1 00:01:53,906 --> 00:01:56,408 Ich warte schon seit Stunden. Ja, die ganze Nacht. 2 00:01:56,491 --> 00:01:58,785 Gucken Sie aus dem Fenster. Die Sonne geht schon auf. 3 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 Tut mir leid. Sie müssen sich jetzt setzen. 4 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 Und wo ist der Arzt? Wo ist der Arzt? 5 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 - Ich will ihn sprechen. Wo ist der Arzt? - Sie kommt gleich. 6 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 Lassen Sie mich einfach zu meiner Tochter Sharon. 7 00:02:08,127 --> 00:02:10,047 Ich möchte endlich mal konkrete Antworten. 8 00:02:10,130 --> 00:02:12,007 Setzen Sie sich. Wir helfen Ihnen bald. 9 00:02:12,090 --> 00:02:14,343 Wer ist Ihr Vorgesetzter? Das ist nicht in Ordnung. 10 00:02:14,426 --> 00:02:15,427 INTENSIVSTATION 11 00:02:15,511 --> 00:02:17,513 - Der Arzt kommt bald. - Ich will sie nur sehen. 12 00:02:17,596 --> 00:02:20,349 - Ich verstehe das ja. - Ja, ja. Unfassbar. 13 00:02:20,432 --> 00:02:22,142 Sir, Sie haben hier keinen Zutritt. 14 00:02:42,538 --> 00:02:43,872 Ist das Ihr Ernst? 15 00:02:45,415 --> 00:02:48,460 Hier gibt's 100 andere Stühle. Nehmen Sie einen von denen. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 Ich sitze aber schon hier. 17 00:02:52,881 --> 00:02:56,301 Gehen Sie einfach. Ich habe gerade keinen Nerv für so was. 18 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 Klar, ich verstehe. 19 00:02:59,054 --> 00:03:00,180 Warten ist keine Freude. 20 00:03:01,431 --> 00:03:02,641 Die Pfleger sagen nichts, 21 00:03:02,724 --> 00:03:04,935 und die Ärzte lassen sich vor 7 Uhr nicht blicken. 22 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 Scheiße. 23 00:03:11,942 --> 00:03:13,110 Wegen wem sind Sie hier? 24 00:03:16,238 --> 00:03:17,239 Meine Tochter. 25 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 Und wieso ist sie hier? 26 00:03:26,498 --> 00:03:28,125 Die kritischen Fälle sind zuerst dran. 27 00:03:28,208 --> 00:03:31,086 Braucht Ihre Tochter einen Spezialisten, sitzen Sie noch lange hier. 28 00:03:32,421 --> 00:03:33,463 Sind Sie Arzt? 29 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Nein, ich... 30 00:03:40,888 --> 00:03:42,556 Ich war auch einmal in Ihrer Situation. 31 00:03:44,099 --> 00:03:45,142 Es ist... 32 00:03:47,269 --> 00:03:48,979 ...schwer zu ertragen, nichts zu wissen. 33 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 Sie war am Strand. Weiß der Henker, was sie da wollte. 34 00:03:55,068 --> 00:03:56,195 Ihre Tochter, ja? 35 00:03:56,987 --> 00:03:58,322 Das hat die Polizei gesagt. 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,617 Sie hätte ihren scheiß Köter überall Gassi führen können. 37 00:04:01,700 --> 00:04:04,453 Dann geht sie mitten in der Nacht an den Strand? 38 00:04:06,205 --> 00:04:08,081 Vielleicht wollte sie ihn nur für sich. 39 00:04:09,708 --> 00:04:10,876 Also, den Strand. 40 00:04:12,377 --> 00:04:13,962 Wieso sollte sie das wollen? 41 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 Damit sie da jemand aufschlitzt und liegen lässt? 42 00:04:17,341 --> 00:04:18,341 Tut mir leid. 43 00:04:18,841 --> 00:04:20,844 Ich brauche kein Beileid. Sie ist ja nicht tot. 44 00:04:21,595 --> 00:04:23,639 Hey. Hey! Nicht einfach weglaufen. 45 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 Wo ist die Ärztin? Na los. Wo ist die Ärztin? 46 00:04:25,849 --> 00:04:28,477 - Sie ist unterwegs. - Sie ist unterwegs? 47 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 - Das sagten Sie vor Stunden. - Sie müssen warten. 48 00:04:30,521 --> 00:04:33,232 - Wo ist die Ärztin? - Ich weiß. Wie schon gesagt... 49 00:04:33,315 --> 00:04:36,527 Ich gehe hier nicht weg, bis diese Ärztin herkommt. 50 00:04:36,610 --> 00:04:39,029 Ich gehe hier nicht weg. Was ist hier los? 51 00:04:40,864 --> 00:04:43,617 Ich warte schon seit fünf Stunden. Wann ist ihr Dienst zu Ende? 52 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 Wie bist du denn hier gelandet, Sharon? 53 00:05:34,501 --> 00:05:36,712 Hey. Sie haben hier nichts zu suchen. 54 00:05:38,380 --> 00:05:39,756 Falsches Zimmer. Entschuldigung. 55 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 Na los. Raus hier. Sofort! 56 00:06:18,295 --> 00:06:20,422 NACH DEM ROMAN VON LAUREN BEUKES 57 00:06:41,026 --> 00:06:44,321 Hast du die alten Saisonstatistiken der Bulls dabei? Für Royko. 58 00:06:53,330 --> 00:06:55,791 Eine wurde in Bronzeville gefunden, eine andere in Englewood. 59 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 Keine weiter raus als Berwyn. 60 00:06:57,543 --> 00:06:58,752 Das hier sind sieben Frauen. 61 00:06:58,836 --> 00:07:00,838 Über einen Zeitraum von 20 Jahren. 62 00:07:00,921 --> 00:07:02,548 Und wahrscheinlich gibt es noch mehr. 63 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Das hast du nicht von der Polizei. 64 00:07:04,299 --> 00:07:06,343 Die haben noch nichts davon gesehen. 