1 00:01:55,240 --> 00:01:59,328 J'ai passé la nuit ici. Regardez dehors, le jour se lève ! 2 00:01:59,411 --> 00:02:02,039 - Désolé, asseyez-vous. - Où est le médecin ? 3 00:02:02,414 --> 00:02:04,249 Je veux parler au médecin. 4 00:02:04,333 --> 00:02:05,667 Où est le médecin ? 5 00:02:05,751 --> 00:02:07,920 Je veux voir ma fille Sharon ! 6 00:02:08,002 --> 00:02:12,049 J'aimerais avoir des réponses. Merci ! Je veux pas m'asseoir ! 7 00:02:12,132 --> 00:02:13,884 Qui est votre responsable ? 8 00:02:14,468 --> 00:02:16,220 Ce n'est pas normal. 9 00:02:16,303 --> 00:02:17,721 Je veux la voir. 10 00:02:20,474 --> 00:02:22,434 Vous ne pouvez pas aller plus loin. 11 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 Vous vous foutez de moi ? 12 00:02:45,457 --> 00:02:48,418 C'est pas les sièges qui manquent, faites votre choix. 13 00:02:49,419 --> 00:02:50,462 Je suis déjà assis. 14 00:02:52,840 --> 00:02:56,343 Allez-vous-en, je suis pas en état de gérer ça. 15 00:02:56,426 --> 00:02:57,761 Je comprends. 16 00:02:59,054 --> 00:03:00,681 C'est pénible d'attendre. 17 00:03:01,473 --> 00:03:04,893 Les infirmières disent rien et les médecins passent qu'à 7 h. 18 00:03:07,229 --> 00:03:08,355 Putain ! 19 00:03:11,942 --> 00:03:13,318 Vous êtes là pour qui ? 20 00:03:16,238 --> 00:03:17,239 Ma fille. 21 00:03:19,741 --> 00:03:21,118 Pourquoi elle est là ? 22 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 Les cas graves ont la priorité. 23 00:03:28,333 --> 00:03:31,378 Si elle a besoin d'un spécialiste, ça sera long. 24 00:03:32,546 --> 00:03:35,174 - Vous êtes médecin ? - Non, mais... 25 00:03:41,013 --> 00:03:42,848 Je sais ce que c'est. 26 00:03:47,603 --> 00:03:48,937 C'est dur de pas savoir. 27 00:03:50,272 --> 00:03:53,358 Elle était à la plage. Qu'est-ce qu'elle foutait ? 28 00:03:55,027 --> 00:03:56,278 Votre fille ? 29 00:03:56,987 --> 00:03:58,697 C'est ce qu'ont dit les flics. 30 00:03:59,239 --> 00:04:01,700 Elle aurait pu promener son clebs ailleurs. 31 00:04:01,783 --> 00:04:04,995 En pleine nuit, elle a eu envie de se baigner ? 32 00:04:06,205 --> 00:04:08,707 Elle voulait peut-être l'avoir à elle seule. 33 00:04:10,125 --> 00:04:11,168 La plage. 34 00:04:12,377 --> 00:04:14,421 Pourquoi elle serait aussi con ? 35 00:04:14,505 --> 00:04:16,839 Elle a été charcutée et abandonnée. 36 00:04:17,466 --> 00:04:18,800 Je suis désolé. 37 00:04:18,884 --> 00:04:20,802 Faut pas, elle va pas mourir. 38 00:04:22,513 --> 00:04:24,306 Partez pas. Où est le médecin ? 39 00:04:24,556 --> 00:04:26,600 - Où est le médecin ? - Elle arrive. 40 00:04:26,683 --> 00:04:27,851 Elle arrive ? 41 00:04:27,935 --> 00:04:31,313 Vous dites ça depuis des heures. Où est le médecin ? 42 00:04:31,396 --> 00:04:33,065 Je bougerai pas d'ici ! 43 00:04:33,148 --> 00:04:36,318 Je bougerai pas d'ici avant d'avoir vu le médecin. 44 00:05:32,624 --> 00:05:34,585 Comment tu es arrivée là, Sharon ? 45 00:05:35,377 --> 00:05:37,171 Vous n'avez rien à faire ici. 46 00:05:38,422 --> 00:05:40,465 Je me suis trompé de chambre, désolé. 47 00:05:42,926 --> 00:05:44,970 Allez, sortez tout de suite. 48 00:06:13,290 --> 00:06:16,168 Les lumineuses 49 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 D'APRÈS LE ROMAN DE LAUREN BEUKES 50 00:06:41,276 --> 00:06:44,821 J'attends les résultats des Bulls sur 1987, au nom de Royko. 51 00:06:53,372 --> 00:06:54,581 Une à Bronzeville, 52 00:06:54,665 --> 00:06:56,834 une à Englewood, une à Berwyn. 53 00:06:57,376 --> 00:06:58,794 Ça fait 7 femmes. 54 00:06:58,877 --> 00:07:00,796 Sur une période de 20 ans. 55 00:07:01,380 --> 00:07:02,589 Et on sait pas tout. 56 00:07:02,673 --> 00:07:06,301 - La police a pas pu te dire ça. - Je les ai pas prévenus. 57 00:07:06,385 --> 00:07:08,220 Alors, comment tu peux être sûr ? 58 00:07:10,430 --> 00:07:14,226 Quelqu'un harcelait Julia par téléphone bien avant son meurtre. 59 00:07:14,643 --> 00:07:16,144 Elle l'avait enregistré. 60 00:07:17,396 --> 00:07:18,647 J'ai les cassettes. 61 00:07:19,231 --> 00:07:21,149 Le procureur sait que tu les as ? 62 00:07:21,650 --> 00:07:23,110 On vole des preuves ? 63 00:07:23,193 --> 00:07:26,738 Ma source a reconnu la voix enregistrée par Julia. 64 00:07:27,406 --> 00:07:30,033 C'est l'homme qui l'a agressée. 