1
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
Dobrý den.
2
00:00:38,455 --> 00:00:39,456
Ahoj.
3
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
Řekni mi, že jsem tu nechal klíče.
4
00:01:57,659 --> 00:01:59,328
Jsou v akvárku.
5
00:02:10,214 --> 00:02:11,882
Nevidím je tady.
6
00:02:11,965 --> 00:02:14,801
Ale jsou tam. Já je tam dal.
7
00:02:17,137 --> 00:02:18,889
Jsou tady.
8
00:02:20,098 --> 00:02:21,725
Ale ne všechny.
9
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
To nevím, jenom jsem je tam dal.
10
00:03:36,383 --> 00:03:38,760
- Freddie.
- Nemůžu to pauznout.
11
00:03:40,470 --> 00:03:41,972
Otevři.
12
00:04:08,624 --> 00:04:12,711
Tohle svinstvo můžeš jíst jenom o víkendu.
13
00:04:12,794 --> 00:04:14,588
- Nic jinýho tu není.
- Je.
14
00:04:16,632 --> 00:04:17,798
Pojď. Jdeme.
15
00:04:17,882 --> 00:04:19,718
- Do školy?
- Jestli musíš do školy?
16
00:04:19,801 --> 00:04:22,221
Jo, musíš.
Já chodím do práce, ty do školy.
17
00:04:22,304 --> 00:04:23,472
Tak to je.
18
00:04:23,555 --> 00:04:24,848
Tys ale v práci nebyl.
19
00:04:27,226 --> 00:04:28,560
Byl jsem v kanceláři.
20
00:04:28,644 --> 00:04:30,354
- Volal jsem ti.
- Nevolal.
21
00:04:32,648 --> 00:04:33,690
Dobře.
22
00:04:34,399 --> 00:04:36,568
Dobře, Freddie, možná, že ne. Nevím.
23
00:04:36,652 --> 00:04:38,946
Ale do školy jít musíš. Prosím tě.
24
00:04:40,697 --> 00:04:42,241
Jde se do školy.
25
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
Hodím tě tam.
26
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
Hej…
27
00:04:50,749 --> 00:04:52,251
To jsi v autě nechal ty?
28
00:04:52,334 --> 00:04:53,544
To není moje.
29
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Jo, já tě slyším.
30
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
Musíme udělat oběd.
31
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
Já ti něco nachystám. Co chceš?
32
00:06:32,100 --> 00:06:35,062
Dívka, která se třpytila
33
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
NA MOTIVY ROMÁNU LAUREN BEUKES
34
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
Nález těla v kostele
35
00:06:49,910 --> 00:06:51,453
Podobnost s úmrtími v Daley
36
00:06:55,374 --> 00:06:56,792
Mrtvá pohřešovaná
37
00:07:09,346 --> 00:07:11,932
Ubodaná žena v Portage Parku
38
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
Ubodání
39
00:07:14,226 --> 00:07:17,020
Hledá se záhadný muž, vraždil nožem
40
00:07:19,231 --> 00:07:21,525
Našla jste ty rozhovory s guvernérem?
41
00:07:22,317 --> 00:07:26,321
Centrála chce, abychom nic nedělali,
dokud se nevrátí ze Springfieldu.
42
00:07:26,405 --> 00:07:28,073
Jo. Tak dlouho čekat nemůžu.
43
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
Jistě.
44
00:07:35,789 --> 00:07:36,957
Prosím.
45
00:07:38,876 --> 00:07:40,335
Co ta Madrigalová?
46
00:07:41,378 --> 00:07:43,505
Pátrám po dalších možných obětech.
47
00:07:44,173 --> 00:07:47,509
Hledám v nevyřešených vraždách,
mezi ženami, co někdo sledoval.
48
00:07:47,593 --> 00:07:51,680
Já bych se na to dívala šířeji,
vyřadila bych šarvátky gangů…
49
00:07:51,763 --> 00:07:55,434
Domácí násilí… Jo. Zatím jich mám 136.
50
00:07:58,061 --> 00:08:01,023
- Jak dlouho tu pracujete?
- V říjnu to budou tři roky.
51
00:08:01,523 --> 00:08:02,608
Jste šikovná.
52
00:08:04,234 --> 00:08:06,028
Dan vás z toho měl vynechat.
53
00:08:06,862 --> 00:08:10,741
To já jsem dělala
prvotní rešerše o zmizení Madrigalové.
54
00:08:10,824 --> 00:08:12,367
- Pro koho?
- Pro sebe.
55
00:08:13,160 --> 00:08:15,704
Když přišel Dan, už jsem to měla oběhané.
56
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
Je střízlivý?
57
00:08:18,290 --> 00:08:21,126
Nejste tu nová. Víte, že si vzal volno.
58
00:08:22,920 --> 00:08:25,172
Využila jste příležitost, proč ne?
59
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
Já s Danem začínala v Observeru.
60
00:08:27,341 --> 00:08:29,218
To já ho sem přivedla.
61
00:08:30,052 --> 00:08:33,472
Museli jsme mu ale zvenku kanceláře
namontovat zámek.
62
00:08:33,972 --> 00:08:37,142
Když se rozjel,
bylo to pro něj to nejbezpečnější místo.
63
00:09:16,473 --> 00:09:18,058
Cokoliv.
64
00:09:21,019 --> 00:09:22,354
Ať víme, kdo to je.
65
00:09:25,440 --> 00:09:26,650
Ženy. Zavražděný.
66
00:09:27,234 --> 00:09:30,863
Je toho moc.
Vytáhni uzavřený případy a sebevraždy.
67
00:09:30,946 --> 00:09:32,364
Nevím, zredukuj to.
68
00:09:32,447 --> 00:09:35,951
To jsem už udělala.
Tohle je za posledních 25 let.
69
00:09:36,034 --> 00:09:37,035
Haló, jste tam?
