:06:56,834
une à Englewood, une à Berwyn.
52
00:06:57,376 --> 00:06:58,794
Ça fait 7 femmes.
53
00:06:58,877 --> 00:07:00,796
Sur une période de 20 ans.
54
00:07:01,380 --> 00:07:02,589
Et on sait pas tout.
55
00:07:02,673 --> 00:07:06,301
- La police a pas pu te dire ça.
- Je les ai pas prévenus.
56
00:07:06,385 --> 00:07:08,220
Alors, comment tu peux être sûr ?
57
00:07:10,430 --> 00:07:14,226
Quelqu'un harcelait Julia par téléphone
bien avant son meurtre.
58
00:07:14,643 --> 00:07:16,144
Elle l'avait enregistré.
59
00:07:17,396 --> 00:07:18,647
J'ai les cassettes.
60
00:07:19,231 --> 00:07:21,149
Le procureur sait que tu les as ?
61
00:07:21,650 --> 00:07:23,110
On vole des preuves ?
62
00:07:23,193 --> 00:07:26,738
Ma source a reconnu
la voix enregistrée par Julia.
63
00:07:27,406 --> 00:07:30,033
C'est l'homme qui l'a agressée.
64
00:07:30,117 --> 00:07:33,287
- Ta source est une victime ?
- Elle m'a mis sur le coup.
65
00:07:33,912 --> 00:07:35,497
Elle refuse qu'on parle d'elle,
66
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
même anonymement.
67
00:07:37,457 --> 00:07:40,377
Abby, j'ai pas besoin d'une survivante.
68
00:07:40,919 --> 00:07:44,756
J'irai sur le terrain,
je trouverai ce qui relie ces femmes.
69
00:07:44,840 --> 00:07:46,383
Je veux voir le dossier.
70
00:07:46,466 --> 00:07:48,886
- Le tueur court toujours !
- Je sais.
71
00:07:49,511 --> 00:07:52,556
- Oubliez l'inondation, aidez Dan.
- Je gère Daley.
72
00:07:52,639 --> 00:07:54,474
C'est pas la peine d'y aller.
73
00:07:54,558 --> 00:07:58,478
Si on y va pas, il le verra
et on le paiera plus tard.
74
00:08:09,114 --> 00:08:11,325
J'ai sorti le dossier Summer Francis.
75
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Comment ça s'est passé ?
Ils t'ont frappé ?
76
00:08:15,787 --> 00:08:17,873
Tout va bien. Il y a du boulot.
77
00:08:18,373 --> 00:08:21,043
On a fait un papier
sur le meurtre de Summer.
78
00:08:21,126 --> 00:08:25,047
Marcus a sorti les négatifs,
on sait ce qu'elle avait dans le corps.
79
00:08:26,798 --> 00:08:28,217
- Tu en as d'autres ?
- Non.
80
00:08:31,512 --> 00:08:33,054
Tu as envoyé Marcus ?
81
00:08:33,804 --> 00:08:36,015
- Où ça ?
- Il est venu à la réunion.
82
00:08:38,434 --> 00:08:39,645
Vous communiquez pas ?
83
00:08:41,145 --> 00:08:42,147
Regarde,
84
00:08:42,648 --> 00:08:46,235
c'est la clé d'un casier
du planétarium Adler.
85
00:08:46,318 --> 00:08:49,196
Une employée a perdu la même.
86
00:08:49,279 --> 00:08:50,531
Tu l'as su quand ?
87
00:08:50,614 --> 00:08:53,242
Hier soir.
Je t'ai appelé, t'as pas répondu.
88
00:08:53,659 --> 00:08:56,870
Summer est morte en 72.
Cette femme y bosse aujourd'hui ?
89
00:08:56,954 --> 00:08:59,623
- Elle vient de perdre sa clé.
- C'est pas la même.
90
00:09:03,877 --> 00:09:06,255
Je dois écrire un papier sur 7 meurtres
91
00:09:06,588 --> 00:09:08,090
sans citer ma source.
92
00:09:08,465 --> 00:09:10,801
Je peux t'aider, appeler les familles.
93
00:09:10,884 --> 00:09:16,014
Une femme perd sa clé récemment,
tu lies ça à un meurtre vieux de 20 ans ?
94
00:09:16,098 --> 00:09:17,599
Ça risque pas de m'aider.
95
00:09:18,100 --> 00:09:19,309
Tu veux m'aider ?
96
00:09:19,852 --> 00:09:22,479
Il faut récupérer
les cassettes de Madrigal.
97
00:09:26,233 --> 00:09:27,860
Vas-y maintenant.
98
00:09:28,735 --> 00:09:31,196
Warren ferme boutique à 15 h.
99
00:09:43,584 --> 00:09:44,626
Putain !
100
00:09:51,341 --> 00:09:52,843
Les négatifs ont servi ?
101
00:09:53,886 --> 00:09:55,512
On change de direction.
102
00:09:56,471 --> 00:09:59,516
C'est du lourd,
ça peut prendre plein de directions.
103
00:10:01,727 --> 00:10:03,729
C'était le sujet de la réunion ?
104
00:10:05,939 --> 00:10:07,733
Tu pouvais pas, j'y suis allé.
105
00:10:11,862 --> 00:10:12,863
Où tu vas ?
