1
00:01:53,906 --> 00:01:56,408
Ich warte schon seit Stunden.
Ja, die ganze Nacht.
2
00:01:56,491 --> 00:01:58,785
Gucken Sie aus dem Fenster.
Die Sonne geht schon auf.
3
00:01:58,869 --> 00:02:00,829
Tut mir leid.
Sie müssen sich jetzt setzen.
4
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
Und wo ist der Arzt? Wo ist der Arzt?
5
00:02:02,998 --> 00:02:05,626
- Ich will ihn sprechen. Wo ist der Arzt?
- Sie kommt gleich.
6
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
Lassen Sie mich einfach
zu meiner Tochter Sharon.
7
00:02:08,127 --> 00:02:10,047
Ich möchte endlich mal konkrete Antworten.
8
00:02:10,130 --> 00:02:12,007
Setzen Sie sich. Wir helfen Ihnen bald.
9
00:02:12,090 --> 00:02:14,343
Wer ist Ihr Vorgesetzter?
Das ist nicht in Ordnung.
10
00:02:14,426 --> 00:02:15,427
INTENSIVSTATION
11
00:02:15,511 --> 00:02:17,513
- Der Arzt kommt bald.
- Ich will sie nur sehen.
12
00:02:17,596 --> 00:02:20,349
- Ich verstehe das ja.
- Ja, ja. Unfassbar.
13
00:02:20,432 --> 00:02:22,142
Sir, Sie haben hier keinen Zutritt.
14
00:02:42,538 --> 00:02:43,872
Ist das Ihr Ernst?
15
00:02:45,415 --> 00:02:48,460
Hier gibt's 100 andere Stühle.
Nehmen Sie einen von denen.
16
00:02:49,378 --> 00:02:50,504
Ich sitze aber schon hier.
17
00:02:52,881 --> 00:02:56,301
Gehen Sie einfach. Ich habe gerade
keinen Nerv für so was.
18
00:02:56,385 --> 00:02:57,511
Klar, ich verstehe.
19
00:02:59,054 --> 00:03:00,180
Warten ist keine Freude.
20
00:03:01,431 --> 00:03:02,641
Die Pfleger sagen nichts,
21
00:03:02,724 --> 00:03:04,935
und die Ärzte lassen sich
vor 7 Uhr nicht blicken.
22
00:03:06,728 --> 00:03:07,729
Scheiße.
23
00:03:11,942 --> 00:03:13,110
Wegen wem sind Sie hier?
24
00:03:16,238 --> 00:03:17,239
Meine Tochter.
25
00:03:19,533 --> 00:03:20,659
Und wieso ist sie hier?
26
00:03:26,498 --> 00:03:28,125
Die kritischen Fälle sind zuerst dran.
27
00:03:28,208 --> 00:03:31,086
Braucht Ihre Tochter einen Spezialisten,
sitzen Sie noch lange hier.
28
00:03:32,421 --> 00:03:33,463
Sind Sie Arzt?
29
00:03:33,547 --> 00:03:34,548
Nein, ich...
30
00:03:40,888 --> 00:03:42,556
Ich war auch einmal in Ihrer Situation.
31
00:03:44,099 --> 00:03:45,142
Es ist...
32
00:03:47,269 --> 00:03:48,979
...schwer zu ertragen, nichts zu wissen.
33
00:03:50,314 --> 00:03:52,816
Sie war am Strand.
Weiß der Henker, was sie da wollte.
34
00:03:55,068 --> 00:03:56,195
Ihre Tochter, ja?
35
00:03:56,987 --> 00:03:58,322
Das hat die Polizei gesagt.
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,617
Sie hätte ihren scheiß Köter
überall Gassi führen können.
37
00:04:01,700 --> 00:04:04,453
Dann geht sie mitten in der Nacht
an den Strand?
38
00:04:06,205 --> 00:04:08,081
Vielleicht wollte sie ihn nur für sich.
39
00:04:09,708 --> 00:04:10,876
Also, den Strand.
40
00:04:12,377 --> 00:04:13,962
Wieso sollte sie das wollen?
41
00:04:14,463 --> 00:04:16,673
Damit sie da jemand aufschlitzt
und liegen lässt?
42
00:04:17,341 --> 00:04:18,341
Tut mir leid.
43
00:04:18,841 --> 00:04:20,844
Ich brauche kein Beileid.
Sie ist ja nicht tot.
44
00:04:21,595 --> 00:04:23,639
Hey. Hey! Nicht einfach weglaufen.
45
00:04:23,722 --> 00:04:25,766
Wo ist die Ärztin? Na los.
Wo ist die Ärztin?
46
00:04:25,849 --> 00:04:28,477
- Sie ist unterwegs.
- Sie ist unterwegs?
47
00:04:28,560 --> 00:04:30,437
- Das sagten Sie vor Stunden.
- Sie müssen warten.
48
00:04:30,521 --> 00:04:33,232
- Wo ist die Ärztin?
- Ich weiß. Wie schon gesagt...
49
00:04:33,315 --> 00:04:36,527
Ich gehe hier nicht weg,
bis diese Ärztin herkommt.
50
00:04:36,610 --> 00:04:39,029
Ich gehe hier nicht weg. Was ist hier los?
51
00:04:40,864 --> 00:04:43,617
Ich warte schon seit fünf Stunden.
Wann ist ihr Dienst zu Ende?
52
00:05:31,999 --> 00:05:33,834
Wie bist du denn hier gelandet, Sharon?
53
00:05:34,501 --> 00:05:36,712
Hey. Sie haben hier nichts zu suchen.
54
00:05:38,380 --> 00:05:39,756
Falsches Zimmer. Entschuldigung.
55
00:05:42,843 --> 00:05:45,012
Na los. Raus hier. Sofort!
56
00:06:18,295 --> 00:06:20,422
NACH DEM ROMAN VON
LAUREN BEUKES
57
00:06:41,026 --> 00:06:44,321
Hast du die alten Saisonstatistiken
der Bulls dabei? Für Royko.
58
00:06:53,330 --> 00:06:55,791
Eine wurde in Bronzeville gefunden,
eine andere in Englewood.
59
00:06:55,874 --> 00:06:57,459
Keine weiter raus als Berwyn.
60
00:06:57,543 --> 00:06:58,752
Das hier sind sieben Frauen.
61
00:06:58,836 --> 00:07:00,838
Über einen Zeitraum von 20 Jahren.
62
00:07:00,921 --> 00:07:02,548
Und wahrscheinlich gibt es noch mehr.
63
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Das hast du nicht von der Polizei.
64
00:07:04,299 --> 00:07:06,343
Die haben noch nichts davon gesehen.
65
00:07:06,426 --> 00:07:07,845
Wie kannst du dir so sicher sein?