70
00:09:38,161 --> 00:09:40,372
Haló? Jo, někoho k vám pošlu.
71
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
Dobře. Díky.
72
00:09:43,542 --> 00:09:46,044
Hele, Joanne Sellersová, 1982.
73
00:09:46,128 --> 00:09:48,005
- Hamilton Park, ubodaná.
- Kirby.
74
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
- Angela Stevensová, 1976…
- To je málo.
75
00:09:52,259 --> 00:09:55,721
Jsou to jenom jména,
základní informace, nic víc.
76
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Proto nemůžu nikoho vyloučit.
77
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
Bez policejních záznamů nic víc nesvedu.
78
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
Dobře, nech to tady.
79
00:10:06,565 --> 00:10:10,068
- Máme tu kazetu. Usvědčím ho.
- Nejde použít. Ukradlas ji.
80
00:10:10,652 --> 00:10:12,279
To se policii líbit nebude.
81
00:10:14,531 --> 00:10:15,574
Dobře.
82
00:10:17,618 --> 00:10:19,870
Řekněme, že to překousnou.
83
00:10:19,953 --> 00:10:22,748
Půjdeš tam a řekneš, že ten hlas poznáváš.
84
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Co udělají?
85
00:10:25,125 --> 00:10:30,422
Tohle není věrohodnej důkaz,
a už tak jsi pro ně nespolehlivej zdroj.
86
00:10:36,094 --> 00:10:38,555
Na tomhle musíš ten svůj článek založit.
87
00:10:42,059 --> 00:10:43,644
Kolik jich je nevyřešených?
88
00:10:49,942 --> 00:10:51,652
Proč sis vzal volno?
89
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
Chtěl jsem být se synem.
90
00:11:03,413 --> 00:11:05,165
Ty si to neověříš?
91
00:11:08,168 --> 00:11:09,878
- Ty mi to věříš?
- A nemám?
92
00:11:10,504 --> 00:11:11,630
To nevím.
93
00:11:11,713 --> 00:11:14,675
Někdo ti něco řekl,
jinak by ses mě neptala.
94
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Neřekneš mi to, když nechceš.
95
00:11:18,554 --> 00:11:19,763
A co ti kdo řekl?
96
00:11:20,305 --> 00:11:21,515
To je jedno.
97
00:11:22,558 --> 00:11:25,686
- To nedělej. Ptala ses mě.
- Neodpověděl jsi.
98
00:11:27,688 --> 00:11:30,399
Abby mě hlídá, co? O to jde, že?
99
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
Jo, ale proto jsem se neptala.
100
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
A proč teda?
101
00:11:35,237 --> 00:11:38,574
Já ti na všechno odpověděla.
Myslela jsem, že uděláš totéž.
102
00:11:40,868 --> 00:11:44,621
Ať ti Abby řekla cokoliv,
já takovej nejsem.
103
00:12:10,022 --> 00:12:12,357
Poručík Hayworth
sem odfaxoval vaše žádanky.
104
00:12:12,441 --> 00:12:13,734
Jak jste to dokázal?
105
00:12:13,817 --> 00:12:15,944
Píšu o něm portrét.
106
00:12:16,028 --> 00:12:18,071
Aby si měl co dát na ledničku.
107
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
Tak to máte přístup jenom ke kopiím.
108
00:12:20,616 --> 00:12:23,118
- To mi stačí. Díky.
- Jasně.
109
00:12:24,620 --> 00:12:27,247
Slečno, tam už nesmíte.
110
00:12:27,915 --> 00:12:28,916
Co tam je?
111
00:12:28,999 --> 00:12:31,627
Nevyřešené případy starší pěti let.
112
00:12:31,710 --> 00:12:33,712
V těch barelech jsou hmotné důkazy.
113
00:12:34,296 --> 00:12:36,298
Všechna hlášení DD5 mám vpředu.
114
00:12:36,381 --> 00:12:38,217
Pojďte, nachystám vám to tam.
115
00:12:51,063 --> 00:12:52,481
Jdu vyhrabat zbytek.
116
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Díky, Shele.
117
00:12:55,692 --> 00:12:59,029
Na, začni tímhle. Jména, čísla záznamů.
118
00:12:59,112 --> 00:13:01,240
Řekni, když budeš chtít něco vyřadit.
119
00:13:14,962 --> 00:13:16,755
Oběť únosu
120
00:13:16,839 --> 00:13:18,298
To je ale hovadina.
121
00:13:18,799 --> 00:13:20,384
Tu máte.
122
00:13:22,302 --> 00:13:23,512
Lisa? To je kdo?
123
00:13:23,595 --> 00:13:26,139
Tak se koukněte, to jsem já, ne asi?
124
00:13:26,223 --> 00:13:27,516
Vraťte je.
125
00:13:27,599 --> 00:13:29,393
Každýmu je to jedno.
126
00:13:29,476 --> 00:13:31,395
Tady nejsme v Idahu, proboha.
127
00:13:31,478 --> 00:13:33,105
Koupím si je někde jinde.
128
00:13:33,188 --> 00:13:34,273
Tak do toho.
129
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Promiňte, pane?
130
00:13:53,041 --> 00:13:54,334
Mohl byste mi pomoct?
131
00:13:54,418 --> 00:13:57,129
Dám vám pětku, když mi to koupíte.
132
00:13:57,212 --> 00:13:59,548
Ten chlap je vůl, já si zapomněla občanku.
133
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
Vždyť ti ji vrátil, ne, Liso?
134
00:14:04,970 --> 00:14:06,388
Chcete ty prachy, nebo ne?
135
00:14:06,972 --> 00:14:08,015
Nepotřebuju je.
136
00:14:08,098 --> 00:14:10,267
Fajn, tak to udělejte zadarmo.
137
00:14:15,898 --> 00:14:17,357
To vypiješ sama, jo?