106
00:10:14,156 --> 00:10:16,200
Chercher des cassettes.
107
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
Celles de Madrigal ?
108
00:10:18,452 --> 00:10:19,578
Je t'accompagne.
109
00:10:22,539 --> 00:10:24,583
Je te raconterai ce qu'a dit Abby.
110
00:10:26,168 --> 00:10:27,377
D'accord.
111
00:10:37,971 --> 00:10:39,306
La photo du porte-clé,
112
00:10:39,723 --> 00:10:42,726
elle a pu se mélanger
avec d'autres tirages ?
113
00:10:43,101 --> 00:10:46,897
Je l'ai développée à partir du négatif
que tu m'as donné.
114
00:10:54,404 --> 00:10:55,822
Qu'est-ce que tu fais ?
115
00:10:55,906 --> 00:10:59,785
J'essaie de remplacer ces femmes
dans ma tête par une belle image.
116
00:11:03,288 --> 00:11:04,373
Encore !
117
00:11:07,000 --> 00:11:08,710
Voilà ma radieuse épouse !
118
00:11:11,797 --> 00:11:13,131
Ça, j'aime bien.
119
00:11:13,215 --> 00:11:14,842
C'est gentil, merci.
120
00:11:15,843 --> 00:11:16,969
La sœur de Lower ?
121
00:11:17,427 --> 00:11:20,389
Tu as parlé au type
de la fac de Northwestern ?
122
00:11:20,472 --> 00:11:24,393
Selon lui, les incisions peuvent être
religieuses ou non.
123
00:11:24,476 --> 00:11:27,521
Ça peut aussi être un mauvais souvenir
lié à une croix.
124
00:11:27,604 --> 00:11:30,399
Et le fait de laisser un truc
dans les victimes ?
125
00:11:30,732 --> 00:11:33,819
Il a pas assez de contexte,
et on peut pas le citer.
126
00:11:33,902 --> 00:11:35,779
L'inspectrice qui a enquêté sur Moore
127
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
est à la retraite,
mais elle veut bien nous aider.
128
00:11:39,116 --> 00:11:40,617
On peut avoir ses notes ?
129
00:11:40,701 --> 00:11:42,703
Je demanderai, elle refusera.
130
00:11:42,786 --> 00:11:44,663
- J'ai eu Matty du Tribune.
- Qui ?
131
00:11:44,746 --> 00:11:48,000
Matty Spears.
Il sait, pour les Scellés judiciaires.
132
00:11:48,500 --> 00:11:49,877
Comment ça se fait ?
133
00:11:51,461 --> 00:11:54,339
Tu as parlé des autres femmes
à ta flic retraitée ?
134
00:11:55,465 --> 00:11:56,508
Merde !
135
00:11:57,259 --> 00:11:59,761
Ils ont donc ta liste de victimes.
136
00:12:02,598 --> 00:12:04,141
On peut publier ce soir.
137
00:12:07,269 --> 00:12:08,270
Écoute,
138
00:12:09,313 --> 00:12:10,981
juste un article d'accroche.
139
00:12:11,064 --> 00:12:14,151
2 paragraphes par victime,
on entretient le suspense.
140
00:12:14,610 --> 00:12:18,572
- Sans source, ça fera aléatoire.
- On trouvera un lien.
141
00:12:19,239 --> 00:12:23,035
Choix des femmes, points communs,
objets dans leur corps.
142
00:12:23,660 --> 00:12:24,703
Je trouverai.
143
00:12:26,205 --> 00:12:31,293
Rappelle ta flic à la retraite,
qu'elle confirme ses éléments d'enquête.
144
00:12:31,627 --> 00:12:34,254
On doit pouvoir citer
une source policière.
145
00:12:41,053 --> 00:12:42,596
Ça devrait être ici.
146
00:12:47,601 --> 00:12:49,394
Il bosse dans quoi, ce type ?
147
00:12:58,403 --> 00:12:59,905
Avancez jusqu'au fond.
148
00:13:05,661 --> 00:13:07,496
Bonjour. Dan vous envoie ?
149
00:13:08,205 --> 00:13:10,916
- Oui, on est du Sun-Times.
- Tout est là.
150
00:13:10,999 --> 00:13:13,502
Les sons que j'ai isolés
sont dans le rapport.
151
00:13:16,505 --> 00:13:17,464
Tout y est ?
152
00:13:18,215 --> 00:13:19,341
Merci.
153
00:13:26,098 --> 00:13:29,601
Celle avec les bruits de fond,
vous pourriez la passer ?
154
00:13:29,893 --> 00:13:31,353
Oui, je facture à l'heure.
155
00:13:32,354 --> 00:13:33,647
Dan paiera.
156
00:13:34,565 --> 00:13:35,691
Merci.
157
00:13:40,779 --> 00:13:42,364
La qualité est médiocre.
158
00:13:42,698 --> 00:13:45,325
Elle a enregistré avec son répondeur.
159
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
13 août,
160
00:13:49,997 --> 00:13:51,331
15h03.
161
00:13:53,750 --> 00:13:56,336
Au départ, ça raccroche systématiquement.
162
00:13:58,380 --> 00:13:59,298
Vous entendez ?
163
00:13:59,840 --> 00:14:02,843
- L'alerte ouragan.
- Comme pour les bombardements.