66
00:07:10,472 --> 00:07:14,268
Jemand hat Julia vor ihrer Ermordung
wochenlang gestalkt.
67
00:07:14,351 --> 00:07:15,644
Sie hat ihn aufgenommen.
68
00:07:17,312 --> 00:07:19,189
- Ich habe die Bänder. Und meine...
- Warte.
69
00:07:19,273 --> 00:07:21,191
Weiß die Staatsanwaltschaft,
dass du die hast?
70
00:07:21,275 --> 00:07:23,193
Stehlen wir jetzt neuerdings Beweismittel?
71
00:07:23,277 --> 00:07:26,780
Und meine Quelle hat
die Stimme des Täters darauf erkannt.
72
00:07:27,447 --> 00:07:29,575
Es ist derselbe Mann,
der auch sie töten wollte.
73
00:07:30,075 --> 00:07:31,869
Warte, deine Quelle ist ein Opfer?
74
00:07:31,952 --> 00:07:33,912
Sie ist diejenige,
die mir die Story brachte.
75
00:07:33,996 --> 00:07:37,165
Und sie will nicht darin erwähnt werden.
Selbst wenn wir sie anonym halten.
76
00:07:37,249 --> 00:07:39,918
Abby, ich brauche keine Überlebende.
77
00:07:40,919 --> 00:07:44,715
Ich mache die Recherche, ich verbinde
die Fälle und verifiziere, was wir haben.
78
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
Lass mich sehen. Lass mich sehen.
79
00:07:46,425 --> 00:07:49,094
- Seht nur, womit er davongekommen ist.
- Alle klar.
80
00:07:49,178 --> 00:07:51,096
Die Überflutung ist durch.
Helft Dan hiermit.
81
00:07:51,180 --> 00:07:52,514
Ich kann Daleys PK übernehmen.
82
00:07:52,598 --> 00:07:54,641
Nein. Die ist überflüssig,
da müssen wir nicht hin.
83
00:07:54,725 --> 00:07:58,478
Wenn wir nicht da sind, wird er's merken,
und uns später dafür zahlen lassen.
84
00:08:08,989 --> 00:08:11,366
Hier. Hintergrundmaterial
zu Summer Francis.
85
00:08:12,993 --> 00:08:15,662
Wie ist es gelaufen?
Haben die anderen dich verprügelt?
86
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
Alles gut. Wir haben viel zu tun.
87
00:08:18,123 --> 00:08:21,001
Wir hatten einen Bericht über den Mord
an Summer in unserer Zeitung.
88
00:08:21,084 --> 00:08:24,588
Marcus fand unter den Negativen ein Foto
von dem Gegenstand, der in ihr war.
89
00:08:26,798 --> 00:08:28,842
- Hast du noch andere?
- Nein, nur das.
90
00:08:31,428 --> 00:08:33,096
Hast du Marcus heute Morgen angespitzt?
91
00:08:33,847 --> 00:08:35,640
- Zu was?
- Er war vorhin beim Meeting.
92
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
Redet ihr zwei gar nicht?
93
00:08:41,188 --> 00:08:42,188
Also...
94
00:08:42,731 --> 00:08:46,276
Dieser Schlüssel gehört zum Spind
einer Angestellten im Planetarium.
95
00:08:46,360 --> 00:08:49,112
Die Besitzerin hat genau diesen hier
vor kurzem verloren.
96
00:08:49,196 --> 00:08:50,572
Wann hast du das rausgefunden?
97
00:08:50,656 --> 00:08:53,283
Gestern Nacht.
Ich hab dich angerufen, du warst nicht da.
98
00:08:53,825 --> 00:08:56,620
Summer Francis starb ’72
und diese Frau arbeitet da heute?
99
00:08:56,703 --> 00:08:58,580
Ja, sie verlor den Schlüssel
vor zwei Wochen.
100
00:08:58,664 --> 00:08:59,665
Also ist es nicht derselbe.
101
00:09:03,877 --> 00:09:08,131
Ich berichte über sieben Morde.
Ohne die primäre Quelle.
102
00:09:08,215 --> 00:09:10,759
Ich kann dir immer noch helfen.
Ich rufe die Familien an.
103
00:09:10,843 --> 00:09:13,220
Irgend eine Frau verliert letzte Woche
ihren Schlüssel
104
00:09:13,303 --> 00:09:15,973
und du ziehst eine Verbindung
zu einem 20 Jahre alten Mordfall?
105
00:09:16,056 --> 00:09:17,641
Wie soll mir das helfen?
106
00:09:17,724 --> 00:09:22,104
Du willst helfen? Ich brauche jemanden,
der die Madrigal-Bänder abholt.
107
00:09:26,316 --> 00:09:30,696
Mach dich gleich auf den Weg.
Warren macht nämlich gegen 15 Uhr zu.
108
00:09:43,625 --> 00:09:44,668
Scheiße.
109
00:09:49,173 --> 00:09:51,258
- Hey.
- Hey.
110
00:09:51,341 --> 00:09:52,885
Haben die Francis-Negative geholfen?
111
00:09:53,844 --> 00:09:55,679
Wir gehen in eine andere Richtung.
112
00:09:56,180 --> 00:09:59,558
Das ist eine große Story. Die kann in
einen Haufen Richtungen gehen.
113
00:10:01,310 --> 00:10:03,562
Ging es darum in dem Meeting heute Morgen?
114
00:10:05,814 --> 00:10:07,774
Du konntest nicht da sein.
Ich war für dich da.
115
00:10:11,904 --> 00:10:12,905
Wo willst du hin?
116
00:10:14,114 --> 00:10:16,241
Ich hole ein paar Bänder ab,
in South Loop.
117
00:10:16,325 --> 00:10:18,035
- Die Madrigal-Aufnahmen?
- Ja.
118
00:10:18,118 --> 00:10:19,244
Ich komme mit.
119
00:10:22,497 --> 00:10:24,333
Ich bringe dich auf Stand,
was Abby meinte.
120
00:10:26,210 --> 00:10:27,419
Na gut.
121
00:10:37,930 --> 00:10:39,348
Das Foto mit dem Schlüssel,
122
00:10:39,431 --> 00:10:41,350
bist du sicher,
dass du das nicht aus Versehen
123
00:10:41,433 --> 00:10:43,227
aus einem anderen Bildersatz
genommen hast?
124
00:10:43,310 --> 00:10:46,647
Ich habe es von dem Negativ abgezogen,
das wir rausgesucht hatten.
125
00:10:53,946 --> 00:10:55,405
Hey. Was soll das werden?
126
00:10:55,906 --> 00:10:58,450
In meinem Kopf sind immer noch
die Bilder von diesen Frauen.
127
00:10:58,534 --> 00:11:00,661
Ich will sie mit was Schönem ersetzen.
128
00:11:03,247 --> 00:11:04,414
Ja, gib mir noch eine Pose.