138
00:14:18,442 --> 00:14:19,693
Co vám je do toho?
139
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
Prostě si je vezmi.
140
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
- Prohledá mi kabelku.
- On tě neuvidí.
141
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Boční vchod vede na Ashland. Tak šup.
142
00:14:30,871 --> 00:14:32,247
Uvidí, že tam jdu.
143
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
Ne až mu spadnou drobný.
144
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Jaký drobný?
145
00:14:41,298 --> 00:14:42,633
Můžeš jít.
146
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Ahoj.
147
00:15:14,915 --> 00:15:16,333
Tohle tam leželo jen tak.
148
00:15:16,416 --> 00:15:18,544
To tak v obchodě bývá.
149
00:15:20,420 --> 00:15:22,214
Ne, já nepiju.
150
00:15:24,550 --> 00:15:28,345
- Jak jste věděl, že je upustí?
- Já o tomhle obchodě vím všechno.
151
00:15:28,428 --> 00:15:31,014
Vím všechno
o prodavači i jeho zákaznících.
152
00:15:34,476 --> 00:15:36,061
Ale tebe tu vidím prvně.
153
00:15:41,024 --> 00:15:43,777
Už půjdu. Čekají na mě kámoši.
154
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Jasně.
155
00:15:50,617 --> 00:15:52,244
- Tamhle?
- Pořád dozadu.
156
00:16:02,671 --> 00:16:03,797
Co děláte?
157
00:16:04,590 --> 00:16:07,342
Musím vyjít tudy,
jinak pozná, že jsem tu byl.
158
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
- Jasně.
- Jo.
159
00:16:32,492 --> 00:16:34,369
Nejsou tu dveře.
160
00:16:35,746 --> 00:16:37,748
Já myslel, že tu jsou. Tak asi ne.
161
00:16:41,502 --> 00:16:43,504
- Uhněte, nebo zařvu.
- Ať přijde.
162
00:16:43,587 --> 00:16:45,672
To ty máš v kabelce jeho piva.
163
00:16:46,840 --> 00:16:48,467
Tu máte, vezměte si to.
164
00:16:48,550 --> 00:16:50,636
Ne, já říkal, že peníze nepotřebuju.
165
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
Tak co chcete?
166
00:16:54,681 --> 00:16:58,393
- Proč jsi dovolila, abych šel za tebou?
- Já vám nic takovýho…
167
00:16:58,477 --> 00:17:00,604
Ale jo, jinak bychom tu nebyli.
168
00:17:02,981 --> 00:17:04,023
Nerozumím.
169
00:17:04,107 --> 00:17:05,608
Šla jsi dál.
170
00:17:08,069 --> 00:17:10,489
Nechtěla jsi, ale udělalas to.
171
00:17:12,907 --> 00:17:16,244
- A kam jsem měla jít?
- Ne tam, kam jsem tě poslal já.
172
00:17:17,496 --> 00:17:18,955
Co po mně chcete?
173
00:17:19,748 --> 00:17:20,790
Nic.
174
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Mělo nám zabrat…
175
00:17:27,881 --> 00:17:30,676
…roky se dostat až sem.
176
00:17:32,052 --> 00:17:34,096
Proč bych tě měl sledovat dál?
177
00:17:36,139 --> 00:17:39,017
Nedokážeš ani najít dveře.
178
00:17:47,985 --> 00:17:50,904
Rebecca Piperová. Předávkování.
179
00:17:52,447 --> 00:17:53,448
Koho máš ty?
180
00:17:54,366 --> 00:17:55,617
Andreu Johnsonovou.
181
00:17:56,368 --> 00:17:59,079
Zabil ji asi bývalý přítel,
nemohli ho obžalovat.
182
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
Kolik toho zbývá?
183
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Co je?
184
00:18:12,718 --> 00:18:13,719
Willie Roseová.
185
00:18:13,802 --> 00:18:16,138
Tělo našli za obchodem u řeky.
186
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
Mně to udělal stejně.
187
00:18:22,561 --> 00:18:23,979
Bylo v ní něco?
188
00:18:27,941 --> 00:18:29,193
Různé úlomky.
189
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
V pitevní zprávě bude, co přesně.
190
00:18:35,365 --> 00:18:36,700
Našli jenom jednu věc.
191
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
Zlatý odznak.
192
00:18:44,374 --> 00:18:48,545
Tohle je starší než osm let.
Je to z března 1984.
193
00:18:50,088 --> 00:18:51,256
Bude jich víc.
194
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
Kirby…
195
00:19:26,834 --> 00:19:27,876
Catherine Mooreová.
196
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Margot Zellová.
197
00:19:59,575 --> 00:20:00,659
Dane…
198
00:20:01,410 --> 00:20:02,411
Karen Polacheková.
199
00:20:17,009 --> 00:20:20,345
Našel jsem další. Summer Francisová.
200
00:20:38,822 --> 00:20:41,366
Musím zavolat klukovi, jestli je doma.
201
00:21:05,516 --> 00:21:09,686
ÚTOČNÍK NEZNÁMÝ
NAPADENÍ
202
00:21:44,930 --> 00:21:46,598
Ty jsi Freddie, že?
203
00:21:47,099 --> 00:21:48,767
Synek Dana Velazqueze.
204
00:21:48,851 --> 00:21:51,812
Dělal jsem s ním v Observeru.
Vídal jsem tě tam.
205
00:21:51,895 --> 00:21:54,648
To jsi byl asi takhle velkej, takže…
206
00:21:55,148 --> 00:21:56,483
Aha, jo. Dobrý den.
207
00:21:57,192 --> 00:21:58,402
Jak se má táta?
208
00:21:59,403 --> 00:22:01,989
- Asi dobře.
- Jo? Co kupuješ?
209
00:22:03,866 --> 00:22:06,118
Nevidím žádný sladkosti ani limču.