164
00:14:03,385 --> 00:14:04,678
Vous étiez où ?
165
00:14:05,220 --> 00:14:07,014
Cavalerie, vallée d'A Sau.
166
00:14:09,224 --> 00:14:12,019
1990, c'est sûrement
l'ouragan de Plainfield.
167
00:14:12,978 --> 00:14:14,730
Tu voulais pas que je le couvre.
168
00:14:18,192 --> 00:14:22,404
Ces alertes ouragan
retentissaient dans toute la ville.
169
00:14:22,487 --> 00:14:23,488
J'ai fait au mieux.
170
00:14:25,365 --> 00:14:26,867
J'ai appelé la police.
171
00:14:28,493 --> 00:14:30,746
Ils seront là dans 18 minutes.
172
00:14:31,163 --> 00:14:32,539
Ils sont déjà là.
173
00:14:33,207 --> 00:14:34,374
C'est lui ?
174
00:14:36,293 --> 00:14:37,294
Oui.
175
00:14:38,545 --> 00:14:40,422
Je serai déjà avec toi à leur arrivée.
176
00:14:41,590 --> 00:14:44,885
- Vous pouvez passer son premier appel ?
- Bien sûr.
177
00:14:44,968 --> 00:14:46,970
Je suis avec toi à chaque instant.
178
00:14:49,681 --> 00:14:50,849
Allô ?
179
00:14:53,060 --> 00:14:54,728
Pourquoi vous faites ça ?
180
00:14:56,563 --> 00:14:58,148
Comment vous faites ?
181
00:14:58,607 --> 00:15:01,235
- Après, on entend respirer.
- Et l'écho ?
182
00:15:01,318 --> 00:15:03,862
C'est la ligne,
quand le réseau est instable
183
00:15:03,946 --> 00:15:06,240
ou quand il y a de l'eau sur les câbles.
184
00:15:06,323 --> 00:15:08,700
Je vais séparer les deux voix.
185
00:15:09,034 --> 00:15:10,035
Voilà la première.
186
00:15:15,999 --> 00:15:17,626
Pourquoi vous faites ça ?
187
00:15:18,377 --> 00:15:19,837
Comment vous faites ?
188
00:15:23,507 --> 00:15:25,050
Et maintenant, l'écho.
189
00:15:28,679 --> 00:15:30,138
Pourquoi vous faites ça ?
190
00:15:30,430 --> 00:15:31,849
Comment vous faites ?
191
00:15:33,433 --> 00:15:35,561
Elle parle différemment.
192
00:15:35,644 --> 00:15:38,605
Un appel enregistré,
et l'autre, avec sa vraie voix.
193
00:15:40,858 --> 00:15:45,070
Il lui passe un enregistrement d'elle
avant même qu'elle parle ?
194
00:15:45,612 --> 00:15:47,739
Je vous les repasse à la suite.
195
00:16:53,138 --> 00:16:56,058
Vous voulez quoi, merde ? Prenez tout !
196
00:16:56,600 --> 00:16:58,810
- Pourquoi tu es là ?
- J'habite ici.
197
00:16:58,894 --> 00:17:00,604
Pourquoi tu es là ?
198
00:17:01,063 --> 00:17:02,523
J'habite ici !
199
00:17:02,856 --> 00:17:05,442
Vous voulez quoi ? Prenez tout !
200
00:17:07,986 --> 00:17:09,530
- Où est Sharon ?
- Qui ?
201
00:17:10,446 --> 00:17:12,074
- Depuis quand tu vis ici ?
- Quoi ?
202
00:17:12,156 --> 00:17:14,952
- Depuis quand ?
- Ça doit faire 4 ans.
203
00:17:15,035 --> 00:17:18,413
Non, Sharon habite ici, je le sais.
Où elle est ?
204
00:17:19,665 --> 00:17:22,291
Je sais pas, je connais pas de Sharon !
205
00:17:22,376 --> 00:17:24,377
Je sais pas qui c'est.
206
00:17:24,670 --> 00:17:25,753
Qui vivait ici avant ?
207
00:17:26,128 --> 00:17:28,590
- Quoi ?
- Avant toi, qui vivait ici ?
208
00:17:28,674 --> 00:17:31,051
Un vieux, il reçoit encore du courrier.
209
00:17:31,134 --> 00:17:33,136
Il doit être mort. Vous le voulez ?
210
00:17:33,220 --> 00:17:34,429
Ferme-la !
211
00:17:52,072 --> 00:17:54,074
Si le verre se casse, tu es mort.
212
00:18:31,445 --> 00:18:32,529
Ça va ?
213
00:18:32,738 --> 00:18:35,407
- Tu as entendu ?
- J'ignore ce que j'ai entendu.
214
00:18:36,283 --> 00:18:40,329
Il savait ce qu'elle dirait.
Il l'a enregistrée avant qu'elle le dise.
215
00:18:41,872 --> 00:18:44,208
Tu as jamais reçu ce genre d'appels ?
216
00:18:47,753 --> 00:18:49,338
Je savais pas ce que c'était.
217
00:18:51,006 --> 00:18:52,799
Je venais d'arriver au Tribune.
218
00:18:53,759 --> 00:18:55,177
Bien avant ton agression ?
219
00:18:56,762 --> 00:18:59,598
Ça appelait et ça raccrochait au bureau.