129
00:11:07,084 --> 00:11:09,336
Da ist sie wieder, meine strahlende Braut.
130
00:11:11,839 --> 00:11:13,090
Oh, das gefällt mir.
131
00:11:13,173 --> 00:11:14,842
Danke für Ihre Zeit. Danke.
132
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
War das die Lower-Schwester?
133
00:11:17,094 --> 00:11:20,347
Hast du den Kerl
an der Northwestern erwischt?
134
00:11:20,430 --> 00:11:24,309
Ja, er sagte, die Schnitte könnten sowohl
religiös als auch anti-religiös sein
135
00:11:24,393 --> 00:11:27,479
oder auch nur von einer üblen Erinnerung
mit einem Kreuz kommen.
136
00:11:27,563 --> 00:11:29,314
Und in den Opfern Dinge zurücklassen,
137
00:11:29,398 --> 00:11:30,440
was hat das zu bedeuten?
138
00:11:30,524 --> 00:11:33,694
Dafür hat er nicht genug Kontext,
und wir dürfen ihn auch nicht zitieren.
139
00:11:33,777 --> 00:11:35,821
Die Detective,
die in Moores Fall ermittelt hat,
140
00:11:35,904 --> 00:11:38,031
ist im Ruhestand. Aber sie will uns helfen
141
00:11:38,115 --> 00:11:40,617
- und wird einige Anrufe machen.
- Kriegen wir ihre Notizen?
142
00:11:40,701 --> 00:11:42,744
Ich kann fragen. Aber sie wird Nein sagen.
143
00:11:42,828 --> 00:11:44,454
- Matty von der Tribune rief an.
- Wer?
144
00:11:44,538 --> 00:11:46,164
Matty Spears, neuer Lokalredakteur.
145
00:11:46,248 --> 00:11:48,041
Er hörte, dass du im Polizeiarchiv warst.
146
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
Woher wissen die das?
147
00:11:51,420 --> 00:11:54,298
Hast du deiner Ruheständlerin
die Namen der anderen Frauen genannt?
148
00:11:55,549 --> 00:11:56,550
Scheiße.
149
00:11:57,301 --> 00:11:59,970
Also kennen die jetzt alle Opfer,
die du gefunden hast.
150
00:12:02,639 --> 00:12:04,266
Wir könnten es heute Nacht drucken.
151
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Hör's dir an.
152
00:12:09,313 --> 00:12:10,939
Bevor die anderen schneller sind.
153
00:12:11,023 --> 00:12:14,193
Nur zwei Absätze über jedes Opfer
und ein Teaser, dass noch mehr kommt.
154
00:12:14,276 --> 00:12:16,904
Ohne deine Quelle liest sich das
wie beliebige Morde.
155
00:12:16,987 --> 00:12:18,488
Es gibt noch andere Verbindungen.
156
00:12:19,156 --> 00:12:20,490
Wie er seine Opfer gewählt hat,
157
00:12:20,574 --> 00:12:23,076
was sie gemeinsam haben, die Gegenstände.
158
00:12:23,702 --> 00:12:25,662
Ich kann diese Verbindungen finden.
159
00:12:26,246 --> 00:12:29,291
Deine Ruheständlerin
soll uns jetzt wenigstens
160
00:12:29,374 --> 00:12:31,335
die Details zu
ihrem eigenen Fall bestätigen.
161
00:12:31,418 --> 00:12:33,837
Wir brauchen eine Stellungnahme
von der Polizei.
162
00:12:36,548 --> 00:12:38,926
Wir treffen uns am Pier. Bis gleich.
163
00:12:41,094 --> 00:12:42,346
Hier müsste es sein.
164
00:12:47,601 --> 00:12:48,936
Wie ist der denn drauf?
165
00:12:58,445 --> 00:12:59,530
Ich bin hier hinten.
166
00:13:05,786 --> 00:13:07,538
Hi. Hat Dan Sie geschickt?
167
00:13:08,121 --> 00:13:10,874
- Ja. Wir sind von der Sun-Times.
- Das da sind die Ausspielungen.
168
00:13:10,958 --> 00:13:14,503
Alles, was ich aus dem Grundrauschen
isolieren konnte, steht im Bericht.
169
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
Das ist alles? Ok, danke.
170
00:13:26,139 --> 00:13:28,809
Verzeihung,
das hier mit den Hintergrundgeräuschen.
171
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
- Könnten Sie uns das vorspielen?
- Klar. Ich berechne stundenweise.
172
00:13:32,396 --> 00:13:33,480
Dan bezahlt das.
173
00:13:34,231 --> 00:13:35,232
Ja. Danke.
174
00:13:40,779 --> 00:13:42,114
Die Qualität ist schlecht.
175
00:13:42,698 --> 00:13:44,950
Sie hat die Telefonate
mit ihrem AB aufgezeichnet.
176
00:13:48,704 --> 00:13:51,373
13. August, 15:03 Uhr.
177
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
Hallo?
178
00:13:53,709 --> 00:13:55,919
Die ersten paar Tage
wird nur immer wieder aufgelegt.
179
00:13:56,003 --> 00:13:57,004
Hallo?
180
00:13:58,338 --> 00:14:00,799
- Hören Sie das?
- Ja. Eine Tornadowarnung.
181
00:14:00,883 --> 00:14:02,509
Klingt eher wie Luftschutzsirenen.
182
00:14:03,385 --> 00:14:04,511
Wo haben Sie gedient?
183
00:14:05,262 --> 00:14:07,055
1st Cav. A Shau-Tal.
184
00:14:09,183 --> 00:14:12,060
1990. Dann war das sicher
der Plainfield Tornado, oder?
185
00:14:13,020 --> 00:14:15,898
Du warst echt angepisst,
als ich da zum Bilder schießen raus bin.
186
00:14:18,275 --> 00:14:20,819
Diese Tornadowarnungen gab's damals
in der ganzen Stadt.
187
00:14:20,903 --> 00:14:22,362
Er hätte überall sein können.
188
00:14:22,446 --> 00:14:24,072
Ich hab nur das, was da war.
189
00:14:24,156 --> 00:14:25,240
Hallo?
190
00:14:25,324 --> 00:14:26,533
Ich hab die Polizei gerufen.
191
00:14:28,452 --> 00:14:30,204
Sie werden in 18 Minuten da sein.
192
00:14:31,330 --> 00:14:32,456
Sie sind schon hier.
193
00:14:32,539 --> 00:14:34,458
- Nein, sind sie nicht.
- Ist er das?
194
00:14:35,918 --> 00:14:38,045
- Ja.
- Verstehst du, ich bin...
195
00:14:38,754 --> 00:14:41,298
Ich bin bereits bei dir,
wenn sie eintreffen.