65 00:07:06,426 --> 00:07:07,845 Wie kannst du dir so sicher sein? 66 00:07:10,472 --> 00:07:14,268 Jemand hat Julia vor ihrer Ermordung wochenlang gestalkt. 67 00:07:14,351 --> 00:07:15,644 Sie hat ihn aufgenommen. 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,189 - Ich habe die Bänder. Und meine... - Warte. 69 00:07:19,273 --> 00:07:21,191 Weiß die Staatsanwaltschaft, dass du die hast? 70 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 Stehlen wir jetzt neuerdings Beweismittel? 71 00:07:23,277 --> 00:07:26,780 Und meine Quelle hat die Stimme des Täters darauf erkannt. 72 00:07:27,447 --> 00:07:29,575 Es ist derselbe Mann, der auch sie töten wollte. 73 00:07:30,075 --> 00:07:31,869 Warte, deine Quelle ist ein Opfer? 74 00:07:31,952 --> 00:07:33,912 Sie ist diejenige, die mir die Story brachte. 75 00:07:33,996 --> 00:07:37,165 Und sie will nicht darin erwähnt werden. Selbst wenn wir sie anonym halten. 76 00:07:37,249 --> 00:07:39,918 Abby, ich brauche keine Überlebende. 77 00:07:40,919 --> 00:07:44,715 Ich mache die Recherche, ich verbinde die Fälle und verifiziere, was wir haben. 78 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 Lass mich sehen. Lass mich sehen. 79 00:07:46,425 --> 00:07:49,094 - Seht nur, womit er davongekommen ist. - Alle klar. 80 00:07:49,178 --> 00:07:51,096 Die Überflutung ist durch. Helft Dan hiermit. 81 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 Ich kann Daleys PK übernehmen. 82 00:07:52,598 --> 00:07:54,641 Nein. Die ist überflüssig, da müssen wir nicht hin. 83 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 Wenn wir nicht da sind, wird er's merken, und uns später dafür zahlen lassen. 84 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 Hier. Hintergrundmaterial zu Summer Francis. 85 00:08:12,993 --> 00:08:15,662 Wie ist es gelaufen? Haben die anderen dich verprügelt? 86 00:08:15,746 --> 00:08:17,414 Alles gut. Wir haben viel zu tun. 87 00:08:18,123 --> 00:08:21,001 Wir hatten einen Bericht über den Mord an Summer in unserer Zeitung. 88 00:08:21,084 --> 00:08:24,588 Marcus fand unter den Negativen ein Foto von dem Gegenstand, der in ihr war. 89 00:08:26,798 --> 00:08:28,842 - Hast du noch andere? - Nein, nur das. 90 00:08:31,428 --> 00:08:33,096 Hast du Marcus heute Morgen angespitzt? 91 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 - Zu was? - Er war vorhin beim Meeting. 92 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Redet ihr zwei gar nicht? 93 00:08:41,188 --> 00:08:42,188 Also... 94 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 Dieser Schlüssel gehört zum Spind einer Angestellten im Planetarium. 95 00:08:46,360 --> 00:08:49,112 Die Besitzerin hat genau diesen hier vor kurzem verloren. 96 00:08:49,196 --> 00:08:50,572 Wann hast du das rausgefunden? 97 00:08:50,656 --> 00:08:53,283 Gestern Nacht. Ich hab dich angerufen, du warst nicht da. 98 00:08:53,825 --> 00:08:56,620 Summer Francis starb ’72 und diese Frau arbeitet da heute? 99 00:08:56,703 --> 00:08:58,580 Ja, sie verlor den Schlüssel vor zwei Wochen. 100 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Also ist es nicht derselbe. 101 00:09:03,877 --> 00:09:08,131 Ich berichte über sieben Morde. Ohne die primäre Quelle. 102 00:09:08,215 --> 00:09:10,759 Ich kann dir immer noch helfen. Ich rufe die Familien an. 103 00:09:10,843 --> 00:09:13,220 Irgend eine Frau verliert letzte Woche ihren Schlüssel 104 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 und du ziehst eine Verbindung zu einem 20 Jahre alten Mordfall? 105 00:09:16,056 --> 00:09:17,641 Wie soll mir das helfen? 106 00:09:17,724 --> 00:09:22,104 Du willst helfen? Ich brauche jemanden, der die Madrigal-Bänder abholt. 107 00:09:26,316 --> 00:09:30,696 Mach dich gleich auf den Weg. Warren macht nämlich gegen 15 Uhr zu. 108 00:09:43,625 --> 00:09:44,668 Scheiße. 109 00:09:49,173 --> 00:09:51,258 - Hey. - Hey. 110 00:09:51,341 --> 00:09:52,885 Haben die Francis-Negative geholfen? 111 00:09:53,844 --> 00:09:55,679 Wir gehen in eine andere Richtung. 112 00:09:56,180 --> 00:09:59,558 Das ist eine große Story. Die kann in einen Haufen Richtungen gehen. 113 00:10:01,310 --> 00:10:03,562 Ging es darum in dem Meeting heute Morgen? 114 00:10:05,814 --> 00:10:07,774 Du konntest nicht da sein. Ich war für dich da. 115 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 Wo willst du hin? 116 00:10:14,114 --> 00:10:16,241 Ich hole ein paar Bänder ab, in South Loop. 117 00:10:16,325 --> 00:10:18,035 - Die Madrigal-Aufnahmen? - Ja. 118 00:10:18,118 --> 00:10:19,244 Ich komme mit. 119 00:10:22,497 --> 00:10:24,333 Ich bringe dich auf Stand, was Abby meinte. 120 00:10:26,210 --> 00:10:27,419 Na gut. 121 00:10:37,930 --> 00:10:39,348 Das Foto mit dem Schlüssel, 122 00:10:39,431 --> 00:10:41,350 bist du sicher, dass du das nicht aus Versehen 123 00:10:41,433 --> 00:10:43,227 aus einem anderen Bildersatz genommen hast? 124 00:10:43,310 --> 00:10:46,647 Ich habe es von dem Negativ abgezogen, das wir rausgesucht hatten. 125 00:10:53,946 --> 00:10:55,405 Hey. Was soll das werden? 