65 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 - Ta source est une victime ? - Elle m'a mis sur le coup. 66 00:07:33,912 --> 00:07:35,497 Elle refuse qu'on parle d'elle, 67 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 même anonymement. 68 00:07:37,457 --> 00:07:40,377 Abby, j'ai pas besoin d'une survivante. 69 00:07:40,919 --> 00:07:44,756 J'irai sur le terrain, je trouverai ce qui relie ces femmes. 70 00:07:44,840 --> 00:07:46,383 Je veux voir le dossier. 71 00:07:46,466 --> 00:07:48,886 - Le tueur court toujours ! - Je sais. 72 00:07:49,511 --> 00:07:52,556 - Oubliez l'inondation, aidez Dan. - Je gère Daley. 73 00:07:52,639 --> 00:07:54,474 C'est pas la peine d'y aller. 74 00:07:54,558 --> 00:07:58,478 Si on y va pas, il le verra et on le paiera plus tard. 75 00:08:09,114 --> 00:08:11,325 J'ai sorti le dossier Summer Francis. 76 00:08:12,951 --> 00:08:15,704 Comment ça s'est passé ? Ils t'ont frappé ? 77 00:08:15,787 --> 00:08:17,873 Tout va bien. Il y a du boulot. 78 00:08:18,373 --> 00:08:21,043 On a fait un papier sur le meurtre de Summer. 79 00:08:21,126 --> 00:08:25,047 Marcus a sorti les négatifs, on sait ce qu'elle avait dans le corps. 80 00:08:26,798 --> 00:08:28,217 - Tu en as d'autres ? - Non. 81 00:08:31,512 --> 00:08:33,054 Tu as envoyé Marcus ? 82 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 - Où ça ? - Il est venu à la réunion. 83 00:08:38,434 --> 00:08:39,645 Vous communiquez pas ? 84 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 Regarde, 85 00:08:42,648 --> 00:08:46,235 c'est la clé d'un casier du planétarium Adler. 86 00:08:46,318 --> 00:08:49,196 Une employée a perdu la même. 87 00:08:49,279 --> 00:08:50,531 Tu l'as su quand ? 88 00:08:50,614 --> 00:08:53,242 Hier soir. Je t'ai appelé, t'as pas répondu. 89 00:08:53,659 --> 00:08:56,870 Summer est morte en 72. Cette femme y bosse aujourd'hui ? 90 00:08:56,954 --> 00:08:59,623 - Elle vient de perdre sa clé. - C'est pas la même. 91 00:09:03,877 --> 00:09:06,255 Je dois écrire un papier sur 7 meurtres 92 00:09:06,588 --> 00:09:08,090 sans citer ma source. 93 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 Je peux t'aider, appeler les familles. 94 00:09:10,884 --> 00:09:16,014 Une femme perd sa clé récemment, tu lies ça à un meurtre vieux de 20 ans ? 95 00:09:16,098 --> 00:09:17,599 Ça risque pas de m'aider. 96 00:09:18,100 --> 00:09:19,309 Tu veux m'aider ? 97 00:09:19,852 --> 00:09:22,479 Il faut récupérer les cassettes de Madrigal. 98 00:09:26,233 --> 00:09:27,860 Vas-y maintenant. 99 00:09:28,735 --> 00:09:31,196 Warren ferme boutique à 15 h. 100 00:09:43,584 --> 00:09:44,626 Putain ! 101 00:09:51,341 --> 00:09:52,843 Les négatifs ont servi ? 102 00:09:53,886 --> 00:09:55,512 On change de direction. 103 00:09:56,471 --> 00:09:59,516 C'est du lourd, ça peut prendre plein de directions. 104 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 C'était le sujet de la réunion ? 105 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 Tu pouvais pas, j'y suis allé. 106 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Où tu vas ? 107 00:10:14,156 --> 00:10:16,200 Chercher des cassettes. 108 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Celles de Madrigal ? 109 00:10:18,452 --> 00:10:19,578 Je t'accompagne. 110 00:10:22,539 --> 00:10:24,583 Je te raconterai ce qu'a dit Abby. 111 00:10:26,168 --> 00:10:27,377 D'accord. 112 00:10:37,971 --> 00:10:39,306 La photo du porte-clé, 113 00:10:39,723 --> 00:10:42,726 elle a pu se mélanger avec d'autres tirages ? 114 00:10:43,101 --> 00:10:46,897 Je l'ai développée à partir du négatif que tu m'as donné. 115 00:10:54,404 --> 00:10:55,822 Qu'est-ce que tu fais ? 116 00:10:55,906 --> 00:10:59,785 J'essaie de remplacer ces femmes dans ma tête par une belle image. 117 00:11:03,288 --> 00:11:04,373 Encore ! 118 00:11:07,000 --> 00:11:08,710 Voilà ma radieuse épouse ! 119 00:11:11,797 --> 00:11:13,131 Ça, j'aime bien. 120 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 C'est gentil, merci. 121 00:11:15,843 --> 00:11:16,969 La sœur de Lower ? 122 00:11:17,427 --> 00:11:20,389 Tu as parlé au type de la fac de Northwestern ? 