196
00:14:41,673 --> 00:14:43,967
Können Sie seinen ersten Anruf abspielen?
197
00:14:44,468 --> 00:14:46,929
- Klar.
- Ich bin in jedem Augenblick bei dir.
198
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Hallo?
199
00:14:50,974 --> 00:14:54,228
Hallo? Wieso machen Sie das?
200
00:14:56,522 --> 00:14:57,981
Wie machen Sie das?
201
00:14:58,065 --> 00:14:59,816
Danach kommt nur noch Geatme.
202
00:14:59,900 --> 00:15:02,319
- Was ist das für ein Echo?
- Vermutlich die Leitung.
203
00:15:02,402 --> 00:15:05,906
Das kommt von Störungen im Netz.
Wasserschäden können das auch verursachen.
204
00:15:06,323 --> 00:15:08,200
Sekunde,
ich spiele Ihnen beide getrennt ab.
205
00:15:09,409 --> 00:15:10,661
Hier ist das erste.
206
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Hallo? Hallo?
207
00:15:16,083 --> 00:15:17,376
Wieso machen Sie das?
208
00:15:18,293 --> 00:15:19,878
Wie machen Sie das?
209
00:15:23,507 --> 00:15:24,675
Und hier ist das Echo.
210
00:15:25,843 --> 00:15:27,928
Hallo? Hallo?
211
00:15:28,762 --> 00:15:31,723
Wieso machen Sie das? Wie machen Sie das?
212
00:15:33,350 --> 00:15:35,477
Das ist anders.
Sie klingt nicht genau wie vorher.
213
00:15:35,561 --> 00:15:37,563
Das erste ist gefiltert,
wie eine Aufnahme.
214
00:15:37,646 --> 00:15:39,773
Das zweite ist ihre Stimme in der Leitung.
215
00:15:40,899 --> 00:15:44,862
Er spielt eine Aufnahme von etwas ab,
bevor sie es gesagt hat?
216
00:15:45,362 --> 00:15:47,489
Ich spiele sie noch mal gleichzeitig ab.
217
00:15:49,950 --> 00:15:52,202
Hallo? Hallo?
218
00:15:53,328 --> 00:15:54,872
Wieso machen Sie das?
219
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
Wie machen Sie das?
220
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
Was zum Teufel? Was zum...
221
00:16:54,932 --> 00:16:56,099
Nehmen Sie, was Sie wollen!
222
00:16:56,683 --> 00:16:58,810
- Wieso bist du hier?
- Ich wohne hier, zum Teufel.
223
00:16:58,894 --> 00:17:00,437
Wieso bist du hier?
224
00:17:01,188 --> 00:17:02,189
Ich wohne hier.
225
00:17:02,814 --> 00:17:04,775
Was wollen Sie?
Nehmen Sie, was Sie wollen!
226
00:17:07,444 --> 00:17:08,904
- Wo ist Sharon?
- Wer?
227
00:17:10,321 --> 00:17:11,656
Wie lange wohnst du hier schon?
228
00:17:11,740 --> 00:17:13,200
- Was?
- Wie lange?
229
00:17:13,282 --> 00:17:14,826
Keine Ahnung, so vier Jahre.
230
00:17:14,910 --> 00:17:18,454
Nein, Sharon wohnt hier.
Ich habe sie gesehen. Wo ist sie?
231
00:17:19,665 --> 00:17:24,044
Ich weiß es nicht. Ich kenne keine Sharon!
Ich weiß nicht, wo sie ist.
232
00:17:24,545 --> 00:17:25,796
Wer hat vor dir hier gewohnt?
233
00:17:25,878 --> 00:17:28,632
- Was?
- Vor dir, wer hat da hier gewohnt?
234
00:17:28,715 --> 00:17:31,760
Ein alter Knacker. Ich kriege noch Post
für ihn. Ich weiß nicht wohin damit.
235
00:17:31,844 --> 00:17:34,179
- Ich glaube, er ist tot. Wollen Sie die?
- Schnauze!
236
00:17:52,072 --> 00:17:53,657
Wenn das zerbricht, bist du tot.
237
00:18:30,903 --> 00:18:31,904
Ist alles ok?
238
00:18:32,779 --> 00:18:34,156
Du hast das gehört, oder?
239
00:18:34,239 --> 00:18:36,283
Ich weiß nicht, was ich gehört habe.
240
00:18:36,366 --> 00:18:40,370
Er wusste, was sie sagen würde. Er hatte
sie aufgenommen, bevor sie es gesagt hat.
241
00:18:41,872 --> 00:18:44,249
Bist du sicher, dass du nie
solche Anrufe gekriegt hast?
242
00:18:47,753 --> 00:18:49,087
Ich wusste nicht, was das ist.
243
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
Ich hatte gerade
bei der Tribune angefangen.
244
00:18:53,800 --> 00:18:55,802
Das war doch Jahre
vor dem Angriff auf dich.
245
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Ja.
246
00:18:56,970 --> 00:18:59,598
Nur ein paar Anrufe,
wo gleich wieder aufgelegt wurde, und...
247
00:18:59,681 --> 00:19:00,682
Und was?
248
00:19:06,563 --> 00:19:09,483
- Du musst das nicht tun.
- Was tun?
249
00:19:09,566 --> 00:19:10,984
Mir Fragen stellen. Das ist...
250
00:19:11,068 --> 00:19:14,154
Was redest du denn da bitte?
Ich sollte dein engster Vertrauter sein.
251
00:19:14,238 --> 00:19:17,074
Stattdessen muss ich in ein Meeting,
um zu erfahren, was los ist.
252
00:19:18,325 --> 00:19:19,826
Gab es noch andere komische Anrufe?
253
00:19:25,457 --> 00:19:27,960
Das hatte ich mir ganz anders vorgestellt.
254
00:19:29,461 --> 00:19:30,587
Was hast du denn erwartet?
255
00:19:31,255 --> 00:19:33,757
Du hast gesagt,
der Laden war wie ein zweites Zuhause.
256
00:19:34,508 --> 00:19:36,385
Das ist ein ziemlich großes Zuhause.
257
00:19:36,593 --> 00:19:38,512
Es fühlt sich kleiner an,
wenn es voll ist.
258
00:19:38,929 --> 00:19:40,973
Deine Mom hat dich einfach
hier rumlaufen lassen?
259
00:19:41,557 --> 00:19:45,018
Sie hat hier um 2 Uhr nachts gespielt,
und das dreimal die Woche.
260
00:19:46,270 --> 00:19:49,773
Sie konnte sich keinen Babysitter leisten,
also war ich hier.
261
00:20:04,371 --> 00:20:06,248
Wonach suchst du denn?
262
00:20:10,627 --> 00:20:11,628
Kirby?
263
00:20:14,548 --> 00:20:15,841
Was machst du da?