126 00:10:55,906 --> 00:10:58,450 In meinem Kopf sind immer noch die Bilder von diesen Frauen. 127 00:10:58,534 --> 00:11:00,661 Ich will sie mit was Schönem ersetzen. 128 00:11:03,247 --> 00:11:04,414 Ja, gib mir noch eine Pose. 129 00:11:07,084 --> 00:11:09,336 Da ist sie wieder, meine strahlende Braut. 130 00:11:11,839 --> 00:11:13,090 Oh, das gefällt mir. 131 00:11:13,173 --> 00:11:14,842 Danke für Ihre Zeit. Danke. 132 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 War das die Lower-Schwester? 133 00:11:17,094 --> 00:11:20,347 Hast du den Kerl an der Northwestern erwischt? 134 00:11:20,430 --> 00:11:24,309 Ja, er sagte, die Schnitte könnten sowohl religiös als auch anti-religiös sein 135 00:11:24,393 --> 00:11:27,479 oder auch nur von einer üblen Erinnerung mit einem Kreuz kommen. 136 00:11:27,563 --> 00:11:29,314 Und in den Opfern Dinge zurücklassen, 137 00:11:29,398 --> 00:11:30,440 was hat das zu bedeuten? 138 00:11:30,524 --> 00:11:33,694 Dafür hat er nicht genug Kontext, und wir dürfen ihn auch nicht zitieren. 139 00:11:33,777 --> 00:11:35,821 Die Detective, die in Moores Fall ermittelt hat, 140 00:11:35,904 --> 00:11:38,031 ist im Ruhestand. Aber sie will uns helfen 141 00:11:38,115 --> 00:11:40,617 - und wird einige Anrufe machen. - Kriegen wir ihre Notizen? 142 00:11:40,701 --> 00:11:42,744 Ich kann fragen. Aber sie wird Nein sagen. 143 00:11:42,828 --> 00:11:44,454 - Matty von der Tribune rief an. - Wer? 144 00:11:44,538 --> 00:11:46,164 Matty Spears, neuer Lokalredakteur. 145 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 Er hörte, dass du im Polizeiarchiv warst. 146 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Woher wissen die das? 147 00:11:51,420 --> 00:11:54,298 Hast du deiner Ruheständlerin die Namen der anderen Frauen genannt? 148 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Scheiße. 149 00:11:57,301 --> 00:11:59,970 Also kennen die jetzt alle Opfer, die du gefunden hast. 150 00:12:02,639 --> 00:12:04,266 Wir könnten es heute Nacht drucken. 151 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hör's dir an. 152 00:12:09,313 --> 00:12:10,939 Bevor die anderen schneller sind. 153 00:12:11,023 --> 00:12:14,193 Nur zwei Absätze über jedes Opfer und ein Teaser, dass noch mehr kommt. 154 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Ohne deine Quelle liest sich das wie beliebige Morde. 155 00:12:16,987 --> 00:12:18,488 Es gibt noch andere Verbindungen. 156 00:12:19,156 --> 00:12:20,490 Wie er seine Opfer gewählt hat, 157 00:12:20,574 --> 00:12:23,076 was sie gemeinsam haben, die Gegenstände. 158 00:12:23,702 --> 00:12:25,662 Ich kann diese Verbindungen finden. 159 00:12:26,246 --> 00:12:29,291 Deine Ruheständlerin soll uns jetzt wenigstens 160 00:12:29,374 --> 00:12:31,335 die Details zu ihrem eigenen Fall bestätigen. 161 00:12:31,418 --> 00:12:33,837 Wir brauchen eine Stellungnahme von der Polizei. 162 00:12:36,548 --> 00:12:38,926 Wir treffen uns am Pier. Bis gleich. 163 00:12:41,094 --> 00:12:42,346 Hier müsste es sein. 164 00:12:47,601 --> 00:12:48,936 Wie ist der denn drauf? 165 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 Ich bin hier hinten. 166 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 Hi. Hat Dan Sie geschickt? 167 00:13:08,121 --> 00:13:10,874 - Ja. Wir sind von der Sun-Times. - Das da sind die Ausspielungen. 168 00:13:10,958 --> 00:13:14,503 Alles, was ich aus dem Grundrauschen isolieren konnte, steht im Bericht. 169 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 Das ist alles? Ok, danke. 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,809 Verzeihung, das hier mit den Hintergrundgeräuschen. 171 00:13:28,892 --> 00:13:32,312 - Könnten Sie uns das vorspielen? - Klar. Ich berechne stundenweise. 172 00:13:32,396 --> 00:13:33,480 Dan bezahlt das. 173 00:13:34,231 --> 00:13:35,232 Ja. Danke. 174 00:13:40,779 --> 00:13:42,114 Die Qualität ist schlecht. 175 00:13:42,698 --> 00:13:44,950 Sie hat die Telefonate mit ihrem AB aufgezeichnet. 176 00:13:48,704 --> 00:13:51,373 13. August, 15:03 Uhr. 177 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 Hallo? 178 00:13:53,709 --> 00:13:55,919 Die ersten paar Tage wird nur immer wieder aufgelegt. 179 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 Hallo? 180 00:13:58,338 --> 00:14:00,799 - Hören Sie das? - Ja. Eine Tornadowarnung. 181 00:14:00,883 --> 00:14:02,509 Klingt eher wie Luftschutzsirenen. 182 00:14:03,385 --> 00:14:04,511 Wo haben Sie gedient? 183 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 1st Cav. A Shau-Tal. 184 00:14:09,183 --> 00:14:12,060 1990. Dann war das sicher der Plainfield Tornado, oder? 185 00:14:13,020 --> 00:14:15,898 Du warst echt angepisst, als ich da zum Bilder schießen raus bin. 186 00:14:18,275 --> 00:14:20,819 Diese Tornadowarnungen gab's damals in der ganzen Stadt. 187 00:14:20,903 --> 00:14:22,362 Er hätte überall sein können. 188 00:14:22,446 --> 00:14:24,072 Ich hab nur das, was da war. 189 00:14:24,156 --> 00:14:25,240 Hallo? 190 00:14:25,324 --> 00:14:26,533 Ich hab die Polizei gerufen. 