210
00:22:06,702 --> 00:22:08,954
- Kde máš něco dobrýho?
- To je pro tátu.
211
00:22:09,037 --> 00:22:12,374
Nutí tě dělat podřadnou práci, co?
212
00:22:12,958 --> 00:22:14,001
To je mu podobný.
213
00:22:15,961 --> 00:22:17,838
- Jo.
- Jo, tak zatím.
214
00:22:32,352 --> 00:22:36,064
Od tvýho táty jsem dlouho nic nečetl.
Dělá ještě pro Sun-Times?
215
00:22:38,358 --> 00:22:40,277
Moc práce mu nedávají, co?
216
00:22:41,403 --> 00:22:43,447
Nevím, ale pracuje.
217
00:22:44,072 --> 00:22:45,324
Na něčem zajímavým?
218
00:22:47,534 --> 00:22:48,744
Asi jo.
219
00:22:49,786 --> 00:22:51,747
Asi jde o něco důležitýho.
220
00:22:52,331 --> 00:22:55,626
Důležitýho? Jako třeba co?
221
00:22:57,544 --> 00:22:58,837
S nikým o tom nemluví.
222
00:22:59,880 --> 00:23:01,298
Nejdřív to chce dodělat.
223
00:23:05,761 --> 00:23:10,140
Mluvil s tebou někdy… o Julii?
O té mrtvé holce?
224
00:23:10,891 --> 00:23:11,892
Ne.
225
00:23:11,975 --> 00:23:13,852
To mě překvapuje.
226
00:23:15,812 --> 00:23:17,481
Já myslel, že jste si blízcí.
227
00:23:20,150 --> 00:23:21,902
O mrtvolách se mnou nemluví.
228
00:23:24,905 --> 00:23:27,032
Kdybys věděl, o čem všem ti neřekl.
229
00:23:34,164 --> 00:23:35,374
Na.
230
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Nedovol mu, aby tě tak moc úkoloval.
231
00:24:02,860 --> 00:24:04,695
Jo. Ahoj.
232
00:24:22,421 --> 00:24:23,422
Kirby?
233
00:24:31,972 --> 00:24:33,140
Kirby?
234
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Kirby?
235
00:24:42,191 --> 00:24:43,442
Kirby?
236
00:24:59,416 --> 00:25:00,918
Tady být nesmíš.
237
00:25:01,835 --> 00:25:04,254
Tohle jsem viděla naposledy v nemocnici.
238
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Měli bychom…
239
00:25:06,882 --> 00:25:10,052
Měli bychom se na to už vykašlat
a pokračovat ráno.
240
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Mám hotovo. Našla jsem další ženu.
241
00:25:14,056 --> 00:25:15,933
S Julií nás je osm.
242
00:25:18,227 --> 00:25:19,228
Jsi si jistá?
243
00:25:19,311 --> 00:25:22,147
Udělal jim totéž, akorát že já to přežila.
244
00:25:25,275 --> 00:25:27,903
Dobře, okopírujeme si to a půjdeme.
245
00:25:27,986 --> 00:25:29,530
Fakt musím jet domů.
246
00:25:30,113 --> 00:25:31,114
Dobře.
247
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
Můžeme pracovat tam?
248
00:25:36,245 --> 00:25:38,372
Nechme to na zítra.
249
00:25:39,790 --> 00:25:40,791
Dobře.
250
00:25:42,584 --> 00:25:43,627
V pohodě.
251
00:25:45,170 --> 00:25:47,631
Vezmu si to. Začnu.
252
00:25:51,969 --> 00:25:53,387
Dobře, můžeme…
253
00:25:53,470 --> 00:25:57,516
Můžeme pracovat u mě.
Akorát musím Freddiemu nachystat večeři.
254
00:26:01,478 --> 00:26:02,855
Musíš to tam vrátit.
255
00:26:15,659 --> 00:26:17,286
On to do mě dal.
256
00:26:20,914 --> 00:26:22,207
Je to moje.
257
00:26:23,000 --> 00:26:24,084
Je to důkaz.
258
00:26:27,129 --> 00:26:28,297
Bude soud.
259
00:26:29,548 --> 00:26:31,049
Tohle ti při něm pomůže.
260
00:26:32,384 --> 00:26:34,678
Až ho odsoudí, vrátí ti to.
261
00:26:35,512 --> 00:26:38,682
Hej… my ho najdeme.
262
00:26:42,728 --> 00:26:43,729
Jasný.
263
00:27:21,183 --> 00:27:22,351
Já nehrál.
264
00:27:25,812 --> 00:27:27,981
Nelži mi, mladej. Je to rozpálený.
265
00:27:28,565 --> 00:27:29,900
Já nehrál.
266
00:27:30,901 --> 00:27:31,985
Jo, jasně.
267
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
Hele.
268
00:27:34,821 --> 00:27:36,365
Buď slušnej.
269
00:27:36,949 --> 00:27:38,909
Pozdrav moji kolegyni Kirby.
270
00:27:39,618 --> 00:27:41,453
- Dobrý večer.
- Ahoj Freddie.
271
00:27:43,997 --> 00:27:45,207
Zas tak teplý to není.
272
00:27:49,336 --> 00:27:51,046
Můžeme být tady.
273
00:27:55,509 --> 00:27:58,679
Pozdravuje tě
jakejsi divnej chlap, tvůj kolega.
274
00:27:59,179 --> 00:28:00,806
- Kdo?
- Nevím.
275
00:28:02,015 --> 00:28:06,353
Ptej se na jména a piš si poznámky.
Musíš si pěstovat správný návyky.
276
00:28:36,800 --> 00:28:40,512
Tak, mám kafe a čaj.
277
00:28:41,013 --> 00:28:45,184
Možná nějaký banány, pivo…
278
00:28:46,935 --> 00:28:48,395
Tak prosím čaj.
279
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Nezavoláš Marcusovi?