264
00:20:15,924 --> 00:20:18,010
Es müsste noch da sein.
Alles andere ist auch da.
265
00:20:26,476 --> 00:20:28,228
Ich verstehe nicht, was das bringen soll.
266
00:20:28,312 --> 00:20:30,230
Es erzeugt Textur.
267
00:20:30,314 --> 00:20:32,608
Herrgott, wir machen doch
keine Garagen-Mucke.
268
00:20:32,691 --> 00:20:33,692
Hey, Mom.
269
00:20:33,775 --> 00:20:34,776
- Hey, Sharon.
- Hey.
270
00:20:34,860 --> 00:20:37,070
Mein Hals ist trocken.
Wieso ist es so kalt hier?
271
00:20:37,154 --> 00:20:39,448
Du wolltest ein sauberes Demo.
Keine Zuschauer.
272
00:20:41,867 --> 00:20:43,702
Ich ruiniere mir noch ein Stimmband.
273
00:20:44,077 --> 00:20:45,537
Danke, Baby.
274
00:20:49,374 --> 00:20:51,001
Wer von euch war das?
275
00:20:52,002 --> 00:20:54,838
SHARON IST FORT
WIE DER RAUCH
276
00:20:54,922 --> 00:20:56,548
"And they’re gone like this song."
277
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Was?
278
00:20:58,509 --> 00:21:01,345
Das ist von Leonard Cohen.
Ich spiele dir das ständig vor.
279
00:21:03,680 --> 00:21:05,641
Vielleicht hast du
einen heimlichen Verehrer.
280
00:21:05,724 --> 00:21:07,351
Lass es dir nicht zu Kopf steigen.
281
00:21:07,601 --> 00:21:09,144
Wieso bist du so nervös?
282
00:21:11,188 --> 00:21:14,107
Tommy hat ein Tape
zum Boss von Touch and Go gekriegt.
283
00:21:15,067 --> 00:21:17,277
Die lassen jetzt nicht
sonderlich viel springen,
284
00:21:17,361 --> 00:21:20,864
aber sie zahlen für
ein Promo und etwas Vertrieb...
285
00:21:21,823 --> 00:21:23,367
Und dann machen wir 50-50.
286
00:21:23,825 --> 00:21:26,203
Ist doch toll.
Soll ich bleiben und zuhören?
287
00:21:27,246 --> 00:21:30,541
Na ja, ich will nicht
deinen Bürosklaven-Trott stören.
288
00:21:30,624 --> 00:21:34,253
Jetzt hör mal auf.
Es ist eine Zeitung, Mom. Ich kann...
289
00:21:34,336 --> 00:21:35,796
Dieser Typ.
290
00:21:35,879 --> 00:21:37,714
Spielt schon sein halbes Leben
291
00:21:37,798 --> 00:21:41,176
und kann immer noch nicht
mit einem Delay-Pedal umgehen!
292
00:21:41,260 --> 00:21:43,971
- Meinst du, du kannst das besser?
- Ja, das meine.
293
00:21:44,471 --> 00:21:45,639
And Sharon...
294
00:21:45,722 --> 00:21:50,143
Ich weiß, dass es anstrengend ist,
die Karriereleiter hochzuklettern,
295
00:21:50,227 --> 00:21:52,062
Wieso klinge ich,
als wäre ich in Sibirien?
296
00:21:52,145 --> 00:21:53,355
Du wolltest einen Monster-Hall.
297
00:21:53,438 --> 00:21:55,941
Ja, Monster, so wie stark, nicht unhörbar.
298
00:21:56,775 --> 00:21:58,610
Kannst du rangehen?
Sag, es ist geschlossen.
299
00:21:59,152 --> 00:22:01,697
- Ist nicht mehr mein Job.
- Ich versuche meinen zu machen...
300
00:22:01,780 --> 00:22:04,741
Du kannst entweder mit Hall
in den Hintergrund oder klar nach vorne.
301
00:22:04,825 --> 00:22:07,244
- Das geht nicht.
- Schalte mich einfach ab.
302
00:22:07,327 --> 00:22:09,204
- Schalte mich einfach ganz ab.
- Geht nicht.
303
00:22:09,288 --> 00:22:11,164
Hey. Sid's. Wir haben geschlossen.
304
00:22:11,248 --> 00:22:12,791
Stellen Sie die Musik leiser.
305
00:22:18,714 --> 00:22:20,382
Was soll der Scheiß?
306
00:22:20,883 --> 00:22:22,342
Was soll der Scheiß?
307
00:22:24,636 --> 00:22:27,181
Ja. Ja, ja. Mehr. Mehr!
308
00:22:28,265 --> 00:22:29,266
Was?
309
00:22:31,977 --> 00:22:33,061
Ich hab's dir ja gesagt.
310
00:22:33,145 --> 00:22:35,314
Sharon! Komm her.
311
00:22:35,397 --> 00:22:36,982
Ich hab's dir ja gesagt.
312
00:22:37,065 --> 00:22:40,319
Sharon! Komm her!
Ich brauche einen neuen Verstärker.
313
00:22:55,751 --> 00:22:59,546
Ich war genau wie Julia. Er war hier.
314
00:23:03,133 --> 00:23:06,136
Als du diese Anrufe bekamst,
hast du Rachel nichts erzählt?
315
00:23:07,888 --> 00:23:11,433
Was hätte ich denn sagen sollen?
Das hätte doch verrückt geklungen.
316
00:23:12,017 --> 00:23:16,396
Die Anrufe hörten dann einfach auf.
Aber er nicht. Er hat bloß gewartet.
317
00:23:19,816 --> 00:23:22,277
Ich hatte nur nie begriffen,
dass es er war.
318
00:23:26,406 --> 00:23:28,450
Catherine wollte nie
allein Klinken putzen gehen,
319
00:23:28,534 --> 00:23:29,952
ich musste immer mitkommen.
320
00:23:30,035 --> 00:23:33,247
Wir versuchten, 20 Häuser die Stunde
zu schaffen. Wir waren ein gutes Team.
321
00:23:33,747 --> 00:23:36,333
- Das war Washingtons erste Kampagne?
- Ja.
322
00:23:36,416 --> 00:23:39,419
War sie politisch engagiert?
Hat sie mal eine Kampagne unterstützt?
323
00:23:40,587 --> 00:23:42,798
Nein. Anne waren andere Dinge wichtig.
324
00:23:42,881 --> 00:23:45,259
So wie ihre Familie. Oder ich.
Die Menschen um sie herum.
325
00:23:45,884 --> 00:23:47,761
Margot war mit
einem netten Jungen zusammen.
326
00:23:47,845 --> 00:23:49,471
Er war in der Zimmermann-Gewerkschaft.
327
00:23:49,555 --> 00:23:51,557
Sie lebte also nicht allein?