191 00:14:28,452 --> 00:14:30,204 Sie werden in 18 Minuten da sein. 192 00:14:31,330 --> 00:14:32,456 Sie sind schon hier. 193 00:14:32,539 --> 00:14:34,458 - Nein, sind sie nicht. - Ist er das? 194 00:14:35,918 --> 00:14:38,045 - Ja. - Verstehst du, ich bin... 195 00:14:38,754 --> 00:14:41,298 Ich bin bereits bei dir, wenn sie eintreffen. 196 00:14:41,673 --> 00:14:43,967 Können Sie seinen ersten Anruf abspielen? 197 00:14:44,468 --> 00:14:46,929 - Klar. - Ich bin in jedem Augenblick bei dir. 198 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Hallo? 199 00:14:50,974 --> 00:14:54,228 Hallo? Wieso machen Sie das? 200 00:14:56,522 --> 00:14:57,981 Wie machen Sie das? 201 00:14:58,065 --> 00:14:59,816 Danach kommt nur noch Geatme. 202 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 - Was ist das für ein Echo? - Vermutlich die Leitung. 203 00:15:02,402 --> 00:15:05,906 Das kommt von Störungen im Netz. Wasserschäden können das auch verursachen. 204 00:15:06,323 --> 00:15:08,200 Sekunde, ich spiele Ihnen beide getrennt ab. 205 00:15:09,409 --> 00:15:10,661 Hier ist das erste. 206 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Hallo? Hallo? 207 00:15:16,083 --> 00:15:17,376 Wieso machen Sie das? 208 00:15:18,293 --> 00:15:19,878 Wie machen Sie das? 209 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 Und hier ist das Echo. 210 00:15:25,843 --> 00:15:27,928 Hallo? Hallo? 211 00:15:28,762 --> 00:15:31,723 Wieso machen Sie das? Wie machen Sie das? 212 00:15:33,350 --> 00:15:35,477 Das ist anders. Sie klingt nicht genau wie vorher. 213 00:15:35,561 --> 00:15:37,563 Das erste ist gefiltert, wie eine Aufnahme. 214 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 Das zweite ist ihre Stimme in der Leitung. 215 00:15:40,899 --> 00:15:44,862 Er spielt eine Aufnahme von etwas ab, bevor sie es gesagt hat? 216 00:15:45,362 --> 00:15:47,489 Ich spiele sie noch mal gleichzeitig ab. 217 00:15:49,950 --> 00:15:52,202 Hallo? Hallo? 218 00:15:53,328 --> 00:15:54,872 Wieso machen Sie das? 219 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 Wie machen Sie das? 220 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 Was zum Teufel? Was zum... 221 00:16:54,932 --> 00:16:56,099 Nehmen Sie, was Sie wollen! 222 00:16:56,683 --> 00:16:58,810 - Wieso bist du hier? - Ich wohne hier, zum Teufel. 223 00:16:58,894 --> 00:17:00,437 Wieso bist du hier? 224 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 Ich wohne hier. 225 00:17:02,814 --> 00:17:04,775 Was wollen Sie? Nehmen Sie, was Sie wollen! 226 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 - Wo ist Sharon? - Wer? 227 00:17:10,321 --> 00:17:11,656 Wie lange wohnst du hier schon? 228 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 - Was? - Wie lange? 229 00:17:13,282 --> 00:17:14,826 Keine Ahnung, so vier Jahre. 230 00:17:14,910 --> 00:17:18,454 Nein, Sharon wohnt hier. Ich habe sie gesehen. Wo ist sie? 231 00:17:19,665 --> 00:17:24,044 Ich weiß es nicht. Ich kenne keine Sharon! Ich weiß nicht, wo sie ist. 232 00:17:24,545 --> 00:17:25,796 Wer hat vor dir hier gewohnt? 233 00:17:25,878 --> 00:17:28,632 - Was? - Vor dir, wer hat da hier gewohnt? 234 00:17:28,715 --> 00:17:31,760 Ein alter Knacker. Ich kriege noch Post für ihn. Ich weiß nicht wohin damit. 235 00:17:31,844 --> 00:17:34,179 - Ich glaube, er ist tot. Wollen Sie die? - Schnauze! 236 00:17:52,072 --> 00:17:53,657 Wenn das zerbricht, bist du tot. 237 00:18:30,903 --> 00:18:31,904 Ist alles ok? 238 00:18:32,779 --> 00:18:34,156 Du hast das gehört, oder? 239 00:18:34,239 --> 00:18:36,283 Ich weiß nicht, was ich gehört habe. 240 00:18:36,366 --> 00:18:40,370 Er wusste, was sie sagen würde. Er hatte sie aufgenommen, bevor sie es gesagt hat. 241 00:18:41,872 --> 00:18:44,249 Bist du sicher, dass du nie solche Anrufe gekriegt hast? 242 00:18:47,753 --> 00:18:49,087 Ich wusste nicht, was das ist. 243 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Ich hatte gerade bei der Tribune angefangen. 244 00:18:53,800 --> 00:18:55,802 Das war doch Jahre vor dem Angriff auf dich. 245 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Ja. 246 00:18:56,970 --> 00:18:59,598 Nur ein paar Anrufe, wo gleich wieder aufgelegt wurde, und... 247 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 Und was? 248 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 - Du musst das nicht tun. - Was tun? 249 00:19:09,566 --> 00:19:10,984 Mir Fragen stellen. Das ist... 250 00:19:11,068 --> 00:19:14,154 Was redest du denn da bitte? Ich sollte dein engster Vertrauter sein. 251 00:19:14,238 --> 00:19:17,074 Stattdessen muss ich in ein Meeting, um zu erfahren, was los ist. 252 00:19:18,325 --> 00:19:19,826 Gab es noch andere komische Anrufe? 253 00:19:25,457 --> 00:19:27,960 Das hatte ich mir ganz anders vorgestellt. 254 00:19:29,461 --> 00:19:30,587 Was hast du denn erwartet? 255 00:19:31,255 --> 00:19:33,757 Du hast gesagt, der Laden war wie ein zweites Zuhause. 256 00:19:34,508 --> 00:19:36,385 Das ist ein ziemlich großes Zuhause. 