220
00:18:59,681 --> 00:19:00,849
Et ensuite ?
221
00:19:06,396 --> 00:19:07,481
Te sens pas obligé.
222
00:19:08,398 --> 00:19:09,525
De quoi ?
223
00:19:09,608 --> 00:19:11,026
De m'interroger.
224
00:19:11,109 --> 00:19:14,196
Tu plaisantes ?
Tu devrais te confier à moi.
225
00:19:14,279 --> 00:19:17,032
Je veux pas apprendre la vérité
en réunion.
226
00:19:18,408 --> 00:19:20,077
Ça s'est reproduit ?
227
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
C'est pas du tout ce que j'imaginais.
228
00:19:29,419 --> 00:19:30,754
Tu t'attendais à quoi ?
229
00:19:31,296 --> 00:19:34,091
Tu disais
que c'était comme un second foyer.
230
00:19:34,424 --> 00:19:36,134
C'est grand, comme foyer.
231
00:19:36,593 --> 00:19:38,929
Ça fait plus petit quand il y a du monde.
232
00:19:39,012 --> 00:19:40,931
Ta mère te laisser te balader ?
233
00:19:41,473 --> 00:19:45,394
Elle passait sur scène à 2 h
trois fois par semaine.
234
00:19:46,228 --> 00:19:48,313
Elle pouvait pas payer de baby-sitter.
235
00:19:49,022 --> 00:19:50,357
Alors, j'étais là.
236
00:20:05,455 --> 00:20:06,874
Tu cherches quoi ?
237
00:20:14,548 --> 00:20:15,883
Tu fais quoi ?
238
00:20:15,966 --> 00:20:17,968
Ça devrait être encore là.
239
00:20:26,685 --> 00:20:28,270
Ça apporte rien de plus.
240
00:20:28,353 --> 00:20:31,982
Ça apporte de la substance.
C'est pas un truc d'amateur.
241
00:20:32,649 --> 00:20:33,650
Maman !
242
00:20:33,734 --> 00:20:34,860
Salut, Sharon.
243
00:20:34,943 --> 00:20:37,112
J'ai la gorge sèche, on se gèle.
244
00:20:37,196 --> 00:20:39,489
Tu voulais une maquette sans public.
245
00:20:41,783 --> 00:20:43,702
Je vais me péter une corde vocale.
246
00:20:44,453 --> 00:20:45,954
Merci, ma puce.
247
00:20:49,333 --> 00:20:50,876
Qui a écrit ça ?
248
00:20:52,044 --> 00:20:54,880
Sharon s'est envolée comme la fumée
249
00:20:54,963 --> 00:20:57,174
"Ils se sont envolés comme la chanson."
250
00:20:57,424 --> 00:20:58,509
Quoi ?
251
00:20:58,592 --> 00:21:01,720
Leonard Cohen,
je te passe souvent cette chanson.
252
00:21:03,639 --> 00:21:07,559
Tu as un admirateur secret.
Que ça te monte pas à la tête.
253
00:21:07,643 --> 00:21:09,311
Pourquoi tu es à cran ?
254
00:21:11,104 --> 00:21:14,942
Tommy a filé une bande à Vee
chez Touch and Go.
255
00:21:15,192 --> 00:21:17,277
Ils ont pas investi beaucoup,
256
00:21:17,361 --> 00:21:20,864
mais ils couvriront la promo
et la distribution.
257
00:21:21,823 --> 00:21:23,450
On fera 50-50.
258
00:21:23,534 --> 00:21:24,785
C'est super.
259
00:21:25,619 --> 00:21:26,912
Tu veux que je reste ?
260
00:21:27,162 --> 00:21:28,121
Je veux pas
261
00:21:28,622 --> 00:21:31,083
t'empêcher de faire semblant de bosser.
262
00:21:31,166 --> 00:21:34,211
Lâche-moi un peu ! C'est un journal.
263
00:21:34,294 --> 00:21:37,506
Ce mec fait de la musique depuis toujours,
264
00:21:38,006 --> 00:21:41,009
et il sait pas utiliser
une pédale de reverb !
265
00:21:41,385 --> 00:21:44,346
- Tu peux faire mieux ?
- Oui, carrément !
266
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
Et Sharon,
267
00:21:45,931 --> 00:21:50,227
je sais que gravir les échelons
d'une entreprise, c'est important.
268
00:21:50,310 --> 00:21:53,397
- Je me croirais en Sibérie !
- T'as dit reverb d'enfer.
269
00:21:53,480 --> 00:21:55,899
Oui, genre puissante, pas inaudible.
270
00:21:56,942 --> 00:22:00,028
- Réponds, dis que c'est fermé.
- C'est plus mon boulot.
271
00:22:00,112 --> 00:22:01,822
J'essaie de faire le mien.
272
00:22:01,905 --> 00:22:04,241
On t'entendra moins avec la reverb...
273
00:22:04,324 --> 00:22:08,537
- Tu sais quoi ? Coupe mon micro.
- Il faut choisir !
274
00:22:09,329 --> 00:22:11,123
Chez Sid, bonjour. On est fermé.
275
00:22:11,498 --> 00:22:13,083
Baissez votre musique !
276
00:22:18,755 --> 00:22:20,424
C'est quoi, ce bordel ?