280
00:28:52,733 --> 00:28:54,484
Nedáš mu vědět, že tu jsi?
281
00:28:56,403 --> 00:28:57,404
Dám.
282
00:29:00,616 --> 00:29:02,159
To je Freddieho máma?
283
00:29:02,242 --> 00:29:04,661
Jo. To je Gina.
284
00:29:05,162 --> 00:29:06,580
Podobá se víc tobě.
285
00:29:07,080 --> 00:29:11,418
Špatná zpráva. Čaj došel.
286
00:29:12,044 --> 00:29:13,962
- Dáš si pivo?
- Jasně.
287
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Díky.
288
00:29:26,141 --> 00:29:27,768
Freddie se svojí mámou vychází?
289
00:29:29,520 --> 00:29:34,650
Zbožňuje ji, ale je drogově závislá,
kromě ještě jiných problémů.
290
00:29:37,444 --> 00:29:38,862
Takže nebývá doma?
291
00:29:38,946 --> 00:29:39,947
Ne.
292
00:29:40,781 --> 00:29:42,449
Musí se držet dál.
293
00:29:43,075 --> 00:29:44,284
Ty to tak chceš?
294
00:29:52,751 --> 00:29:53,877
No…
295
00:29:54,503 --> 00:29:57,297
Když jsme spolu, není to nic moc.
296
00:29:57,381 --> 00:30:00,676
Takže… spolu nejsme.
297
00:30:02,553 --> 00:30:03,720
Telefon je tamhle.
298
00:30:04,721 --> 00:30:07,140
Zavolej mu. Takový věci jsou důležitý.
299
00:30:08,517 --> 00:30:09,518
Dobře.
300
00:30:18,485 --> 00:30:20,654
Margot Zellová, 27 let, 1981.
301
00:30:20,737 --> 00:30:23,115
Její tělo našli v přístavu Lakefront.
302
00:30:24,408 --> 00:30:28,495
Vedou ho odbory dokařů, takže ten,
kdo ji našel, tam třeba ještě pracuje.
303
00:30:28,579 --> 00:30:30,789
Můžeme se tam stavit. Kdo je tam dál?
304
00:30:31,290 --> 00:30:36,420
Karen Polacheková, 1974.
Bez svědků. Našli ji v kotelně.
305
00:30:36,503 --> 00:30:40,257
Nemá rodinu. Pracovala jako sestra.
Má jenom bratra.
306
00:30:40,340 --> 00:30:42,926
Tomu už bude tak 40. Je místní?
307
00:30:45,804 --> 00:30:47,639
Není tady aktualizovaná zpráva.
308
00:30:48,473 --> 00:30:51,143
Není tam něco aktuálního?
Kdo byla ta z roku 1985?
309
00:30:51,226 --> 00:30:53,228
Realitní makléřka.
310
00:30:53,770 --> 00:30:57,316
Našli ji u jedné popelnice
ve Far South Side.
311
00:31:01,320 --> 00:31:02,404
Co to je?
312
00:31:04,990 --> 00:31:09,995
Tvoje adresa, Marcusovo jméno,
jeho věk, tvoje cesta autobusem do práce.
313
00:31:11,121 --> 00:31:15,375
- Dělám si poznámky jako ty.
- Tohle nejsou poznámky.
314
00:31:15,459 --> 00:31:16,585
Tohle jsou…
315
00:31:17,419 --> 00:31:19,379
To jsou základní fakta, který víš.
316
00:31:27,638 --> 00:31:28,764
Jsem tu i já.
317
00:31:32,601 --> 00:31:33,602
Co?
318
00:31:34,853 --> 00:31:37,773
Je tu zápis
každýho našeho rozhovoru. Co to…
319
00:31:40,067 --> 00:31:43,487
Co to je? Proč to děláš? Pro koho?
320
00:31:43,570 --> 00:31:44,738
Pro sebe.
321
00:31:44,821 --> 00:31:46,156
K čemu ti to je?
322
00:31:48,200 --> 00:31:50,494
Když jsem se vrátila z nemocnice, všechno…
323
00:31:53,121 --> 00:31:54,623
Všechno bylo jinak.
324
00:31:55,165 --> 00:31:57,501
Potřebovala jsem systém, jak se neztratit.
325
00:31:59,795 --> 00:32:01,380
Pořád si připadáš ztracená?
326
00:32:17,729 --> 00:32:20,440
- Tohle ti to asi neulehčuje, ne?
- Ulehčuje.
327
00:32:21,692 --> 00:32:24,736
Na to, co se mi stalo, myslím pořád.
328
00:32:26,154 --> 00:32:27,531
Takhle mám aspoň důvod.
329
00:32:40,127 --> 00:32:42,087
Jak se ta makléřka jmenuje?
330
00:32:49,845 --> 00:32:52,848
Anne Lowerová, 1985.
331
00:32:52,931 --> 00:32:54,766
Je tu seznam jmen, kdo ji našel.
332
00:32:54,850 --> 00:32:58,437
Všechny měly podobný rány.
Zemřely v podobným věku.
333
00:32:58,520 --> 00:33:02,149
- Žádní svědci…
- A vrah do nás všech něco dal.
334
00:33:02,232 --> 00:33:07,279
V Anne bylo to náboženský přáníčko,
v Karen ten knoflík, v Julii to radium.
335
00:33:07,362 --> 00:33:08,947
Tohle propojení musí stačit.
336
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Na článek to zatím nestačí.
337
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
Nejde to založit na něčem, co nemáme mít.
338
00:33:14,161 --> 00:33:16,413
Budeme to muset ověřit u jiných zdrojů,
339
00:33:16,496 --> 00:33:19,625
u rodin, svědků a kohokoliv,
kdo ještě žije.
340
00:33:19,708 --> 00:33:23,170
S oběťmi z nedávné doby
to bude jednodušší, ale…
341
00:33:25,130 --> 00:33:26,924
Máme základ, abychom začali.