257 00:19:36,593 --> 00:19:38,512 Es fühlt sich kleiner an, wenn es voll ist. 258 00:19:38,929 --> 00:19:40,973 Deine Mom hat dich einfach hier rumlaufen lassen? 259 00:19:41,557 --> 00:19:45,018 Sie hat hier um 2 Uhr nachts gespielt, und das dreimal die Woche. 260 00:19:46,270 --> 00:19:49,773 Sie konnte sich keinen Babysitter leisten, also war ich hier. 261 00:20:04,371 --> 00:20:06,248 Wonach suchst du denn? 262 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 Kirby? 263 00:20:14,548 --> 00:20:15,841 Was machst du da? 264 00:20:15,924 --> 00:20:18,010 Es müsste noch da sein. Alles andere ist auch da. 265 00:20:26,476 --> 00:20:28,228 Ich verstehe nicht, was das bringen soll. 266 00:20:28,312 --> 00:20:30,230 Es erzeugt Textur. 267 00:20:30,314 --> 00:20:32,608 Herrgott, wir machen doch keine Garagen-Mucke. 268 00:20:32,691 --> 00:20:33,692 Hey, Mom. 269 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 - Hey, Sharon. - Hey. 270 00:20:34,860 --> 00:20:37,070 Mein Hals ist trocken. Wieso ist es so kalt hier? 271 00:20:37,154 --> 00:20:39,448 Du wolltest ein sauberes Demo. Keine Zuschauer. 272 00:20:41,867 --> 00:20:43,702 Ich ruiniere mir noch ein Stimmband. 273 00:20:44,077 --> 00:20:45,537 Danke, Baby. 274 00:20:49,374 --> 00:20:51,001 Wer von euch war das? 275 00:20:52,002 --> 00:20:54,838 SHARON IST FORT WIE DER RAUCH 276 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 "And they’re gone like this song." 277 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Was? 278 00:20:58,509 --> 00:21:01,345 Das ist von Leonard Cohen. Ich spiele dir das ständig vor. 279 00:21:03,680 --> 00:21:05,641 Vielleicht hast du einen heimlichen Verehrer. 280 00:21:05,724 --> 00:21:07,351 Lass es dir nicht zu Kopf steigen. 281 00:21:07,601 --> 00:21:09,144 Wieso bist du so nervös? 282 00:21:11,188 --> 00:21:14,107 Tommy hat ein Tape zum Boss von Touch and Go gekriegt. 283 00:21:15,067 --> 00:21:17,277 Die lassen jetzt nicht sonderlich viel springen, 284 00:21:17,361 --> 00:21:20,864 aber sie zahlen für ein Promo und etwas Vertrieb... 285 00:21:21,823 --> 00:21:23,367 Und dann machen wir 50-50. 286 00:21:23,825 --> 00:21:26,203 Ist doch toll. Soll ich bleiben und zuhören? 287 00:21:27,246 --> 00:21:30,541 Na ja, ich will nicht deinen Bürosklaven-Trott stören. 288 00:21:30,624 --> 00:21:34,253 Jetzt hör mal auf. Es ist eine Zeitung, Mom. Ich kann... 289 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 Dieser Typ. 290 00:21:35,879 --> 00:21:37,714 Spielt schon sein halbes Leben 291 00:21:37,798 --> 00:21:41,176 und kann immer noch nicht mit einem Delay-Pedal umgehen! 292 00:21:41,260 --> 00:21:43,971 - Meinst du, du kannst das besser? - Ja, das meine. 293 00:21:44,471 --> 00:21:45,639 And Sharon... 294 00:21:45,722 --> 00:21:50,143 Ich weiß, dass es anstrengend ist, die Karriereleiter hochzuklettern, 295 00:21:50,227 --> 00:21:52,062 Wieso klinge ich, als wäre ich in Sibirien? 296 00:21:52,145 --> 00:21:53,355 Du wolltest einen Monster-Hall. 297 00:21:53,438 --> 00:21:55,941 Ja, Monster, so wie stark, nicht unhörbar. 298 00:21:56,775 --> 00:21:58,610 Kannst du rangehen? Sag, es ist geschlossen. 299 00:21:59,152 --> 00:22:01,697 - Ist nicht mehr mein Job. - Ich versuche meinen zu machen... 300 00:22:01,780 --> 00:22:04,741 Du kannst entweder mit Hall in den Hintergrund oder klar nach vorne. 301 00:22:04,825 --> 00:22:07,244 - Das geht nicht. - Schalte mich einfach ab. 302 00:22:07,327 --> 00:22:09,204 - Schalte mich einfach ganz ab. - Geht nicht. 303 00:22:09,288 --> 00:22:11,164 Hey. Sid's. Wir haben geschlossen. 304 00:22:11,248 --> 00:22:12,791 Stellen Sie die Musik leiser. 305 00:22:18,714 --> 00:22:20,382 Was soll der Scheiß? 306 00:22:20,883 --> 00:22:22,342 Was soll der Scheiß? 307 00:22:24,636 --> 00:22:27,181 Ja. Ja, ja. Mehr. Mehr! 308 00:22:28,265 --> 00:22:29,266 Was? 309 00:22:31,977 --> 00:22:33,061 Ich hab's dir ja gesagt. 310 00:22:33,145 --> 00:22:35,314 Sharon! Komm her. 311 00:22:35,397 --> 00:22:36,982 Ich hab's dir ja gesagt. 312 00:22:37,065 --> 00:22:40,319 Sharon! Komm her! Ich brauche einen neuen Verstärker. 313 00:22:55,751 --> 00:22:59,546 Ich war genau wie Julia. Er war hier. 314 00:23:03,133 --> 00:23:06,136 Als du diese Anrufe bekamst, hast du Rachel nichts erzählt? 315 00:23:07,888 --> 00:23:11,433 Was hätte ich denn sagen sollen? Das hätte doch verrückt geklungen. 316 00:23:12,017 --> 00:23:16,396 Die Anrufe hörten dann einfach auf. Aber er nicht. Er hat bloß gewartet. 317 00:23:19,816 --> 00:23:22,277 Ich hatte nur nie begriffen, dass es er war. 318 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 Catherine wollte nie allein Klinken putzen gehen, 319 00:23:28,534 --> 00:23:29,952 ich musste immer mitkommen. 320 00:23:30,035 --> 00:23:33,247 Wir versuchten, 20 Häuser die Stunde zu schaffen. Wir waren ein gutes Team. 321 00:23:33,747 --> 00:23:36,333 - Das war Washingtons erste Kampagne? - Ja. 322 00:23:36,416 --> 00:23:39,419 War sie politisch engagiert? Hat sie mal eine Kampagne unterstützt? 