277
00:22:20,757 --> 00:22:22,384
C'est quoi, ce bordel ?
278
00:22:25,220 --> 00:22:27,139
Oui, encore ! Encore !
279
00:22:28,557 --> 00:22:29,808
Quoi ?
280
00:22:31,894 --> 00:22:33,020
Je t'avais prévenue.
281
00:22:33,437 --> 00:22:35,355
Sharon ! Ramène-toi.
282
00:22:35,439 --> 00:22:36,815
Je t'avais prévenue.
283
00:22:36,899 --> 00:22:39,234
Sharon ! Ramène-toi.
284
00:22:39,610 --> 00:22:40,986
Passe-moi un autre ampli.
285
00:22:49,912 --> 00:22:52,623
Sharon s'est envolée comme la fumée
286
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
C'est comme pour Julia.
287
00:22:58,712 --> 00:23:00,130
Il est venu ici.
288
00:23:03,091 --> 00:23:06,470
Quand les appels ont commencé,
tu as rien dit à Rachel ?
289
00:23:07,846 --> 00:23:09,431
Qu'est-ce que j'aurais dit ?
290
00:23:09,932 --> 00:23:11,683
J'aurais eu l'air d'une folle.
291
00:23:12,059 --> 00:23:13,936
Ensuite, les appels ont cessé.
292
00:23:15,020 --> 00:23:16,772
En fait, il attendait.
293
00:23:19,858 --> 00:23:21,360
J'ignorais que c'était lui.
294
00:23:26,448 --> 00:23:29,785
Catherine faisait pas de porte-à-porte
sans moi.
295
00:23:29,993 --> 00:23:32,037
On visait 20 portes à l'heure.
296
00:23:32,120 --> 00:23:33,705
On couvrait un gros secteur.
297
00:23:33,789 --> 00:23:36,375
La 1re campagne municipale de Washington ?
298
00:23:36,458 --> 00:23:39,878
Elle était engagée en politique ?
Elle faisait campagne ?
299
00:23:40,587 --> 00:23:43,715
Non, Anne avait d'autres intérêts.
Sa famille,
300
00:23:43,799 --> 00:23:45,801
moi, son entourage.
301
00:23:45,884 --> 00:23:49,429
Margot sortait avec un type sympa,
un menuisier syndiqué.
302
00:23:49,930 --> 00:23:51,557
Elle ne vivait pas seule ?
303
00:23:51,640 --> 00:23:54,852
Non, ils étaient tous les deux,
avec une petite fille.
304
00:23:54,935 --> 00:23:57,020
Bonnie ou Betty, je crois.
305
00:23:57,104 --> 00:23:58,313
Elle avait une fille ?
306
00:23:58,647 --> 00:24:00,941
Karen parlait jamais d'enfants.
307
00:24:01,024 --> 00:24:02,818
Elle étudiait la musique,
308
00:24:02,901 --> 00:24:06,071
avant de devenir infirmière
quand je suis tombé malade.
309
00:24:08,407 --> 00:24:09,867
Elle travaillait
310
00:24:10,534 --> 00:24:11,910
à l'hôpital Provident ?
311
00:24:13,036 --> 00:24:16,957
Elle a obtenu sa licence
d'agent immobilier en 1985 ?
312
00:24:17,040 --> 00:24:18,542
Juste avant d'être tuée.
313
00:24:18,625 --> 00:24:21,587
- Elle travaillait à South Side ?
- Non, Andersonville.
314
00:24:21,670 --> 00:24:23,172
On a arpenté South Side.
315
00:24:23,755 --> 00:24:25,090
Quels quartiers ?
316
00:24:25,174 --> 00:24:27,009
Englewood, peut-être ?
317
00:24:27,467 --> 00:24:28,468
Bronzeville ?
318
00:24:28,552 --> 00:24:29,887
Seulement Woodlawn.
319
00:24:29,970 --> 00:24:33,098
Entre vous et l'hôpital,
elle devait être débordée.
320
00:24:33,891 --> 00:24:36,810
Ça la gênait pas,
elle aimait être à la maison.
321
00:24:36,894 --> 00:24:38,770
Ils étaient pas mariés.
322
00:24:38,854 --> 00:24:40,772
C'était mal vu, à l'époque.
323
00:24:41,106 --> 00:24:43,317
Ces autres femmes étaient bénévoles ?
324
00:24:43,775 --> 00:24:45,652
- Je les connais pas.
- Non.
325
00:24:45,986 --> 00:24:49,239
Elle a pu les rencontrer
à l'église, dans un bar...
326
00:24:49,907 --> 00:24:51,200
Est-ce qu'elle connaissait
327
00:24:51,283 --> 00:24:52,201
ces femmes...
328
00:24:56,622 --> 00:24:58,332
Vous écrivez sur quoi ?
329
00:25:13,597 --> 00:25:15,849
Vous viviez avec Summer à Kenwood ?
330
00:25:16,350 --> 00:25:19,144
Vous vous demandez
comment j'en suis arrivée là ?
331
00:25:19,603 --> 00:25:22,564
Je suis avocate en diffamation,
et on est en Amérique.
332
00:25:23,899 --> 00:25:26,318
Vous vous êtes connues en fac de droit ?