328
00:23:51,640 --> 00:23:54,393
Nein. Es waren die beiden
und ein kleines Mädchen.
329
00:23:54,935 --> 00:23:57,062
Bonnie, Betty, irgendwas in die Richtung.
330
00:23:57,145 --> 00:23:58,355
Sie hatte eine Tochter?
331
00:23:58,438 --> 00:24:00,357
Karen hat nie über Kinder geredet.
332
00:24:01,066 --> 00:24:05,487
Sie hatte Musik studiert, doch stieg dann
auf Pflege um, als ich krank wurde.
333
00:24:08,448 --> 00:24:11,827
Sie hat im Provident Hospital gearbeitet?
334
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Ja.
335
00:24:12,995 --> 00:24:16,999
Sie hat 1985 die Makler-Lizenz gemacht?
336
00:24:17,082 --> 00:24:18,458
Kurz vor ihrem Tod, ja.
337
00:24:18,542 --> 00:24:20,377
Hat sie auch auf der South Side verkauft?
338
00:24:20,460 --> 00:24:21,545
Nein. Nur in Andersonville.
339
00:24:21,628 --> 00:24:23,839
Wir haben den ganzen Sommer
die South Side abgegrast.
340
00:24:23,922 --> 00:24:28,177
Welche Stadtviertel?
Vielleicht Englewood? Bronzeville?
341
00:24:28,260 --> 00:24:29,845
Nein, nur Woodlawn.
342
00:24:29,928 --> 00:24:31,722
Mit Ihrer Pflege und der Krankenhausarbeit
343
00:24:31,805 --> 00:24:33,891
kann sie nicht viel Zeit
für anderes gehabt haben.
344
00:24:33,974 --> 00:24:36,768
Das machte ihr nichts aus.
Sie war gern zu Hause.
345
00:24:36,852 --> 00:24:38,729
Ich weiß noch,
dass sie nicht verheiratet waren.
346
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
Damals war das noch eine große Sache.
347
00:24:40,898 --> 00:24:43,650
Hat sich irgendeine dieser Frauen
auch dort engagiert?
348
00:24:43,734 --> 00:24:45,694
- Nein, ich kenne keine.
- Keine Ahnung.
349
00:24:45,777 --> 00:24:48,864
Vielleicht hat sie sie in der Kirche
kennengelernt, in einer Bar...?
350
00:24:49,990 --> 00:24:52,201
Kannte sie irgendeine dieser Frauen?
351
00:24:52,284 --> 00:24:53,493
...mit einer dieser Frauen bekannt?
352
00:24:53,577 --> 00:24:54,828
Irgendeine dieser Frauen?
353
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Kannte sie eine dieser Frauen?
354
00:24:56,580 --> 00:24:58,373
Ich verstehe nicht. Worum geht Ihre Story?
355
00:25:13,555 --> 00:25:15,516
Sie haben mit Summer
drüben in Kenwood gewohnt?
356
00:25:16,350 --> 00:25:18,727
Sie meinen, wie habe ich es
von dort nach hier geschafft?
357
00:25:19,228 --> 00:25:21,897
Ich bin Prozessanwältin
und wir sind in Amerika.
358
00:25:23,815 --> 00:25:25,901
Haben Sie beide sich
im Jurastudium kennengelernt?
359
00:25:26,401 --> 00:25:28,737
Nein, beim Feiern. Wir waren 20.
360
00:25:30,364 --> 00:25:33,534
Es war sicher schwer, in dem Alter
Ihre Mitbewohnerin zu verlieren.
361
00:25:34,243 --> 00:25:36,870
Mitbewohnerin?
Das hat die Polizei Ihnen gesagt?
362
00:25:40,666 --> 00:25:41,959
Die merken gar nichts, oder?
363
00:25:44,461 --> 00:25:49,758
Kannte eine von Ihnen
irgendeine dieser Frauen?
364
00:25:52,886 --> 00:25:54,596
Ich weiß nicht. Sie vielleicht.
365
00:25:55,097 --> 00:25:57,599
Summer veränderte sich
sehr kurz bevor es passierte.
366
00:25:59,017 --> 00:26:00,227
Inwiefern?
367
00:26:00,310 --> 00:26:02,271
Sie wurde still. Distanziert.
368
00:26:02,855 --> 00:26:04,022
Wissen Sie, warum?
369
00:26:04,773 --> 00:26:09,278
Ich dachte, sie trifft eine andere,
aber ich fragte sie nie.
370
00:26:09,361 --> 00:26:12,364
Ich fürchtete, sie macht Schluss,
wenn ich sie zu sehr bedränge.
371
00:26:13,115 --> 00:26:18,245
Aber sie hat nie etwas erwähnt, wie
einen Namen oder, wo sie hingegangen ist?
372
00:26:18,328 --> 00:26:19,454
So was in der Art.
373
00:26:21,415 --> 00:26:23,667
Ich habe viel überlegt,
ob ich einen Verdacht habe.
374
00:26:23,750 --> 00:26:26,170
War auf irgendeiner Party,
irgendein komischer Typ?
375
00:26:26,253 --> 00:26:27,504
Es gab viele.
376
00:26:27,588 --> 00:26:30,632
Aber letzten Endes habe ich
ihren Tod nie verstanden.
377
00:26:34,178 --> 00:26:35,304
Ich habe Fotos aufbewahrt.
378
00:26:36,388 --> 00:26:38,724
Da können Sie selbst sehen,
wie schön sie war.
379
00:26:48,650 --> 00:26:51,320
Wir haben ein paar Sommer
in Saugatuck verbracht.
380
00:26:52,446 --> 00:26:57,701
Ja. Wir haben Aquarellmalerei gelernt
und ein bisschen gewerkelt.
381
00:26:57,784 --> 00:26:59,661
Das Leben da war eher ihr Ding
als Kenwood.
382
00:27:01,705 --> 00:27:02,789
Darf ich...
383
00:27:11,965 --> 00:27:14,218
Ihre Großmutter hat ihr die
zum Geburtstag geschenkt.
384
00:27:19,723 --> 00:27:21,183
- Was ist los?
- Einen Moment.
385
00:27:33,779 --> 00:27:34,905
Gehörte der Summer?
386
00:27:36,782 --> 00:27:39,826
Ja. Ja, der war Teil dieses Sets.
Wo haben Sie das her?
387
00:27:40,994 --> 00:27:43,872
Kannten Sie diese Frau? Kannte Summer sie?
388
00:27:45,290 --> 00:27:47,459
Ich glaube nicht. Wieso?
389
00:27:52,840 --> 00:27:54,883
Wirst du Dan vom Sid’s erzählen?
390
00:27:56,051 --> 00:27:57,594
Meinst du, ich sollte nicht?
391
00:27:58,220 --> 00:28:01,139
Nein. Das wird bloß nur Füllmaterial
für seinen vierten Absatz.