323 00:23:40,587 --> 00:23:42,798 Nein. Anne waren andere Dinge wichtig. 324 00:23:42,881 --> 00:23:45,259 So wie ihre Familie. Oder ich. Die Menschen um sie herum. 325 00:23:45,884 --> 00:23:47,761 Margot war mit einem netten Jungen zusammen. 326 00:23:47,845 --> 00:23:49,471 Er war in der Zimmermann-Gewerkschaft. 327 00:23:49,555 --> 00:23:51,557 Sie lebte also nicht allein? 328 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 Nein. Es waren die beiden und ein kleines Mädchen. 329 00:23:54,935 --> 00:23:57,062 Bonnie, Betty, irgendwas in die Richtung. 330 00:23:57,145 --> 00:23:58,355 Sie hatte eine Tochter? 331 00:23:58,438 --> 00:24:00,357 Karen hat nie über Kinder geredet. 332 00:24:01,066 --> 00:24:05,487 Sie hatte Musik studiert, doch stieg dann auf Pflege um, als ich krank wurde. 333 00:24:08,448 --> 00:24:11,827 Sie hat im Provident Hospital gearbeitet? 334 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Ja. 335 00:24:12,995 --> 00:24:16,999 Sie hat 1985 die Makler-Lizenz gemacht? 336 00:24:17,082 --> 00:24:18,458 Kurz vor ihrem Tod, ja. 337 00:24:18,542 --> 00:24:20,377 Hat sie auch auf der South Side verkauft? 338 00:24:20,460 --> 00:24:21,545 Nein. Nur in Andersonville. 339 00:24:21,628 --> 00:24:23,839 Wir haben den ganzen Sommer die South Side abgegrast. 340 00:24:23,922 --> 00:24:28,177 Welche Stadtviertel? Vielleicht Englewood? Bronzeville? 341 00:24:28,260 --> 00:24:29,845 Nein, nur Woodlawn. 342 00:24:29,928 --> 00:24:31,722 Mit Ihrer Pflege und der Krankenhausarbeit 343 00:24:31,805 --> 00:24:33,891 kann sie nicht viel Zeit für anderes gehabt haben. 344 00:24:33,974 --> 00:24:36,768 Das machte ihr nichts aus. Sie war gern zu Hause. 345 00:24:36,852 --> 00:24:38,729 Ich weiß noch, dass sie nicht verheiratet waren. 346 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Damals war das noch eine große Sache. 347 00:24:40,898 --> 00:24:43,650 Hat sich irgendeine dieser Frauen auch dort engagiert? 348 00:24:43,734 --> 00:24:45,694 - Nein, ich kenne keine. - Keine Ahnung. 349 00:24:45,777 --> 00:24:48,864 Vielleicht hat sie sie in der Kirche kennengelernt, in einer Bar...? 350 00:24:49,990 --> 00:24:52,201 Kannte sie irgendeine dieser Frauen? 351 00:24:52,284 --> 00:24:53,493 ...mit einer dieser Frauen bekannt? 352 00:24:53,577 --> 00:24:54,828 Irgendeine dieser Frauen? 353 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Kannte sie eine dieser Frauen? 354 00:24:56,580 --> 00:24:58,373 Ich verstehe nicht. Worum geht Ihre Story? 355 00:25:13,555 --> 00:25:15,516 Sie haben mit Summer drüben in Kenwood gewohnt? 356 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 Sie meinen, wie habe ich es von dort nach hier geschafft? 357 00:25:19,228 --> 00:25:21,897 Ich bin Prozessanwältin und wir sind in Amerika. 358 00:25:23,815 --> 00:25:25,901 Haben Sie beide sich im Jurastudium kennengelernt? 359 00:25:26,401 --> 00:25:28,737 Nein, beim Feiern. Wir waren 20. 360 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 Es war sicher schwer, in dem Alter Ihre Mitbewohnerin zu verlieren. 361 00:25:34,243 --> 00:25:36,870 Mitbewohnerin? Das hat die Polizei Ihnen gesagt? 362 00:25:40,666 --> 00:25:41,959 Die merken gar nichts, oder? 363 00:25:44,461 --> 00:25:49,758 Kannte eine von Ihnen irgendeine dieser Frauen? 364 00:25:52,886 --> 00:25:54,596 Ich weiß nicht. Sie vielleicht. 365 00:25:55,097 --> 00:25:57,599 Summer veränderte sich sehr kurz bevor es passierte. 366 00:25:59,017 --> 00:26:00,227 Inwiefern? 367 00:26:00,310 --> 00:26:02,271 Sie wurde still. Distanziert. 368 00:26:02,855 --> 00:26:04,022 Wissen Sie, warum? 369 00:26:04,773 --> 00:26:09,278 Ich dachte, sie trifft eine andere, aber ich fragte sie nie. 370 00:26:09,361 --> 00:26:12,364 Ich fürchtete, sie macht Schluss, wenn ich sie zu sehr bedränge. 371 00:26:13,115 --> 00:26:18,245 Aber sie hat nie etwas erwähnt, wie einen Namen oder, wo sie hingegangen ist? 372 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 So was in der Art. 373 00:26:21,415 --> 00:26:23,667 Ich habe viel überlegt, ob ich einen Verdacht habe. 374 00:26:23,750 --> 00:26:26,170 War auf irgendeiner Party, irgendein komischer Typ? 375 00:26:26,253 --> 00:26:27,504 Es gab viele. 376 00:26:27,588 --> 00:26:30,632 Aber letzten Endes habe ich ihren Tod nie verstanden. 377 00:26:34,178 --> 00:26:35,304 Ich habe Fotos aufbewahrt. 378 00:26:36,388 --> 00:26:38,724 Da können Sie selbst sehen, wie schön sie war. 379 00:26:48,650 --> 00:26:51,320 Wir haben ein paar Sommer in Saugatuck verbracht. 380 00:26:52,446 --> 00:26:57,701 Ja. Wir haben Aquarellmalerei gelernt und ein bisschen gewerkelt. 381 00:26:57,784 --> 00:26:59,661 Das Leben da war eher ihr Ding als Kenwood. 382 00:27:01,705 --> 00:27:02,789 Darf ich... 383 00:27:11,965 --> 00:27:14,218 Ihre Großmutter hat ihr die zum Geburtstag geschenkt. 384 00:27:19,723 --> 00:27:21,183 - Was ist los? - Einen Moment. 385 00:27:33,779 --> 00:27:34,905 Gehörte der Summer? 