333
00:25:26,401 --> 00:25:29,112
On s'est connues à une soirée,
on avait 20 ans.
334
00:25:30,405 --> 00:25:32,658
Ça a dû être dur de perdre une coloc
335
00:25:32,741 --> 00:25:33,909
aussi jeune.
336
00:25:34,326 --> 00:25:37,246
Une coloc ?
C'est ce que la police vous a dit ?
337
00:25:40,624 --> 00:25:41,917
Ils voient vraiment rien.
338
00:25:44,711 --> 00:25:47,464
Est-ce que l'une de vous avait croisé
339
00:25:48,632 --> 00:25:50,133
une de ces femmes ?
340
00:25:52,845 --> 00:25:55,055
Je sais pas. Summer, peut-être.
341
00:25:55,138 --> 00:25:57,558
Elle a beaucoup changé avant sa mort.
342
00:25:59,017 --> 00:26:00,269
Comment ça ?
343
00:26:00,352 --> 00:26:02,771
Elle est devenue taciturne, distante.
344
00:26:02,855 --> 00:26:04,147
Vous savez pourquoi ?
345
00:26:04,815 --> 00:26:07,401
J'ai cru qu'elle voyait quelqu'un d'autre.
346
00:26:07,901 --> 00:26:12,322
Je l'ai jamais interrogée, je pensais
qu'elle me quitterait si j'insistais.
347
00:26:13,115 --> 00:26:16,326
Mais elle a jamais rien dit ?
Le nom de quelqu'un
348
00:26:16,827 --> 00:26:18,287
ou d'un endroit ?
349
00:26:18,370 --> 00:26:19,788
Quelque chose comme ça.
350
00:26:21,456 --> 00:26:23,667
J'ai beaucoup ressassé nos erreurs.
351
00:26:23,750 --> 00:26:27,504
On est allées aux mauvaises soirées
avec les mauvaises personnes.
352
00:26:27,588 --> 00:26:30,924
Mais j'ai jamais trouvé d'explication.
353
00:26:34,303 --> 00:26:35,262
J'ai des photos.
354
00:26:36,388 --> 00:26:39,224
Vous verrez combien elle était belle.
355
00:26:48,609 --> 00:26:51,653
On a passé plusieurs étés à Saugatuck.
356
00:26:53,864 --> 00:26:57,075
On prenait des cours d'aquarelle,
on traînait.
357
00:26:57,826 --> 00:26:59,995
C'était plus son truc que Kenwood.
358
00:27:01,705 --> 00:27:03,040
Vous permettez ?
359
00:27:12,299 --> 00:27:14,176
C'était un cadeau de sa grand-mère.
360
00:27:19,515 --> 00:27:20,557
Quoi ?
361
00:27:20,641 --> 00:27:21,850
Un instant.
362
00:27:33,779 --> 00:27:35,155
C'était à Summer ?
363
00:27:37,908 --> 00:27:39,785
Ça allait ensemble. D'où ça sort ?
364
00:27:41,036 --> 00:27:42,788
Vous connaissiez cette femme ?
365
00:27:43,205 --> 00:27:44,540
Summer la connaissait ?
366
00:27:45,207 --> 00:27:47,417
Je pense pas. Pourquoi ?
367
00:27:53,048 --> 00:27:54,842
Tu vas parler à Dan de chez Sid ?
368
00:27:56,009 --> 00:27:57,010
Je devrais ?
369
00:27:58,262 --> 00:28:01,598
Non, ça finirait au 4e paragraphe
comme bouche-trou.
370
00:28:02,850 --> 00:28:06,395
- Vous bossez toute la nuit ?
- On publie les dossiers de Dan.
371
00:28:06,770 --> 00:28:07,855
Ce soir ?
372
00:28:07,938 --> 00:28:08,939
Kirby !
373
00:28:09,690 --> 00:28:12,067
Elle a une tonne d'archives à sortir.
374
00:28:12,150 --> 00:28:13,527
Tu comptes publier ?
375
00:28:13,610 --> 00:28:16,738
Où tu étais ?
Tu as disparu pendant 6 heures. Viens.
376
00:28:20,617 --> 00:28:21,618
Voilà.
377
00:28:22,536 --> 00:28:23,537
Ceci...
378
00:28:25,873 --> 00:28:27,749
appartenait à Summer Francis.
379
00:28:30,460 --> 00:28:32,754
Et ça, c'était
380
00:28:32,838 --> 00:28:34,715
dans le corps de Margot Zelle.
381
00:28:41,889 --> 00:28:44,725
Il a laissé le miroir de l'une
dans l'autre.
382
00:28:44,808 --> 00:28:47,853
Ces femmes ne se connaissent pas
entre elles.
383
00:28:47,936 --> 00:28:52,065
Elles n'ont rien en commun.
C'est lui qui fait le lien entre elles.
384
00:28:54,943 --> 00:28:57,863
Willie Rose a été retrouvée
avec une broche.
385
00:29:00,824 --> 00:29:02,993
Fais voir. C'est une...
386
00:29:05,078 --> 00:29:06,622
C'est un insigne d'infirmière.
387
00:29:07,915 --> 00:29:09,333
Karen travaillait à l'hôpital.
388
00:29:09,791 --> 00:29:12,002
Il l'a pris à Karen et laissé à Willie.