392
00:28:02,891 --> 00:28:04,643
Hey. Wollt ihr die Nacht durcharbeiten?
393
00:28:04,726 --> 00:28:06,436
Ja, wir bringen Dans Serienmörder-Story.
394
00:28:07,020 --> 00:28:08,897
- Heute?
- Kirby, warte!
395
00:28:09,606 --> 00:28:11,525
Scheiße.
Ich brauche locker 100 Archivartikel.
396
00:28:11,608 --> 00:28:13,485
Wieso geht ihr jetzt schon in den Druck?
397
00:28:13,569 --> 00:28:16,780
Wo warst du?
Du warst fast sechs Stunden weg. Komm mit.
398
00:28:20,868 --> 00:28:23,579
Also, die hier...
399
00:28:25,873 --> 00:28:27,374
...gehörten Summer Francis.
400
00:28:30,502 --> 00:28:33,630
Und der hier
wurde bei Margot Zelle gefunden.
401
00:28:41,847 --> 00:28:44,308
Er hat den Spiegel der einen
in der anderen zurückgelassen.
402
00:28:44,808 --> 00:28:47,352
Diese Frauen kannten sich nicht.
403
00:28:47,978 --> 00:28:49,938
Sie haben absolut nichts gemeinsam.
404
00:28:50,022 --> 00:28:51,773
Er ist es, der sie miteinander verbindet.
405
00:28:54,902 --> 00:28:57,196
In Willie Rose fand sich
eine Anstecknadel.
406
00:29:00,908 --> 00:29:06,079
Lasse mal sehen.
Das ist ein Pflegeabzeichen.
407
00:29:07,956 --> 00:29:09,374
Karen war ausgebildete Pflegerin.
408
00:29:09,875 --> 00:29:12,044
Er nahm die Nadel von Karen
und ließ sie bei Willie.
409
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
Was wurde in Karen gefunden?
410
00:29:16,173 --> 00:29:17,424
DIE STILLE IST OHRENBETÄUBEND
411
00:29:18,926 --> 00:29:21,261
Catherine Moore.
Für welche Kampagne hat sie gearbeitet?
412
00:29:22,179 --> 00:29:23,597
Harold Washington.
413
00:29:24,640 --> 00:29:26,433
- Hey, Jimmy.
- Ja?
414
00:29:26,517 --> 00:29:28,352
Was war
Harold Washingtons Kampagnen-Slogan?
415
00:29:29,311 --> 00:29:30,687
"Die Stille ist ohrenbetäubend."
416
00:29:35,317 --> 00:29:37,402
Der ist von Catherine.
417
00:29:37,986 --> 00:29:39,947
Julia! Julia. Sie war Sozialarbeiterin.
418
00:29:40,030 --> 00:29:43,116
Was hatten wir noch,
was sich klar zuordnen lassen könnte?
419
00:29:43,617 --> 00:29:44,701
Katholisch, oder?
420
00:29:45,577 --> 00:29:47,621
Höchstwahrscheinlich.
Sie war aus Jefferson Park.
421
00:29:47,704 --> 00:29:50,791
Die Andachtskarte könnte ihre sein.
Die wurde bei Anne Lower gefunden.
422
00:29:54,211 --> 00:29:58,298
Anne wurde '85 getötet und Julia '90.
423
00:29:58,382 --> 00:30:01,385
Er musste Anne die Karte
also schon damals abgenommen haben.
424
00:30:01,468 --> 00:30:04,346
Aber er tötet Julia erst
fünf Jahre danach.
425
00:30:06,431 --> 00:30:08,016
Was hat er die ganze Zeit gemacht?
426
00:30:08,517 --> 00:30:09,852
SOZIALARBEITERIN JULIA MADRIGAL, 24,
VERMISST
427
00:30:09,935 --> 00:30:11,728
Er hat uns beobachtet, manchmal jahrelang.
428
00:30:11,812 --> 00:30:14,022
Wir wussten nicht, dass er da ist.
Nicht, bevor er es wollte.
429
00:30:14,106 --> 00:30:15,566
Wieso kam ihm keiner auf die Spur?
430
00:30:15,649 --> 00:30:18,777
Weil er keinem System folgte.
Er zog umher, er blieb auf Abstand.
431
00:30:18,861 --> 00:30:21,947
Das tat er nicht. Er war uns sehr nah.
Er wusste alles über uns.
432
00:30:22,531 --> 00:30:24,950
- Was wusste er?
- Arbeiten wir mit dem, was wir haben.
433
00:30:25,033 --> 00:30:27,828
Wir sollten mit Julia anfangen.
Ihr Fall ist der aktuelle.
434
00:30:32,416 --> 00:30:36,128
Ihr solltet mit mir anfangen. Ich gebe
euch eine Schilderung aus erster Hand.
435
00:30:36,211 --> 00:30:39,006
Ihr kriegt meinen Polizeibericht,
meine Fotos, was ihr wollt.
436
00:30:41,717 --> 00:30:44,720
Wenn wir das mit reinnehmen,
können wir nicht verbergen, wer du bist.
437
00:30:44,803 --> 00:30:45,804
Ich weiß.
438
00:30:48,140 --> 00:30:51,894
Ganz sicher? Uns reicht auch das,
was wir hier haben.
439
00:30:52,561 --> 00:30:57,024
Ich bin die bessere Story.
Und die Leute sollen das lesen.
440
00:30:58,901 --> 00:31:00,402
Pawels Anhörung ist gleich vorbei.
441
00:31:00,485 --> 00:31:03,488
Wir müssen dahin und der Polizei
die Chance auf einen Kommentar geben.
442
00:31:11,121 --> 00:31:12,414
Na los, Dan.
443
00:31:29,223 --> 00:31:33,060
Komm schon. Wir müssen
vor der Pressekonferenz da sein.
444
00:31:39,316 --> 00:31:40,317
Was ist?
445
00:31:40,400 --> 00:31:42,694
Der Schlüssel. Aus dem Planetarium.
446
00:31:42,778 --> 00:31:45,405
Ich sollte mit der Frau reden,
die ihn verloren hat und sie einweihen.
447
00:31:45,489 --> 00:31:46,823
Denkst du, er hat sie im Visier?
448
00:31:47,616 --> 00:31:49,535
Sonst hätte er nicht
ihren Schlüssel genommen.
449
00:31:52,621 --> 00:31:56,124
Dann zeig ihr das.
Falls sie es sehen will.
450
00:31:56,208 --> 00:31:57,209
Ok.
451
00:32:28,949 --> 00:32:29,950
Hallo?
452
00:32:30,450 --> 00:32:33,829
Hi, ich bin Kirby Mazrachi. Ich war wegen
Ihres verlorenen Schlüssels bei Ihnen.