386 00:27:36,782 --> 00:27:39,826 Ja. Ja, der war Teil dieses Sets. Wo haben Sie das her? 387 00:27:40,994 --> 00:27:43,872 Kannten Sie diese Frau? Kannte Summer sie? 388 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Ich glaube nicht. Wieso? 389 00:27:52,840 --> 00:27:54,883 Wirst du Dan vom Sid’s erzählen? 390 00:27:56,051 --> 00:27:57,594 Meinst du, ich sollte nicht? 391 00:27:58,220 --> 00:28:01,139 Nein. Das wird bloß nur Füllmaterial für seinen vierten Absatz. 392 00:28:02,891 --> 00:28:04,643 Hey. Wollt ihr die Nacht durcharbeiten? 393 00:28:04,726 --> 00:28:06,436 Ja, wir bringen Dans Serienmörder-Story. 394 00:28:07,020 --> 00:28:08,897 - Heute? - Kirby, warte! 395 00:28:09,606 --> 00:28:11,525 Scheiße. Ich brauche locker 100 Archivartikel. 396 00:28:11,608 --> 00:28:13,485 Wieso geht ihr jetzt schon in den Druck? 397 00:28:13,569 --> 00:28:16,780 Wo warst du? Du warst fast sechs Stunden weg. Komm mit. 398 00:28:20,868 --> 00:28:23,579 Also, die hier... 399 00:28:25,873 --> 00:28:27,374 ...gehörten Summer Francis. 400 00:28:30,502 --> 00:28:33,630 Und der hier wurde bei Margot Zelle gefunden. 401 00:28:41,847 --> 00:28:44,308 Er hat den Spiegel der einen in der anderen zurückgelassen. 402 00:28:44,808 --> 00:28:47,352 Diese Frauen kannten sich nicht. 403 00:28:47,978 --> 00:28:49,938 Sie haben absolut nichts gemeinsam. 404 00:28:50,022 --> 00:28:51,773 Er ist es, der sie miteinander verbindet. 405 00:28:54,902 --> 00:28:57,196 In Willie Rose fand sich eine Anstecknadel. 406 00:29:00,908 --> 00:29:06,079 Lasse mal sehen. Das ist ein Pflegeabzeichen. 407 00:29:07,956 --> 00:29:09,374 Karen war ausgebildete Pflegerin. 408 00:29:09,875 --> 00:29:12,044 Er nahm die Nadel von Karen und ließ sie bei Willie. 409 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 Was wurde in Karen gefunden? 410 00:29:16,173 --> 00:29:17,424 DIE STILLE IST OHRENBETÄUBEND 411 00:29:18,926 --> 00:29:21,261 Catherine Moore. Für welche Kampagne hat sie gearbeitet? 412 00:29:22,179 --> 00:29:23,597 Harold Washington. 413 00:29:24,640 --> 00:29:26,433 - Hey, Jimmy. - Ja? 414 00:29:26,517 --> 00:29:28,352 Was war Harold Washingtons Kampagnen-Slogan? 415 00:29:29,311 --> 00:29:30,687 "Die Stille ist ohrenbetäubend." 416 00:29:35,317 --> 00:29:37,402 Der ist von Catherine. 417 00:29:37,986 --> 00:29:39,947 Julia! Julia. Sie war Sozialarbeiterin. 418 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Was hatten wir noch, was sich klar zuordnen lassen könnte? 419 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 Katholisch, oder? 420 00:29:45,577 --> 00:29:47,621 Höchstwahrscheinlich. Sie war aus Jefferson Park. 421 00:29:47,704 --> 00:29:50,791 Die Andachtskarte könnte ihre sein. Die wurde bei Anne Lower gefunden. 422 00:29:54,211 --> 00:29:58,298 Anne wurde '85 getötet und Julia '90. 423 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 Er musste Anne die Karte also schon damals abgenommen haben. 424 00:30:01,468 --> 00:30:04,346 Aber er tötet Julia erst fünf Jahre danach. 425 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 Was hat er die ganze Zeit gemacht? 426 00:30:08,517 --> 00:30:09,852 SOZIALARBEITERIN JULIA MADRIGAL, 24, VERMISST 427 00:30:09,935 --> 00:30:11,728 Er hat uns beobachtet, manchmal jahrelang. 428 00:30:11,812 --> 00:30:14,022 Wir wussten nicht, dass er da ist. Nicht, bevor er es wollte. 429 00:30:14,106 --> 00:30:15,566 Wieso kam ihm keiner auf die Spur? 430 00:30:15,649 --> 00:30:18,777 Weil er keinem System folgte. Er zog umher, er blieb auf Abstand. 431 00:30:18,861 --> 00:30:21,947 Das tat er nicht. Er war uns sehr nah. Er wusste alles über uns. 432 00:30:22,531 --> 00:30:24,950 - Was wusste er? - Arbeiten wir mit dem, was wir haben. 433 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Wir sollten mit Julia anfangen. Ihr Fall ist der aktuelle. 434 00:30:32,416 --> 00:30:36,128 Ihr solltet mit mir anfangen. Ich gebe euch eine Schilderung aus erster Hand. 435 00:30:36,211 --> 00:30:39,006 Ihr kriegt meinen Polizeibericht, meine Fotos, was ihr wollt. 436 00:30:41,717 --> 00:30:44,720 Wenn wir das mit reinnehmen, können wir nicht verbergen, wer du bist. 437 00:30:44,803 --> 00:30:45,804 Ich weiß. 438 00:30:48,140 --> 00:30:51,894 Ganz sicher? Uns reicht auch das, was wir hier haben. 439 00:30:52,561 --> 00:30:57,024 Ich bin die bessere Story. Und die Leute sollen das lesen. 440 00:30:58,901 --> 00:31:00,402 Pawels Anhörung ist gleich vorbei. 441 00:31:00,485 --> 00:31:03,488 Wir müssen dahin und der Polizei die Chance auf einen Kommentar geben. 442 00:31:11,121 --> 00:31:12,414 Na los, Dan. 443 00:31:29,223 --> 00:31:33,060 Komm schon. Wir müssen vor der Pressekonferenz da sein. 444 00:31:39,316 --> 00:31:40,317 Was ist? 445 00:31:40,400 --> 00:31:42,694 Der Schlüssel. Aus dem Planetarium. 446 00:31:42,778 --> 00:31:45,405 Ich sollte mit der Frau reden, die ihn verloren hat und sie einweihen. 447 00:31:45,489 --> 00:31:46,823 Denkst du, er hat sie im Visier? 448 00:31:47,616 --> 00:31:49,535 Sonst hätte er nicht ihren Schlüssel genommen. 