389
00:29:14,171 --> 00:29:15,839
Karen avait quoi dans le corps ?
390
00:29:16,173 --> 00:29:17,382
LE SILENCE EST ASSOURDISSANT
391
00:29:18,884 --> 00:29:21,220
Catherine Moore
faisait campagne pour qui ?
392
00:29:22,221 --> 00:29:23,555
Harold Washington.
393
00:29:25,349 --> 00:29:28,310
Jimmy !
C'était quoi, le slogan de Washington ?
394
00:29:28,519 --> 00:29:30,646
"Le silence est assourdissant."
395
00:29:35,359 --> 00:29:37,486
Ça, c'était à Catherine.
396
00:29:37,986 --> 00:29:39,988
Julia était assistante sociale.
397
00:29:40,072 --> 00:29:43,492
Il y a d'autres éléments
d'identification ?
398
00:29:43,575 --> 00:29:44,660
Catholique, non ?
399
00:29:45,661 --> 00:29:47,663
Sûrement, à Jefferson Park.
400
00:29:47,746 --> 00:29:49,498
L'image pieuse peut être à elle.
401
00:29:49,581 --> 00:29:51,250
À l'intérieur d'Anne Lower.
402
00:29:54,211 --> 00:29:55,671
Anne a été tuée
403
00:29:56,421 --> 00:29:58,298
en 85, et Julia en 90.
404
00:29:58,382 --> 00:30:01,343
Il a dû prendre l'image à Anne à l'époque.
405
00:30:01,760 --> 00:30:04,847
Mais il a tué Julia que 5 ans plus tard.
406
00:30:06,390 --> 00:30:08,183
Il a fait quoi, entretemps ?
407
00:30:09,142 --> 00:30:12,020
Il nous épiait,
parfois pendant des années.
408
00:30:12,104 --> 00:30:14,022
On ignorait qu'il était là.
409
00:30:14,106 --> 00:30:18,777
- Pourquoi on l'a jamais repéré ?
- Il tuait au hasard, restait à distance.
410
00:30:18,861 --> 00:30:21,905
Non, il s'est approché,
il savait tout de nous.
411
00:30:22,406 --> 00:30:23,407
Il savait quoi ?
412
00:30:23,657 --> 00:30:24,992
Publions ce qu'on a.
413
00:30:25,075 --> 00:30:28,161
Commençons par Julia,
c'est notre sujet de départ.
414
00:30:32,416 --> 00:30:33,876
Commencez par moi.
415
00:30:34,585 --> 00:30:36,170
Un témoignage direct.
416
00:30:36,253 --> 00:30:39,006
Mon rapport de police,
mes photos d'hôpital, tout.
417
00:30:41,675 --> 00:30:44,678
Si on publie ça,
votre identité sera révélée.
418
00:30:44,761 --> 00:30:45,804
Je sais.
419
00:30:48,098 --> 00:30:49,308
Tu es sûre ?
420
00:30:50,475 --> 00:30:51,852
On peut faire autrement.
421
00:30:52,477 --> 00:30:54,146
Je suis le meilleur angle.
422
00:30:55,814 --> 00:30:57,441
Je suis décidée.
423
00:30:58,901 --> 00:31:03,447
La comparution de Pawel s'achève.
Donnons à la police une chance de parler.
424
00:31:11,455 --> 00:31:12,873
On y va, Dan !
425
00:31:29,765 --> 00:31:30,724
Viens !
426
00:31:31,225 --> 00:31:33,685
Faut arriver
avant la conférence de presse.
427
00:31:39,274 --> 00:31:40,275
Quoi ?
428
00:31:40,651 --> 00:31:45,447
La clé du planétarium.
Je dois prévenir celle qui l'a perdue.
429
00:31:45,531 --> 00:31:46,782
Il y a un lien ?
430
00:31:47,658 --> 00:31:49,493
Il a pris sa clé, forcément.
431
00:31:52,621 --> 00:31:53,664
Prends ça.
432
00:31:55,040 --> 00:31:56,083
Ça peut l'intéresser.
433
00:32:30,450 --> 00:32:33,745
Je suis Kirby Mazrachi,
c'est au sujet de la clé perdue.
434
00:32:35,289 --> 00:32:36,748
Que voulez-vous ?
435
00:32:37,249 --> 00:32:41,086
Votre clé a été retrouvée sur une femme
qui a été assassinée.
436
00:32:41,587 --> 00:32:44,256
Je vous ai montré une photo
de scène de crime.
437
00:33:00,355 --> 00:33:01,982
Merci de m'avoir ouvert.
438
00:33:10,657 --> 00:33:13,619
Je n'ai jamais reçu d'appels bizarres.
439
00:33:13,702 --> 00:33:14,786
Rien du tout.
440
00:33:14,870 --> 00:33:16,330
- Même avant ?
- Jamais.
441
00:33:16,413 --> 00:33:18,582
Il ne m'est rien arrivé de ce genre.
442
00:33:19,333 --> 00:33:20,417
Réfléchissez.
443
00:33:20,501 --> 00:33:23,670
Si un malade m'espionnait par la fenêtre,
je le saurais.
444
00:33:24,254 --> 00:33:25,422
Moi, je l'ignorais.
445
00:33:25,923 --> 00:33:27,591
Le même homme m'a agressée.