123 00:11:20,472 --> 00:11:24,393 Selon lui, les incisions peuvent être religieuses ou non. 124 00:11:24,476 --> 00:11:27,521 Ça peut aussi être un mauvais souvenir lié à une croix. 125 00:11:27,604 --> 00:11:30,399 Et le fait de laisser un truc dans les victimes ? 126 00:11:30,732 --> 00:11:33,819 Il a pas assez de contexte, et on peut pas le citer. 127 00:11:33,902 --> 00:11:35,779 L'inspectrice qui a enquêté sur Moore 128 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 est à la retraite, mais elle veut bien nous aider. 129 00:11:39,116 --> 00:11:40,617 On peut avoir ses notes ? 130 00:11:40,701 --> 00:11:42,703 Je demanderai, elle refusera. 131 00:11:42,786 --> 00:11:44,663 - J'ai eu Matty du Tribune. - Qui ? 132 00:11:44,746 --> 00:11:48,000 Matty Spears. Il sait, pour les Scellés judiciaires. 133 00:11:48,500 --> 00:11:49,877 Comment ça se fait ? 134 00:11:51,461 --> 00:11:54,339 Tu as parlé des autres femmes à ta flic retraitée ? 135 00:11:55,465 --> 00:11:56,508 Merde ! 136 00:11:57,259 --> 00:11:59,761 Ils ont donc ta liste de victimes. 137 00:12:02,598 --> 00:12:04,141 On peut publier ce soir. 138 00:12:07,269 --> 00:12:08,270 Écoute, 139 00:12:09,313 --> 00:12:10,981 juste un article d'accroche. 140 00:12:11,064 --> 00:12:14,151 2 paragraphes par victime, on entretient le suspense. 141 00:12:14,610 --> 00:12:18,572 - Sans source, ça fera aléatoire. - On trouvera un lien. 142 00:12:19,239 --> 00:12:23,035 Choix des femmes, points communs, objets dans leur corps. 143 00:12:23,660 --> 00:12:24,703 Je trouverai. 144 00:12:26,205 --> 00:12:31,293 Rappelle ta flic à la retraite, qu'elle confirme ses éléments d'enquête. 145 00:12:31,627 --> 00:12:34,254 On doit pouvoir citer une source policière. 146 00:12:41,053 --> 00:12:42,596 Ça devrait être ici. 147 00:12:47,601 --> 00:12:49,394 Il bosse dans quoi, ce type ? 148 00:12:58,403 --> 00:12:59,905 Avancez jusqu'au fond. 149 00:13:05,661 --> 00:13:07,496 Bonjour. Dan vous envoie ? 150 00:13:08,205 --> 00:13:10,916 - Oui, on est du Sun-Times. - Tout est là. 151 00:13:10,999 --> 00:13:13,502 Les sons que j'ai isolés sont dans le rapport. 152 00:13:16,505 --> 00:13:17,464 Tout y est ? 153 00:13:18,215 --> 00:13:19,341 Merci. 154 00:13:26,098 --> 00:13:29,601 Celle avec les bruits de fond, vous pourriez la passer ? 155 00:13:29,893 --> 00:13:31,353 Oui, je facture à l'heure. 156 00:13:32,354 --> 00:13:33,647 Dan paiera. 157 00:13:34,565 --> 00:13:35,691 Merci. 158 00:13:40,779 --> 00:13:42,364 La qualité est médiocre. 159 00:13:42,698 --> 00:13:45,325 Elle a enregistré avec son répondeur. 160 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 13 août, 161 00:13:49,997 --> 00:13:51,331 15h03. 162 00:13:53,750 --> 00:13:56,336 Au départ, ça raccroche systématiquement. 163 00:13:58,380 --> 00:13:59,298 Vous entendez ? 164 00:13:59,840 --> 00:14:02,843 - L'alerte ouragan. - Comme pour les bombardements. 165 00:14:03,385 --> 00:14:04,678 Vous étiez où ? 166 00:14:05,220 --> 00:14:07,014 Cavalerie, vallée d'A Sau. 167 00:14:09,224 --> 00:14:12,019 1990, c'est sûrement l'ouragan de Plainfield. 168 00:14:12,978 --> 00:14:14,730 Tu voulais pas que je le couvre. 169 00:14:18,192 --> 00:14:22,404 Ces alertes ouragan retentissaient dans toute la ville. 170 00:14:22,487 --> 00:14:23,488 J'ai fait au mieux. 171 00:14:25,365 --> 00:14:26,867 J'ai appelé la police. 172 00:14:28,493 --> 00:14:30,746 Ils seront là dans 18 minutes. 173 00:14:31,163 --> 00:14:32,539 Ils sont déjà là. 174 00:14:33,207 --> 00:14:34,374 C'est lui ? 175 00:14:36,293 --> 00:14:37,294 Oui. 176 00:14:38,545 --> 00:14:40,422 Je serai déjà avec toi à leur arrivée. 177 00:14:41,590 --> 00:14:44,885 - Vous pouvez passer son premier appel ? - Bien sûr. 178 00:14:44,968 --> 00:14:46,970 Je suis avec toi à chaque instant. 179 00:14:49,681 --> 00:14:50,849 Allô ? 180 00:14:53,060 --> 00:14:54,728 Pourquoi vous faites ça ? 181 00:14:56,563 --> 00:14:58,148 Comment vous faites ? 182 00:14:58,607 --> 00:15:01,235 - Après, on entend respirer. - Et l'écho ? 183 00:15:01,318 --> 00:15:03,862 C'est la ligne, quand le réseau est instable 184 00:15:03,946 --> 00:15:06,240 ou quand il y a de l'eau sur les câbles. 185 00:15:06,323 --> 00:15:08,700 Je vais séparer les deux voix. 186 00:15:09,034 --> 00:15:10,035 Voilà la première. 