342
00:33:28,050 --> 00:33:30,093
Chci to zítra přednést Abby.
343
00:33:31,803 --> 00:33:32,804
Dobře.
344
00:33:38,936 --> 00:33:41,021
Co dal do Summer Francisové?
345
00:33:44,441 --> 00:33:45,651
Nepoznám to.
346
00:34:29,987 --> 00:34:31,029
Ahoj.
347
00:34:31,112 --> 00:34:32,114
Dobrý ráno.
348
00:34:33,031 --> 00:34:34,199
Kde máš tátu?
349
00:34:34,824 --> 00:34:36,952
Měl brzkou schůzku s Abby.
350
00:34:44,001 --> 00:34:45,710
Dobrý, už jsem viděl i horší.
351
00:34:55,804 --> 00:34:57,054
Udělal jsem vám kafe.
352
00:34:58,473 --> 00:35:00,517
Já mámě taky dělávala kafe.
353
00:35:01,977 --> 00:35:04,688
Když jsme přišly domů,
mohla jsem ho pít taky.
354
00:35:05,647 --> 00:35:07,274
Já ho piju, kdy chci.
355
00:35:08,609 --> 00:35:09,693
Prosím.
356
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
- Nejstarší je z roku 1972.
- A ty rány jsou stejné?
357
00:35:27,586 --> 00:35:29,505
Žádný případ nemá podezřelého?
358
00:35:29,588 --> 00:35:30,881
Ty neobjasněné.
359
00:35:30,964 --> 00:35:33,926
- Co ty kazety, jsou k něčemu?
- Dozvím se to zítra.
360
00:35:34,426 --> 00:35:35,636
Chci názor policie.
361
00:35:35,719 --> 00:35:41,683
Tímhle… přijdou o toho podezřelého
z vraždy Madrigalové.
362
00:35:41,767 --> 00:35:43,644
Předvedou ho až příští týden.
363
00:35:43,727 --> 00:35:46,146
Musíme je upozornit. Ať si zachovají tvář.
364
00:35:46,230 --> 00:35:48,899
Mohli by mi pomoct najít
některé z příbuzných.
365
00:35:48,982 --> 00:35:50,776
Většina v tom seznamu není.
366
00:35:51,360 --> 00:35:52,861
Těch žen je hodně.
367
00:35:54,112 --> 00:35:55,572
Jak jim to mohlo uniknout?
368
00:35:56,198 --> 00:35:57,199
A jak nám?
369
00:36:01,203 --> 00:36:04,414
Potřebujeme prostor.
Může z toho být nedělní série.
370
00:36:05,499 --> 00:36:07,918
Kdo je tvůj zdroj? Měli bychom začít jí.
371
00:36:09,419 --> 00:36:10,879
No tak, Dane, kdo to je?
372
00:36:15,175 --> 00:36:16,510
Kirby.
373
00:36:16,593 --> 00:36:19,263
- Ta archivářka?
- Chtěla být novinářkou.
374
00:36:19,346 --> 00:36:21,431
Tak proto ji s sebou furt taháš?
375
00:36:21,515 --> 00:36:24,268
Jak to, že vždycky všechno takhle posereš?
376
00:36:24,351 --> 00:36:27,020
S Julií Madrigalovou za mnou přišla sama.
377
00:36:27,104 --> 00:36:29,022
- Policajti…
- Proč za tebou?
378
00:36:29,106 --> 00:36:31,567
- Je mezi váma něco, Dane?
- No tak.
379
00:36:31,650 --> 00:36:32,693
Spíš s ní?
380
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
Přišla za mnou poté,
co si ji předvolali policajti.
381
00:36:36,280 --> 00:36:38,574
- Nic víc.
- Kdys mi to chtěl říct?
382
00:36:39,157 --> 00:36:41,076
Ona v tom článku nebude.
383
00:36:42,452 --> 00:36:46,290
Kvůli tomu, čím si prošla posledně.
Změnila si jméno a tak.
384
00:36:46,373 --> 00:36:48,458
Ty ženský jsou mrtvý už celý roky.
385
00:36:48,959 --> 00:36:51,795
Oběť hledá vraha.
To je na tom článku zajímavý.
386
00:36:55,507 --> 00:36:56,758
Já vím.
387
00:36:59,720 --> 00:37:01,138
Nemůžu ji nutit.
388
00:37:04,766 --> 00:37:05,809
Ahoj.
389
00:37:11,148 --> 00:37:12,900
To oblečení je pro tebe.
390
00:37:12,983 --> 00:37:14,568
Vyspala ses?
391
00:37:15,194 --> 00:37:17,446
Ani ne. Kolem Julie je plno práce.
392
00:37:17,529 --> 00:37:19,281
Jo, dostal jsem tvůj vzkaz.
393
00:37:19,781 --> 00:37:21,158
Co pro Dana děláš?
394
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
Šla jsem do archivu pro záznamy.
395
00:37:24,328 --> 00:37:27,289
- To se dá obvolat, ne?
- Jo, ale bylo toho moc.
396
00:37:27,831 --> 00:37:29,958
- Dan tě do toho vtáhl, jo?
- Jo.
397
00:37:31,084 --> 00:37:34,671
Když jsi začínal,
dělal tady Gerard Matthiesen?
398
00:37:34,755 --> 00:37:36,548
Gerry? Jo, severskej typ.
399
00:37:37,174 --> 00:37:39,468
Umřel na rakovinu žaludku. Proč?
400
00:37:39,551 --> 00:37:41,261
Jsou v archivu jeho negativy?
401
00:37:44,431 --> 00:37:47,100
To je z roku 1972. Jak to souvisí s Julií?
402
00:37:47,184 --> 00:37:48,185
Dělám rešerše.
403
00:37:50,604 --> 00:37:53,690
Filmy budou v archivu.