446
00:33:33,639 --> 00:33:34,932
Je suis désolée.
447
00:33:35,724 --> 00:33:37,726
Il m'a épiée pendant des années.
448
00:33:37,809 --> 00:33:39,436
Je n'en savais rien.
449
00:33:40,354 --> 00:33:41,480
Je ne suis pas vous.
450
00:33:42,147 --> 00:33:44,191
Alors, que faisait votre clé
451
00:33:44,816 --> 00:33:46,568
dans le corps de cette femme ?
452
00:33:48,028 --> 00:33:50,572
Vous disiez que cette photo avait 20 ans.
453
00:33:54,368 --> 00:33:56,203
Ça date de l'an dernier ?
454
00:33:57,287 --> 00:34:00,916
Hubble a rapporté sa 1re photo de Jupiter,
on a fait une expo.
455
00:34:02,835 --> 00:34:05,462
- Que dois-je faire ?
- Allez chez des amis.
456
00:34:05,879 --> 00:34:09,466
De la famille. Ne sortez pas seule.
Moi, j'ai un couteau.
457
00:34:13,929 --> 00:34:15,931
Désolée, je dois y aller.
458
00:34:18,100 --> 00:34:20,435
- Je gère la séance de minuit.
- Entendu.
459
00:34:32,572 --> 00:34:34,616
On verra que dalle ce soir.
460
00:34:34,699 --> 00:34:36,994
Comment vous avez perdu votre clé ?
461
00:34:39,161 --> 00:34:40,414
Je l'ai toujours.
462
00:34:43,083 --> 00:34:45,710
Il a laissé un objet
dans les autres femmes.
463
00:34:46,920 --> 00:34:48,005
Et vous ?
464
00:34:48,589 --> 00:34:50,007
Une pochette d'allumettes.
465
00:34:51,216 --> 00:34:52,384
Elle était à qui ?
466
00:34:53,467 --> 00:34:54,761
Je sais pas.
467
00:34:55,512 --> 00:34:57,222
Ça vient d'un bar qui existe pas.
468
00:34:59,850 --> 00:35:02,144
Ce qui n'est pas arrivé peut arriver.
469
00:35:02,978 --> 00:35:05,939
Il faut bien observer pour comprendre.
470
00:35:06,023 --> 00:35:07,274
Si vous progressez,
471
00:35:07,858 --> 00:35:08,859
appelez-moi.
472
00:35:23,790 --> 00:35:25,709
- Je prends le rouge.
- 5 dollars.
473
00:35:49,274 --> 00:35:50,984
Huit victimes sur 20 ans
474
00:35:53,570 --> 00:35:54,780
Les oubliées de Chicago
475
00:36:32,192 --> 00:36:33,819
LAVERIE AUTOMATIQUE
476
00:37:51,146 --> 00:37:52,731
Tu es pas comme tu devrais.
477
00:37:56,401 --> 00:37:57,986
C'est quoi, cette coiffure ?
478
00:37:59,821 --> 00:38:01,448
Je suis passé chez toi.
479
00:38:03,492 --> 00:38:05,577
Il y avait quelqu'un d'autre.
480
00:38:06,286 --> 00:38:07,371
Je sais pas qui...
481
00:38:07,454 --> 00:38:08,580
Tu as déménagé quand ?
482
00:38:13,710 --> 00:38:15,337
Tu connaissais pas Jinny.
483
00:38:16,213 --> 00:38:18,340
Vous vous connaissiez pas entre vous.
484
00:38:20,759 --> 00:38:22,386
Comment tu l'as trouvée ?
485
00:38:23,345 --> 00:38:25,097
Ou c'est elle qui t'a trouvée ?
486
00:38:25,597 --> 00:38:28,350
Possible, elle est plus futée que toi.
487
00:38:28,725 --> 00:38:30,686
Ne t'approche pas, putain.
488
00:38:30,936 --> 00:38:32,312
Tu as changé.
489
00:38:33,522 --> 00:38:35,065
Tu me plais pas comme ça.
490
00:38:42,990 --> 00:38:44,449
Tu te souviens de moi.
491
00:38:46,493 --> 00:38:47,536
Eldridge Street ?
492
00:38:51,164 --> 00:38:52,833
Tu m'as donné le cheval.
493
00:38:53,375 --> 00:38:57,087
Pégase. Il a des ailes.
Un cheval, ça a des sabots et une queue.
494
00:39:01,091 --> 00:39:02,718
Tu n'as pas vieilli.
495
00:39:04,636 --> 00:39:06,054
Toi, tu es différente.
496
00:39:08,891 --> 00:39:10,100
Complètement.
497
00:39:11,560 --> 00:39:12,853
Je t'ai tuée.
498
00:39:13,228 --> 00:39:14,688
Tu devrais pas être là.
499
00:39:23,488 --> 00:39:24,615
C'est toi qui as fait ça ?
500
00:39:31,330 --> 00:39:32,664
C'est pas possible.
501
00:39:33,040 --> 00:39:34,291
C'est pas possible.
502
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Qui tu es ?
503
00:40:22,631 --> 00:40:23,590
À la mémoire de Brian Laesch
504
00:41:40,709 --> 00:41:42,711
Adaptation : Odile Manforti
505
00:41:42,794 --> 00:41:44,630
Sous-titrage TITRAFILM