187 00:15:15,999 --> 00:15:17,626 Pourquoi vous faites ça ? 188 00:15:18,377 --> 00:15:19,837 Comment vous faites ? 189 00:15:23,507 --> 00:15:25,050 Et maintenant, l'écho. 190 00:15:28,679 --> 00:15:30,138 Pourquoi vous faites ça ? 191 00:15:30,430 --> 00:15:31,849 Comment vous faites ? 192 00:15:33,433 --> 00:15:35,561 Elle parle différemment. 193 00:15:35,644 --> 00:15:38,605 Un appel enregistré, et l'autre, avec sa vraie voix. 194 00:15:40,858 --> 00:15:45,070 Il lui passe un enregistrement d'elle avant même qu'elle parle ? 195 00:15:45,612 --> 00:15:47,739 Je vous les repasse à la suite. 196 00:16:53,138 --> 00:16:56,058 Vous voulez quoi, merde ? Prenez tout ! 197 00:16:56,600 --> 00:16:58,810 - Pourquoi tu es là ? - J'habite ici. 198 00:16:58,894 --> 00:17:00,604 Pourquoi tu es là ? 199 00:17:01,063 --> 00:17:02,523 J'habite ici ! 200 00:17:02,856 --> 00:17:05,442 Vous voulez quoi ? Prenez tout ! 201 00:17:07,986 --> 00:17:09,530 - Où est Sharon ? - Qui ? 202 00:17:10,446 --> 00:17:12,074 - Depuis quand tu vis ici ? - Quoi ? 203 00:17:12,156 --> 00:17:14,952 - Depuis quand ? - Ça doit faire 4 ans. 204 00:17:15,035 --> 00:17:18,413 Non, Sharon habite ici, je le sais. Où elle est ? 205 00:17:19,665 --> 00:17:22,291 Je sais pas, je connais pas de Sharon ! 206 00:17:22,376 --> 00:17:24,377 Je sais pas qui c'est. 207 00:17:24,670 --> 00:17:25,753 Qui vivait ici avant ? 208 00:17:26,128 --> 00:17:28,590 - Quoi ? - Avant toi, qui vivait ici ? 209 00:17:28,674 --> 00:17:31,051 Un vieux, il reçoit encore du courrier. 210 00:17:31,134 --> 00:17:33,136 Il doit être mort. Vous le voulez ? 211 00:17:33,220 --> 00:17:34,429 Ferme-la ! 212 00:17:52,072 --> 00:17:54,074 Si le verre se casse, tu es mort. 213 00:18:31,445 --> 00:18:32,529 Ça va ? 214 00:18:32,738 --> 00:18:35,407 - Tu as entendu ? - J'ignore ce que j'ai entendu. 215 00:18:36,283 --> 00:18:40,329 Il savait ce qu'elle dirait. Il l'a enregistrée avant qu'elle le dise. 216 00:18:41,872 --> 00:18:44,208 Tu as jamais reçu ce genre d'appels ? 217 00:18:47,753 --> 00:18:49,338 Je savais pas ce que c'était. 218 00:18:51,006 --> 00:18:52,799 Je venais d'arriver au Tribune. 219 00:18:53,759 --> 00:18:55,177 Bien avant ton agression ? 220 00:18:56,762 --> 00:18:59,598 Ça appelait et ça raccrochait au bureau. 221 00:18:59,681 --> 00:19:00,849 Et ensuite ? 222 00:19:06,396 --> 00:19:07,481 Te sens pas obligé. 223 00:19:08,398 --> 00:19:09,525 De quoi ? 224 00:19:09,608 --> 00:19:11,026 De m'interroger. 225 00:19:11,109 --> 00:19:14,196 Tu plaisantes ? Tu devrais te confier à moi. 226 00:19:14,279 --> 00:19:17,032 Je veux pas apprendre la vérité en réunion. 227 00:19:18,408 --> 00:19:20,077 Ça s'est reproduit ? 228 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 C'est pas du tout ce que j'imaginais. 229 00:19:29,419 --> 00:19:30,754 Tu t'attendais à quoi ? 230 00:19:31,296 --> 00:19:34,091 Tu disais que c'était comme un second foyer. 231 00:19:34,424 --> 00:19:36,134 C'est grand, comme foyer. 232 00:19:36,593 --> 00:19:38,929 Ça fait plus petit quand il y a du monde. 233 00:19:39,012 --> 00:19:40,931 Ta mère te laisser te balader ? 234 00:19:41,473 --> 00:19:45,394 Elle passait sur scène à 2 h trois fois par semaine. 235 00:19:46,228 --> 00:19:48,313 Elle pouvait pas payer de baby-sitter. 236 00:19:49,022 --> 00:19:50,357 Alors, j'étais là. 237 00:20:05,455 --> 00:20:06,874 Tu cherches quoi ? 238 00:20:14,548 --> 00:20:15,883 Tu fais quoi ? 239 00:20:15,966 --> 00:20:17,968 Ça devrait être encore là. 240 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 Ça apporte rien de plus. 241 00:20:28,353 --> 00:20:31,982 Ça apporte de la substance. C'est pas un truc d'amateur. 242 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 Maman ! 243 00:20:33,734 --> 00:20:34,860 Salut, Sharon. 244 00:20:34,943 --> 00:20:37,112 J'ai la gorge sèche, on se gèle. 245 00:20:37,196 --> 00:20:39,489 Tu voulais une maquette sans public. 246 00:20:41,783 --> 00:20:43,702 Je vais me péter une corde vocale. 247 00:20:44,453 --> 00:20:45,954 Merci, ma puce. 248 00:20:49,333 --> 00:20:50,876 Qui a écrit ça ? 249 00:20:52,044 --> 00:20:54,880 Sharon s'est envolée comme la fumée 250 00:20:54,963 --> 00:20:57,174 "Ils se sont envolés comme la chanson." 