453
00:32:33,912 --> 00:32:35,873
Ja? Warum sind Sie jetzt hier?
454
00:32:37,291 --> 00:32:40,586
Ihr Schlüssel wurde bei
einer Frau gefunden, die ermordet wurde.
455
00:32:41,587 --> 00:32:43,881
Das Foto, das ich Ihnen gezeigt habe,
war vom Tatort.
456
00:33:00,189 --> 00:33:01,899
Danke, dass Sie mich reingelassen haben.
457
00:33:10,616 --> 00:33:14,536
Ich hatte nie Anrufe oder jemanden, der
einfach aufgelegt hat. Nichts dergleichen.
458
00:33:14,620 --> 00:33:17,915
- Auch nicht vor Jahren?
- Mir ist nichts in die Richtung passiert.
459
00:33:19,041 --> 00:33:20,292
Denken Sie ganz genau zurück.
460
00:33:20,375 --> 00:33:23,712
Ich wüsste es, wenn ein geifernder Mann
vor meinem Fenster gestanden hätte.
461
00:33:24,296 --> 00:33:27,633
Ich wusste es nicht.
Mich wollte dieser Mann auch umbringen.
462
00:33:33,722 --> 00:33:34,973
Das tut mir leid.
463
00:33:35,766 --> 00:33:39,019
Er hat mich beobachtet, jahrelang.
Ich hatte keine Ahnung.
464
00:33:39,811 --> 00:33:41,522
Nur, ich bin nicht Sie.
465
00:33:42,189 --> 00:33:46,151
Und wieso wurde Ihr Schlüssel dann
in einer toten Frau zurückgelassen?
466
00:33:47,986 --> 00:33:50,614
Aber sie sagten,
dieses Foto sei 20 Jahre alt.
467
00:33:54,076 --> 00:33:56,245
Diese Schlüssel sind ganz sicher
erst ein Jahr alt?
468
00:33:56,328 --> 00:33:59,831
Ja. Das Hubble hatte sein erstes Bild
vom Jupiter geschickt.
469
00:33:59,915 --> 00:34:01,500
Wir hatten eine Ausstellung dazu.
470
00:34:02,334 --> 00:34:04,086
Ich weiß nicht,
was ich Ihrer Meinung nach tun soll.
471
00:34:04,169 --> 00:34:06,880
Bleiben Sie bei Freunden, Familie.
472
00:34:06,964 --> 00:34:09,507
Gehen Sie nicht allein raus.
Ich trage ein Messer bei mir.
473
00:34:13,971 --> 00:34:15,472
Tut mir leid. Ich muss los.
474
00:34:18,016 --> 00:34:20,185
- Ich mache die Mitternachtsvorführung.
- Natürlich.
475
00:34:32,239 --> 00:34:34,032
Wir werden heute Nacht
nichts sehen können.
476
00:34:34,699 --> 00:34:37,369
Überlegen Sie noch mal,
wie Sie den Schlüssel verloren haben.
477
00:34:39,121 --> 00:34:40,121
Ich habe meinen noch.
478
00:34:43,250 --> 00:34:47,462
Er hat etwas bei den anderen Frauen
zurückgelassen. Was ist mit Ihnen?
479
00:34:48,589 --> 00:34:49,672
Ein Streichholzbriefchen.
480
00:34:51,216 --> 00:34:52,217
Und wem gehörte das?
481
00:34:53,510 --> 00:34:54,636
Keine Ahnung.
482
00:34:55,469 --> 00:34:58,098
Es ist von einer Bar,
die gar nicht existiert.
483
00:34:59,516 --> 00:35:02,186
Nur, weil etwas noch nicht passiert ist,
ist es nicht unmöglich.
484
00:35:02,811 --> 00:35:05,856
Man muss sich etwas öfter anschauen,
bis es einen Sinn ergibt.
485
00:35:05,939 --> 00:35:08,901
Wenn Sie das Rätsel lösen,
dann rufen Sie mich an.
486
00:35:23,790 --> 00:35:25,751
- Kann ich den roten haben?
- $5.
487
00:35:48,315 --> 00:35:50,275
Die einzige Überlebende
erzählt ihre Geschichte
488
00:35:50,359 --> 00:35:51,860
Acht Opfer über 20 Jahre
489
00:35:52,986 --> 00:35:54,821
Die vergessenen Opfer
eines Chicago-Killers
490
00:36:32,150 --> 00:36:34,486
WASCHSALON
491
00:37:50,979 --> 00:37:52,481
Du siehst falsch aus.
492
00:37:56,485 --> 00:37:57,778
Was ist mit deinen Haaren?
493
00:37:59,863 --> 00:38:04,535
Ich war bei deiner Wohnung.
Da lebt jemand anders.
494
00:38:06,453 --> 00:38:08,580
- Ich weiß nicht, wer...
- Wann bist du umgezogen?
495
00:38:13,710 --> 00:38:14,962
Du kanntest Jinny nicht.
496
00:38:16,255 --> 00:38:18,382
Das weiß ich.
Keine von euch kannte eine andere.
497
00:38:20,717 --> 00:38:21,927
Wie hast du sie gefunden?
498
00:38:23,303 --> 00:38:24,513
Oder hat sie dich gefunden?
499
00:38:25,514 --> 00:38:28,058
Ja, wahrscheinlich,
denn sie ist schlauer als du.
500
00:38:28,725 --> 00:38:30,727
Stehenbleiben. Bleib stehen.
501
00:38:30,811 --> 00:38:34,648
Du siehst anders aus.
So gefällst du mir nicht.
502
00:38:42,906 --> 00:38:44,116
Du erinnerst dich an mich...
503
00:38:46,410 --> 00:38:47,578
...aus der Eldridge Street?
504
00:38:51,206 --> 00:38:52,875
Du hast mir das Pferd geschenkt.
505
00:38:53,458 --> 00:38:56,420
Den Pegasus. Es hatte Flügel.
Pferde haben nur Hufe und Schweife.
506
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
Ich...
507
00:39:01,133 --> 00:39:02,551
Du siehst aus wie damals.
508
00:39:04,595 --> 00:39:05,971
Und du siehst nicht aus,
509
00:39:08,932 --> 00:39:10,142
wie ich dich liegen ließ.
510
00:39:11,602 --> 00:39:14,479
Ich habe dich getötet.
Du solltest nicht hier sein.
511
00:39:22,988 --> 00:39:24,156
Warst du das?
512
00:39:31,371 --> 00:39:34,333
Das kann einfach nicht sein.
Das kann nicht sein!
513
00:39:42,132 --> 00:39:43,175
Wer bist du?
514
00:40:22,631 --> 00:40:24,049
In Erinnerung an
BRIAN LAESCH
515
00:41:50,636 --> 00:41:52,638
Übersetzung:
Katharina Lejona