Najdu je a pošlu Danovi.
404
00:37:53,774 --> 00:37:55,567
Můžu na ně kouknout já.
405
00:37:56,151 --> 00:37:57,110
Proč?
406
00:37:58,028 --> 00:37:59,738
Vím, který by chtěl zvětšit.
407
00:38:03,116 --> 00:38:06,203
Je to starý 20 let. Jak ti tohle pomůže?
408
00:38:07,412 --> 00:38:09,164
Možná vraždil jeden člověk.
409
00:38:10,707 --> 00:38:12,376
Na to jste přišli s Danem?
410
00:38:17,798 --> 00:38:18,841
Na, zkus tenhle.
411
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Co dělala?
412
00:38:31,061 --> 00:38:33,814
Stavební inženýrku v Holabird and Root.
413
00:38:33,897 --> 00:38:35,941
Všechno je to moc zdálky.
414
00:38:36,567 --> 00:38:38,861
- Co hledáš?
- Její detail.
415
00:38:58,964 --> 00:39:00,174
Bože.
416
00:39:01,300 --> 00:39:03,302
Je pořezaná jako ty.
417
00:39:03,385 --> 00:39:04,887
Něco vedle ní leží.
418
00:39:04,970 --> 00:39:06,722
Kirby, o co jde?
419
00:39:07,639 --> 00:39:09,266
Nebyla jsem nahodilou obětí.
420
00:39:09,349 --> 00:39:11,977
Zavraždil i další ženy,
jako ji, jako Julii.
421
00:39:13,896 --> 00:39:15,564
Tak na tomhle s Danem děláš?
422
00:39:16,398 --> 00:39:18,233
Proto se chováš takhle?
423
00:39:18,317 --> 00:39:20,485
- Neřeklas nic.
- Nebyla jsem si jistá.
424
00:39:23,113 --> 00:39:24,615
Co na to policajti?
425
00:39:24,698 --> 00:39:28,243
Ti nic z tohohle nenašli. To já.
426
00:39:30,037 --> 00:39:31,496
Jak víš, že máš pravdu?
427
00:39:32,497 --> 00:39:35,083
- Tak se na ni koukni.
- Jo, vidím.
428
00:39:35,167 --> 00:39:38,045
Ale to s Danem
jen tak vytahujete věci z archivu?
429
00:39:39,713 --> 00:39:41,548
Ne, chceme napsat článek.
430
00:39:42,591 --> 00:39:45,469
Dan články nepíše.
On po nich jenom prahne.
431
00:39:46,136 --> 00:39:47,346
Nikdy nic nedodělá.
432
00:39:47,429 --> 00:39:50,015
Všechno pokazí a po pár týdnech zmizí.
433
00:39:51,350 --> 00:39:52,643
Tady ale nejde o něj.
434
00:39:52,726 --> 00:39:55,562
No právě. Kirby, jsi teď na tom dobře.
435
00:39:56,772 --> 00:39:58,565
Tvrdě jsme na tom dřeli.
436
00:39:58,649 --> 00:40:02,444
A tyhle sračky tě dostanou tam,
kdes byla předtím.
437
00:40:03,278 --> 00:40:07,783
A Danovi je to u prdele.
Využije tě, ale ničeho tím nedocílí.
438
00:40:13,664 --> 00:40:15,415
Tuhle potřebuju zvětšit.
439
00:41:12,222 --> 00:41:14,766
ŽÁDOST O OPATROVNICTVÍ
440
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
Tati?
441
00:43:33,488 --> 00:43:34,865
- Ahoj.
- Ahoj.
442
00:43:34,948 --> 00:43:36,491
Freddie tě měl nechat spát.
443
00:43:36,575 --> 00:43:39,244
Nechal. Skvěle se o mě postaral.
444
00:43:39,328 --> 00:43:40,704
- Zjišťovala jsem…
- Jo.
445
00:43:40,787 --> 00:43:42,706
Musím ti nejdřív něco říct.
446
00:43:43,290 --> 00:43:44,291
Dobře.
447
00:43:46,418 --> 00:43:47,836
Abby ví, že jsi můj zdroj.
448
00:43:50,422 --> 00:43:54,551
Nemohli bychom to otisknout,
aniž by o tom věděla. Prostě ne.
449
00:43:54,635 --> 00:43:56,803
A jsi tu dost dlouho, abys to věděla.
450
00:43:56,887 --> 00:43:58,347
Naštvalo ji to?
451
00:43:59,097 --> 00:44:01,308
Už to přijala, ale má otázky.
452
00:44:02,226 --> 00:44:05,938
- Dobře.
- Třeba… proč ten článek není o tobě?
453
00:44:08,065 --> 00:44:10,776
- O tvým napadení, zotavení…
- Ne.
454
00:44:10,859 --> 00:44:13,111
…o tom, jak jsi našla ty ostatní ženy…
455
00:44:13,195 --> 00:44:15,739
- Tak jsme se nedohodli.
- Zůstaneš anonymní.
456
00:44:16,365 --> 00:44:17,699
Vynechám detaily.
457
00:44:17,783 --> 00:44:21,078
Posrali jsme policii jejich případ.
Zveřejní moje jméno.
458
00:44:21,161 --> 00:44:23,539
- Co pak?
- Postavíš se k tomu čelem.
459
00:44:25,374 --> 00:44:27,334
Řekneš jim, čím sis prošla.
460
00:44:27,417 --> 00:44:29,503
A když se tě někdo na něco zeptá,
461
00:44:29,586 --> 00:44:32,047
připomeneš jim ty vraždy, co přehlídli.
462
00:44:34,466 --> 00:44:35,467
To nejde.
463
00:44:35,551 --> 00:44:41,181
Poslyš, jestli chceš, aby nám to vyšlo,
musíš za ty ženy promluvit.
464
00:44:41,265 --> 00:44:42,474
Viděls můj deník.