251 00:20:57,424 --> 00:20:58,509 Quoi ? 252 00:20:58,592 --> 00:21:01,720 Leonard Cohen, je te passe souvent cette chanson. 253 00:21:03,639 --> 00:21:07,559 Tu as un admirateur secret. Que ça te monte pas à la tête. 254 00:21:07,643 --> 00:21:09,311 Pourquoi tu es à cran ? 255 00:21:11,104 --> 00:21:14,942 Tommy a filé une bande à Vee chez Touch and Go. 256 00:21:15,192 --> 00:21:17,277 Ils ont pas investi beaucoup, 257 00:21:17,361 --> 00:21:20,864 mais ils couvriront la promo et la distribution. 258 00:21:21,823 --> 00:21:23,450 On fera 50-50. 259 00:21:23,534 --> 00:21:24,785 C'est super. 260 00:21:25,619 --> 00:21:26,912 Tu veux que je reste ? 261 00:21:27,162 --> 00:21:28,121 Je veux pas 262 00:21:28,622 --> 00:21:31,083 t'empêcher de faire semblant de bosser. 263 00:21:31,166 --> 00:21:34,211 Lâche-moi un peu ! C'est un journal. 264 00:21:34,294 --> 00:21:37,506 Ce mec fait de la musique depuis toujours, 265 00:21:38,006 --> 00:21:41,009 et il sait pas utiliser une pédale de reverb ! 266 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 - Tu peux faire mieux ? - Oui, carrément ! 267 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Et Sharon, 268 00:21:45,931 --> 00:21:50,227 je sais que gravir les échelons d'une entreprise, c'est important. 269 00:21:50,310 --> 00:21:53,397 - Je me croirais en Sibérie ! - T'as dit reverb d'enfer. 270 00:21:53,480 --> 00:21:55,899 Oui, genre puissante, pas inaudible. 271 00:21:56,942 --> 00:22:00,028 - Réponds, dis que c'est fermé. - C'est plus mon boulot. 272 00:22:00,112 --> 00:22:01,822 J'essaie de faire le mien. 273 00:22:01,905 --> 00:22:04,241 On t'entendra moins avec la reverb... 274 00:22:04,324 --> 00:22:08,537 - Tu sais quoi ? Coupe mon micro. - Il faut choisir ! 275 00:22:09,329 --> 00:22:11,123 Chez Sid, bonjour. On est fermé. 276 00:22:11,498 --> 00:22:13,083 Baissez votre musique ! 277 00:22:18,755 --> 00:22:20,424 C'est quoi, ce bordel ? 278 00:22:20,757 --> 00:22:22,384 C'est quoi, ce bordel ? 279 00:22:25,220 --> 00:22:27,139 Oui, encore ! Encore ! 280 00:22:28,557 --> 00:22:29,808 Quoi ? 281 00:22:31,894 --> 00:22:33,020 Je t'avais prévenue. 282 00:22:33,437 --> 00:22:35,355 Sharon ! Ramène-toi. 283 00:22:35,439 --> 00:22:36,815 Je t'avais prévenue. 284 00:22:36,899 --> 00:22:39,234 Sharon ! Ramène-toi. 285 00:22:39,610 --> 00:22:40,986 Passe-moi un autre ampli. 286 00:22:49,912 --> 00:22:52,623 Sharon s'est envolée comme la fumée 287 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 C'est comme pour Julia. 288 00:22:58,712 --> 00:23:00,130 Il est venu ici. 289 00:23:03,091 --> 00:23:06,470 Quand les appels ont commencé, tu as rien dit à Rachel ? 290 00:23:07,846 --> 00:23:09,431 Qu'est-ce que j'aurais dit ? 291 00:23:09,932 --> 00:23:11,683 J'aurais eu l'air d'une folle. 292 00:23:12,059 --> 00:23:13,936 Ensuite, les appels ont cessé. 293 00:23:15,020 --> 00:23:16,772 En fait, il attendait. 294 00:23:19,858 --> 00:23:21,360 J'ignorais que c'était lui. 295 00:23:26,448 --> 00:23:29,785 Catherine faisait pas de porte-à-porte sans moi. 296 00:23:29,993 --> 00:23:32,037 On visait 20 portes à l'heure. 297 00:23:32,120 --> 00:23:33,705 On couvrait un gros secteur. 298 00:23:33,789 --> 00:23:36,375 La 1re campagne municipale de Washington ? 299 00:23:36,458 --> 00:23:39,878 Elle était engagée en politique ? Elle faisait campagne ? 300 00:23:40,587 --> 00:23:43,715 Non, Anne avait d'autres intérêts. Sa famille, 301 00:23:43,799 --> 00:23:45,801 moi, son entourage. 302 00:23:45,884 --> 00:23:49,429 Margot sortait avec un type sympa, un menuisier syndiqué. 303 00:23:49,930 --> 00:23:51,557 Elle ne vivait pas seule ? 304 00:23:51,640 --> 00:23:54,852 Non, ils étaient tous les deux, avec une petite fille. 305 00:23:54,935 --> 00:23:57,020 Bonnie ou Betty, je crois. 306 00:23:57,104 --> 00:23:58,313 Elle avait une fille ? 307 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 Karen parlait jamais d'enfants. 308 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 Elle étudiait la musique, 309 00:24:02,901 --> 00:24:06,071 avant de devenir infirmière quand je suis tombé malade. 310 00:24:08,407 --> 00:24:09,867 Elle travaillait 311 00:24:10,534 --> 00:24:11,910 à l'hôpital Provident ? 