449 00:31:52,621 --> 00:31:56,124 Dann zeig ihr das. Falls sie es sehen will. 450 00:31:56,208 --> 00:31:57,209 Ok. 451 00:32:28,949 --> 00:32:29,950 Hallo? 452 00:32:30,450 --> 00:32:33,829 Hi, ich bin Kirby Mazrachi. Ich war wegen Ihres verlorenen Schlüssels bei Ihnen. 453 00:32:33,912 --> 00:32:35,873 Ja? Warum sind Sie jetzt hier? 454 00:32:37,291 --> 00:32:40,586 Ihr Schlüssel wurde bei einer Frau gefunden, die ermordet wurde. 455 00:32:41,587 --> 00:32:43,881 Das Foto, das ich Ihnen gezeigt habe, war vom Tatort. 456 00:33:00,189 --> 00:33:01,899 Danke, dass Sie mich reingelassen haben. 457 00:33:10,616 --> 00:33:14,536 Ich hatte nie Anrufe oder jemanden, der einfach aufgelegt hat. Nichts dergleichen. 458 00:33:14,620 --> 00:33:17,915 - Auch nicht vor Jahren? - Mir ist nichts in die Richtung passiert. 459 00:33:19,041 --> 00:33:20,292 Denken Sie ganz genau zurück. 460 00:33:20,375 --> 00:33:23,712 Ich wüsste es, wenn ein geifernder Mann vor meinem Fenster gestanden hätte. 461 00:33:24,296 --> 00:33:27,633 Ich wusste es nicht. Mich wollte dieser Mann auch umbringen. 462 00:33:33,722 --> 00:33:34,973 Das tut mir leid. 463 00:33:35,766 --> 00:33:39,019 Er hat mich beobachtet, jahrelang. Ich hatte keine Ahnung. 464 00:33:39,811 --> 00:33:41,522 Nur, ich bin nicht Sie. 465 00:33:42,189 --> 00:33:46,151 Und wieso wurde Ihr Schlüssel dann in einer toten Frau zurückgelassen? 466 00:33:47,986 --> 00:33:50,614 Aber sie sagten, dieses Foto sei 20 Jahre alt. 467 00:33:54,076 --> 00:33:56,245 Diese Schlüssel sind ganz sicher erst ein Jahr alt? 468 00:33:56,328 --> 00:33:59,831 Ja. Das Hubble hatte sein erstes Bild vom Jupiter geschickt. 469 00:33:59,915 --> 00:34:01,500 Wir hatten eine Ausstellung dazu. 470 00:34:02,334 --> 00:34:04,086 Ich weiß nicht, was ich Ihrer Meinung nach tun soll. 471 00:34:04,169 --> 00:34:06,880 Bleiben Sie bei Freunden, Familie. 472 00:34:06,964 --> 00:34:09,507 Gehen Sie nicht allein raus. Ich trage ein Messer bei mir. 473 00:34:13,971 --> 00:34:15,472 Tut mir leid. Ich muss los. 474 00:34:18,016 --> 00:34:20,185 - Ich mache die Mitternachtsvorführung. - Natürlich. 475 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 Wir werden heute Nacht nichts sehen können. 476 00:34:34,699 --> 00:34:37,369 Überlegen Sie noch mal, wie Sie den Schlüssel verloren haben. 477 00:34:39,121 --> 00:34:40,121 Ich habe meinen noch. 478 00:34:43,250 --> 00:34:47,462 Er hat etwas bei den anderen Frauen zurückgelassen. Was ist mit Ihnen? 479 00:34:48,589 --> 00:34:49,672 Ein Streichholzbriefchen. 480 00:34:51,216 --> 00:34:52,217 Und wem gehörte das? 481 00:34:53,510 --> 00:34:54,636 Keine Ahnung. 482 00:34:55,469 --> 00:34:58,098 Es ist von einer Bar, die gar nicht existiert. 483 00:34:59,516 --> 00:35:02,186 Nur, weil etwas noch nicht passiert ist, ist es nicht unmöglich. 484 00:35:02,811 --> 00:35:05,856 Man muss sich etwas öfter anschauen, bis es einen Sinn ergibt. 485 00:35:05,939 --> 00:35:08,901 Wenn Sie das Rätsel lösen, dann rufen Sie mich an. 486 00:35:23,790 --> 00:35:25,751 - Kann ich den roten haben? - $5. 487 00:35:48,315 --> 00:35:50,275 Die einzige Überlebende erzählt ihre Geschichte 488 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 Acht Opfer über 20 Jahre 489 00:35:52,986 --> 00:35:54,821 Die vergessenen Opfer eines Chicago-Killers 490 00:36:32,150 --> 00:36:34,486 WASCHSALON 491 00:37:50,979 --> 00:37:52,481 Du siehst falsch aus. 492 00:37:56,485 --> 00:37:57,778 Was ist mit deinen Haaren? 493 00:37:59,863 --> 00:38:04,535 Ich war bei deiner Wohnung. Da lebt jemand anders. 494 00:38:06,453 --> 00:38:08,580 - Ich weiß nicht, wer... - Wann bist du umgezogen? 495 00:38:13,710 --> 00:38:14,962 Du kanntest Jinny nicht. 496 00:38:16,255 --> 00:38:18,382 Das weiß ich. Keine von euch kannte eine andere. 497 00:38:20,717 --> 00:38:21,927 Wie hast du sie gefunden? 498 00:38:23,303 --> 00:38:24,513 Oder hat sie dich gefunden? 499 00:38:25,514 --> 00:38:28,058 Ja, wahrscheinlich, denn sie ist schlauer als du. 500 00:38:28,725 --> 00:38:30,727 Stehenbleiben. Bleib stehen. 501 00:38:30,811 --> 00:38:34,648 Du siehst anders aus. So gefällst du mir nicht. 502 00:38:42,906 --> 00:38:44,116 Du erinnerst dich an mich... 503 00:38:46,410 --> 00:38:47,578 ...aus der Eldridge Street? 504 00:38:51,206 --> 00:38:52,875 Du hast mir das Pferd geschenkt. 505 00:38:53,458 --> 00:38:56,420 Den Pegasus. Es hatte Flügel. Pferde haben nur Hufe und Schweife. 506 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 Ich... 507 00:39:01,133 --> 00:39:02,551 Du siehst aus wie damals. 508 00:39:04,595 --> 00:39:05,971 Und du siehst nicht aus, 509 00:39:08,932 --> 00:39:10,142 wie ich dich liegen ließ. 510 00:39:11,602 --> 00:39:14,479 Ich habe dich getötet. Du solltest nicht hier sein. 511 00:39:22,988 --> 00:39:24,156 Warst du das? 512 00:39:31,371 --> 00:39:34,333 Das kann einfach nicht sein. Das kann nicht sein! 513 00:39:42,132 --> 00:39:43,175 Wer bist du? 514 00:40:22,631 --> 00:40:24,049 In Erinnerung an BRIAN LAESCH 515 00:41:50,636 --> 00:41:52,638 Übersetzung: Katharina Lejona