312 00:24:13,036 --> 00:24:16,957 Elle a obtenu sa licence d'agent immobilier en 1985 ? 313 00:24:17,040 --> 00:24:18,542 Juste avant d'être tuée. 314 00:24:18,625 --> 00:24:21,587 - Elle travaillait à South Side ? - Non, Andersonville. 315 00:24:21,670 --> 00:24:23,172 On a arpenté South Side. 316 00:24:23,755 --> 00:24:25,090 Quels quartiers ? 317 00:24:25,174 --> 00:24:27,009 Englewood, peut-être ? 318 00:24:27,467 --> 00:24:28,468 Bronzeville ? 319 00:24:28,552 --> 00:24:29,887 Seulement Woodlawn. 320 00:24:29,970 --> 00:24:33,098 Entre vous et l'hôpital, elle devait être débordée. 321 00:24:33,891 --> 00:24:36,810 Ça la gênait pas, elle aimait être à la maison. 322 00:24:36,894 --> 00:24:38,770 Ils étaient pas mariés. 323 00:24:38,854 --> 00:24:40,772 C'était mal vu, à l'époque. 324 00:24:41,106 --> 00:24:43,317 Ces autres femmes étaient bénévoles ? 325 00:24:43,775 --> 00:24:45,652 - Je les connais pas. - Non. 326 00:24:45,986 --> 00:24:49,239 Elle a pu les rencontrer à l'église, dans un bar... 327 00:24:49,907 --> 00:24:51,200 Est-ce qu'elle connaissait 328 00:24:51,283 --> 00:24:52,201 ces femmes... 329 00:24:56,622 --> 00:24:58,332 Vous écrivez sur quoi ? 330 00:25:13,597 --> 00:25:15,849 Vous viviez avec Summer à Kenwood ? 331 00:25:16,350 --> 00:25:19,144 Vous vous demandez comment j'en suis arrivée là ? 332 00:25:19,603 --> 00:25:22,564 Je suis avocate en diffamation, et on est en Amérique. 333 00:25:23,899 --> 00:25:26,318 Vous vous êtes connues en fac de droit ? 334 00:25:26,401 --> 00:25:29,112 On s'est connues à une soirée, on avait 20 ans. 335 00:25:30,405 --> 00:25:32,658 Ça a dû être dur de perdre une coloc 336 00:25:32,741 --> 00:25:33,909 aussi jeune. 337 00:25:34,326 --> 00:25:37,246 Une coloc ? C'est ce que la police vous a dit ? 338 00:25:40,624 --> 00:25:41,917 Ils voient vraiment rien. 339 00:25:44,711 --> 00:25:47,464 Est-ce que l'une de vous avait croisé 340 00:25:48,632 --> 00:25:50,133 une de ces femmes ? 341 00:25:52,845 --> 00:25:55,055 Je sais pas. Summer, peut-être. 342 00:25:55,138 --> 00:25:57,558 Elle a beaucoup changé avant sa mort. 343 00:25:59,017 --> 00:26:00,269 Comment ça ? 344 00:26:00,352 --> 00:26:02,771 Elle est devenue taciturne, distante. 345 00:26:02,855 --> 00:26:04,147 Vous savez pourquoi ? 346 00:26:04,815 --> 00:26:07,401 J'ai cru qu'elle voyait quelqu'un d'autre. 347 00:26:07,901 --> 00:26:12,322 Je l'ai jamais interrogée, je pensais qu'elle me quitterait si j'insistais. 348 00:26:13,115 --> 00:26:16,326 Mais elle a jamais rien dit ? Le nom de quelqu'un 349 00:26:16,827 --> 00:26:18,287 ou d'un endroit ? 350 00:26:18,370 --> 00:26:19,788 Quelque chose comme ça. 351 00:26:21,456 --> 00:26:23,667 J'ai beaucoup ressassé nos erreurs. 352 00:26:23,750 --> 00:26:27,504 On est allées aux mauvaises soirées avec les mauvaises personnes. 353 00:26:27,588 --> 00:26:30,924 Mais j'ai jamais trouvé d'explication. 354 00:26:34,303 --> 00:26:35,262 J'ai des photos. 355 00:26:36,388 --> 00:26:39,224 Vous verrez combien elle était belle. 356 00:26:48,609 --> 00:26:51,653 On a passé plusieurs étés à Saugatuck. 357 00:26:53,864 --> 00:26:57,075 On prenait des cours d'aquarelle, on traînait. 358 00:26:57,826 --> 00:26:59,995 C'était plus son truc que Kenwood. 359 00:27:01,705 --> 00:27:03,040 Vous permettez ? 360 00:27:12,299 --> 00:27:14,176 C'était un cadeau de sa grand-mère. 361 00:27:19,515 --> 00:27:20,557 Quoi ? 362 00:27:20,641 --> 00:27:21,850 Un instant. 363 00:27:33,779 --> 00:27:35,155 C'était à Summer ? 364 00:27:37,908 --> 00:27:39,785 Ça allait ensemble. D'où ça sort ? 365 00:27:41,036 --> 00:27:42,788 Vous connaissiez cette femme ? 366 00:27:43,205 --> 00:27:44,540 Summer la connaissait ? 367 00:27:45,207 --> 00:27:47,417 Je pense pas. Pourquoi ? 368 00:27:53,048 --> 00:27:54,842 Tu vas parler à Dan de chez Sid ? 369 00:27:56,009 --> 00:27:57,010 Je devrais ? 370 00:27:58,262 --> 00:28:01,598 Non, ça finirait au 4e paragraphe comme bouche-trou. 371 00:28:02,850 --> 00:28:06,395 - Vous bossez toute la nuit ? - On publie les dossiers de Dan. 372 00:28:06,770 --> 00:28:07,855 Ce soir ? 373 00:28:07,938 --> 00:28:08,939 Kirby ! 374 00:28:09,690 --> 00:28:12,067 Elle a une tonne d'archives à sortir. 375 00:28:12,150 --> 00:28:13,527 Tu comptes publier ? 376 00:28:13,610 --> 00:28:16,738 Où tu étais ? Tu as disparu pendant 6 heures. Viens. 377 00:28:20,617 --> 00:28:21,618 Voilà. 378 00:28:22,536 --> 00:28:23,537 Ceci... 379 00:28:25,873 --> 00:28:27,749 appartenait à Summer Francis. 380 00:28:30,460 --> 00:28:32,754 Et ça, c'était 381 00:28:32,838 --> 00:28:34,715 dans le corps de Margot Zelle. 382 00:28:41,889 --> 00:28:44,725 Il a laissé le miroir de l'une dans l'autre. 383 00:28:44,808 --> 00:28:47,853 Ces femmes ne se connaissent pas entre elles. 384 00:28:47,936 --> 00:28:52,065 Elles n'ont rien en commun. C'est lui qui fait le lien entre elles. 385 00:28:54,943 --> 00:28:57,863 Willie Rose a été retrouvée avec une broche. 386 00:29:00,824 --> 00:29:02,993 Fais voir. C'est une... 387 00:29:05,078 --> 00:29:06,622 C'est un insigne d'infirmière. 388 00:29:07,915 --> 00:29:09,333 Karen travaillait à l'hôpital. 389 00:29:09,791 --> 00:29:12,002 Il l'a pris à Karen et laissé à Willie. 390 00:29:14,171 --> 00:29:15,839 Karen avait quoi dans le corps ? 391 00:29:16,173 --> 00:29:17,382 LE SILENCE EST ASSOURDISSANT 392 00:29:18,884 --> 00:29:21,220 Catherine Moore faisait campagne pour qui ? 393 00:29:22,221 --> 00:29:23,555 Harold Washington. 394 00:29:25,349 --> 00:29:28,310 Jimmy ! C'était quoi, le slogan de Washington ? 395 00:29:28,519 --> 00:29:30,646 "Le silence est assourdissant." 396 00:29:35,359 --> 00:29:37,486 Ça, c'était à Catherine. 397 00:29:37,986 --> 00:29:39,988 Julia était assistante sociale. 398 00:29:40,072 --> 00:29:43,492 Il y a d'autres éléments d'identification ? 399 00:29:43,575 --> 00:29:44,660 Catholique, non ? 400 00:29:45,661 --> 00:29:47,663 Sûrement, à Jefferson Park. 401 00:29:47,746 --> 00:29:49,498 L'image pieuse peut être à elle. 402 00:29:49,581 --> 00:29:51,250 À l'intérieur d'Anne Lower. 403 00:29:54,211 --> 00:29:55,671 Anne a été tuée 404 00:29:56,421 --> 00:29:58,298 en 85, et Julia en 90. 405 00:29:58,382 --> 00:30:01,343 Il a dû prendre l'image à Anne à l'époque. 406 00:30:01,760 --> 00:30:04,847 Mais il a tué Julia que 5 ans plus tard. 407 00:30:06,390 --> 00:30:08,183 Il a fait quoi, entretemps ? 408 00:30:09,142 --> 00:30:12,020 Il nous épiait, parfois pendant des années. 409 00:30:12,104 --> 00:30:14,022 On ignorait qu'il était là. 410 00:30:14,106 --> 00:30:18,777 - Pourquoi on l'a jamais repéré ? - Il tuait au hasard, restait à distance. 411 00:30:18,861 --> 00:30:21,905 Non, il s'est approché, il savait tout de nous. 412 00:30:22,406 --> 00:30:23,407 Il savait quoi ? 413 00:30:23,657 --> 00:30:24,992 Publions ce qu'on a. 414 00:30:25,075 --> 00:30:28,161 Commençons par Julia, c'est notre sujet de départ. 415 00:30:32,416 --> 00:30:33,876 Commencez par moi. 416 00:30:34,585 --> 00:30:36,170 Un témoignage direct. 417 00:30:36,253 --> 00:30:39,006 Mon rapport de police, mes photos d'hôpital, tout. 418 00:30:41,675 --> 00:30:44,678 Si on publie ça, votre identité sera révélée. 419 00:30:44,761 --> 00:30:45,804 Je sais. 420 00:30:48,098 --> 00:30:49,308 Tu es sûre ? 421 00:30:50,475 --> 00:30:51,852 On peut faire autrement. 422 00:30:52,477 --> 00:30:54,146 Je suis le meilleur angle. 423 00:30:55,814 --> 00:30:57,441 Je suis décidée. 424 00:30:58,901 --> 00:31:03,447 La comparution de Pawel s'achève. Donnons à la police une chance de parler. 425 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 On y va, Dan ! 426 00:31:29,765 --> 00:31:30,724 Viens ! 427 00:31:31,225 --> 00:31:33,685 Faut arriver avant la conférence de presse. 428 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 Quoi ? 429 00:31:40,651 --> 00:31:45,447 La clé du planétarium. Je dois prévenir celle qui l'a perdue. 430 00:31:45,531 --> 00:31:46,782 Il y a un lien ? 431 00:31:47,658 --> 00:31:49,493 Il a pris sa clé, forcément. 432 00:31:52,621 --> 00:31:53,664 Prends ça. 433 00:31:55,040 --> 00:31:56,083 Ça peut l'intéresser. 434 00:32:30,450 --> 00:32:33,745 Je suis Kirby Mazrachi, c'est au sujet de la clé perdue. 435 00:32:35,289 --> 00:32:36,748 Que voulez-vous ? 436 00:32:37,249 --> 00:32:41,086 Votre clé a été retrouvée sur une femme qui a été assassinée. 437 00:32:41,587 --> 00:32:44,256 Je vous ai montré une photo de scène de crime. 438 00:33:00,355 --> 00:33:01,982 Merci de m'avoir ouvert. 439 00:33:10,657 --> 00:33:13,619 Je n'ai jamais reçu d'appels bizarres. 440 00:33:13,702 --> 00:33:14,786 Rien du tout. 441 00:33:14,870 --> 00:33:16,330 - Même avant ? - Jamais. 442 00:33:16,413 --> 00:33:18,582 Il ne m'est rien arrivé de ce genre. 443 00:33:19,333 --> 00:33:20,417 Réfléchissez. 444 00:33:20,501 --> 00:33:23,670 Si un malade m'espionnait par la fenêtre, je le saurais. 445 00:33:24,254 --> 00:33:25,422 Moi, je l'ignorais. 446 00:33:25,923 --> 00:33:27,591 Le même homme m'a agressée. 447 00:33:33,639 --> 00:33:34,932 Je suis désolée. 448 00:33:35,724 --> 00:33:37,726 Il m'a épiée pendant des années. 449 00:33:37,809 --> 00:33:39,436 Je n'en savais rien. 450 00:33:40,354 --> 00:33:41,480 Je ne suis pas vous. 451 00:33:42,147 --> 00:33:44,191 Alors, que faisait votre clé 452 00:33:44,816 --> 00:33:46,568 dans le corps de cette femme ? 453 00:33:48,028 --> 00:33:50,572 Vous disiez que cette photo avait 20 ans. 454 00:33:54,368 --> 00:33:56,203 Ça date de l'an dernier ? 455 00:33:57,287 --> 00:34:00,916 Hubble a rapporté sa 1re photo de Jupiter, on a fait une expo. 456 00:34:02,835 --> 00:34:05,462 - Que dois-je faire ? - Allez chez des amis. 457 00:34:05,879 --> 00:34:09,466 De la famille. Ne sortez pas seule. Moi, j'ai un couteau. 458 00:34:13,929 --> 00:34:15,931 Désolée, je dois y aller. 459 00:34:18,100 --> 00:34:20,435 - Je gère la séance de minuit. - Entendu. 460 00:34:32,572 --> 00:34:34,616 On verra que dalle ce soir. 461 00:34:34,699 --> 00:34:36,994 Comment vous avez perdu votre clé ? 462 00:34:39,161 --> 00:34:40,414 Je l'ai toujours. 463 00:34:43,083 --> 00:34:45,710 Il a laissé un objet dans les autres femmes. 464 00:34:46,920 --> 00:34:48,005 Et vous ? 465 00:34:48,589 --> 00:34:50,007 Une pochette d'allumettes. 466 00:34:51,216 --> 00:34:52,384 Elle était à qui ? 467 00:34:53,467 --> 00:34:54,761 Je sais pas. 468 00:34:55,512 --> 00:34:57,222 Ça vient d'un bar qui existe pas. 469 00:34:59,850 --> 00:35:02,144 Ce qui n'est pas arrivé peut arriver. 470 00:35:02,978 --> 00:35:05,939 Il faut bien observer pour comprendre. 471 00:35:06,023 --> 00:35:07,274 Si vous progressez, 472 00:35:07,858 --> 00:35:08,859 appelez-moi. 473 00:35:23,790 --> 00:35:25,709 - Je prends le rouge. - 5 dollars. 474 00:35:49,274 --> 00:35:50,984 Huit victimes sur 20 ans 475 00:35:53,570 --> 00:35:54,780 Les oubliées de Chicago 476 00:36:32,192 --> 00:36:33,819 LAVERIE AUTOMATIQUE 477 00:37:51,146 --> 00:37:52,731 Tu es pas comme tu devrais. 478 00:37:56,401 --> 00:37:57,986 C'est quoi, cette coiffure ? 479 00:37:59,821 --> 00:38:01,448 Je suis passé chez toi. 480 00:38:03,492 --> 00:38:05,577 Il y avait quelqu'un d'autre. 481 00:38:06,286 --> 00:38:07,371 Je sais pas qui... 482 00:38:07,454 --> 00:38:08,580 Tu as déménagé quand ? 483 00:38:13,710 --> 00:38:15,337 Tu connaissais pas Jinny. 484 00:38:16,213 --> 00:38:18,340 Vous vous connaissiez pas entre vous. 485 00:38:20,759 --> 00:38:22,386 Comment tu l'as trouvée ? 486 00:38:23,345 --> 00:38:25,097 Ou c'est elle qui t'a trouvée ? 487 00:38:25,597 --> 00:38:28,350 Possible, elle est plus futée que toi. 488 00:38:28,725 --> 00:38:30,686 Ne t'approche pas, putain. 489 00:38:30,936 --> 00:38:32,312 Tu as changé. 490 00:38:33,522 --> 00:38:35,065 Tu me plais pas comme ça. 491 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 Tu te souviens de moi. 492 00:38:46,493 --> 00:38:47,536 Eldridge Street ? 493 00:38:51,164 --> 00:38:52,833 Tu m'as donné le cheval. 494 00:38:53,375 --> 00:38:57,087 Pégase. Il a des ailes. Un cheval, ça a des sabots et une queue. 495 00:39:01,091 --> 00:39:02,718 Tu n'as pas vieilli. 496 00:39:04,636 --> 00:39:06,054 Toi, tu es différente. 497 00:39:08,891 --> 00:39:10,100 Complètement. 498 00:39:11,560 --> 00:39:12,853 Je t'ai tuée. 499 00:39:13,228 --> 00:39:14,688 Tu devrais pas être là. 500 00:39:23,488 --> 00:39:24,615 C'est toi qui as fait ça ? 501 00:39:31,330 --> 00:39:32,664 C'est pas possible. 502 00:39:33,040 --> 00:39:34,291 C'est pas possible. 503 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Qui tu es ? 504 00:40:22,631 --> 00:40:23,590 À la mémoire de Brian Laesch 505 00:41:40,709 --> 00:41:42,711 Adaptation : Odile Manforti 506 00:41:42,794 --> 00:41:44,630 Sous-titrage TITRAFILM