465
00:44:42,558 --> 00:44:46,436
Ráno jsem nevěděla,
jestli jsem u tebe spala jednu noc
466
00:44:46,520 --> 00:44:48,730
nebo jestli už tam jsem pět let.
467
00:44:48,814 --> 00:44:50,357
Nikdo by na mě neměl dát.
468
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Dobře.
469
00:44:55,654 --> 00:44:56,822
Dobře, můžu…
470
00:44:57,948 --> 00:44:59,867
Můžu to založit na těch sedmi.
471
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
A to nestačí?
472
00:45:02,077 --> 00:45:05,122
Napíšu to,
ale v lidech to nebude rezonovat.
473
00:45:05,205 --> 00:45:06,582
To ti říkám.
474
00:45:07,249 --> 00:45:11,587
Hele, Kirby, ty ostatní ženský
jsou jenom mrtvoly.
475
00:45:13,380 --> 00:45:16,800
Když někdo píše o mrtvých,
jako by místo inkoustu používal vodu.
476
00:45:16,884 --> 00:45:18,969
Jakmile to napíšou, hned to uschne
477
00:45:19,052 --> 00:45:23,390
a brzo si na to nikdo ani nevzpomene.
478
00:45:25,350 --> 00:45:27,603
Ale ty jsi naživu.
479
00:45:28,645 --> 00:45:30,564
Nikdo by na tebe nezapomněl.
480
00:45:35,068 --> 00:45:37,029
Proto jsem tě do toho článku chtěl.
481
00:46:01,386 --> 00:46:03,347
S LÁSKOU M
482
00:46:21,240 --> 00:46:23,242
GALAKTICKÉ KOLIZE
483
00:46:35,379 --> 00:46:36,380
Promiňte…
484
00:46:37,422 --> 00:46:38,882
Představení už začalo.
485
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Aha, to nevadí.
Našla jsem klíč někoho odtud.
486
00:46:42,386 --> 00:46:46,723
Ten je od skříňky pro zaměstnance.
A máte ho u sebe?
487
00:46:46,807 --> 00:46:49,268
Máte záznamy o tom, komu to patří?
488
00:46:58,735 --> 00:47:00,445
Třicet osmička tu je.
489
00:47:00,529 --> 00:47:02,990
Jestli ho tu máte, můžu ho té paní dát.
490
00:47:04,449 --> 00:47:05,701
Ona tu ještě pracuje?
491
00:47:06,451 --> 00:47:09,997
Pulzar je rotující
kompaktní hvězda s velkou přitažlivostí
492
00:47:10,080 --> 00:47:13,834
a vyzařuje z magnetických pólů
elektromagnetické záření.
493
00:47:13,917 --> 00:47:16,378
Pulzar je na počátku větší než Slunce
494
00:47:16,461 --> 00:47:19,256
a zvětší se tak moc,
že se do sebe zhroutí.
495
00:47:19,756 --> 00:47:22,759
Pulzar umírá obří explozí.
496
00:47:22,843 --> 00:47:25,262
Ale když vyhoří,
497
00:47:25,345 --> 00:47:26,722
tak nezmizí.
498
00:47:27,973 --> 00:47:29,892
Něco malého po něm zůstane.
499
00:47:31,101 --> 00:47:35,314
Tyto hvězdy dokážou přežít vlastní smrt.
500
00:47:36,231 --> 00:47:37,816
Stále vyzařují světlo.
501
00:47:38,442 --> 00:47:40,819
Stále mají gravitaci.
502
00:47:42,863 --> 00:47:44,281
Stále jsou s námi.
503
00:47:57,002 --> 00:47:59,296
Ahoj Dane, ty tady ještě jsi?
504
00:47:59,796 --> 00:48:00,797
Ahoj.
505
00:48:00,881 --> 00:48:03,634
Jenom se to tady snažím dokončit.
506
00:48:03,717 --> 00:48:04,801
Co se…
507
00:48:06,178 --> 00:48:07,179
Všechno v pohodě?
508
00:48:08,931 --> 00:48:11,642
Když jsem pro tebe fotil,
tak jsem ti rozuměl.
509
00:48:12,142 --> 00:48:14,645
Anarchie vede k pravdě nebo tak něco, že?
510
00:48:16,522 --> 00:48:20,108
Abby je hodná, dala ti tady práci,
když tě všude odmítli.
511
00:48:21,068 --> 00:48:24,738
Jsi pro lidi zklamáním
kvůli jakýmusi přesahu, ale ten není.
512
00:48:25,781 --> 00:48:27,783
Jsi pro všechny jenom zklamáním.
513
00:48:31,078 --> 00:48:33,288
Ale moji ženu nezklamej.
514
00:48:40,462 --> 00:48:42,714
Dobře, Marcusi. Jasně.
515
00:51:30,674 --> 00:51:31,925
Dobrý den.
516
00:51:32,009 --> 00:51:34,136
Já nestihla začátek, ale bylo to super.
517
00:51:34,219 --> 00:51:36,471
Třeba to stihnete příští týden.
518
00:51:36,555 --> 00:51:37,556
Dobře.
519
00:51:41,602 --> 00:51:43,437
Pardon. Promiňte.
520
00:51:44,104 --> 00:51:45,772
Našla jsem klíče.
521
00:51:45,856 --> 00:51:50,110
A žena u vchodu říkala,
že jsou od vaší skříňky.
522
00:51:51,403 --> 00:51:53,280
Jo.
523
00:51:54,573 --> 00:51:56,450
Ztratila jsem je před týdnem.
524
00:51:56,533 --> 00:51:59,036
- Proč jste je fotila?
- Určitě jsou vaše?
525
00:51:59,119 --> 00:52:01,163
Náhradní stály 15 dolarů, takže jo.
526
00:52:01,747 --> 00:52:03,790
Nevíte, kdo měl tu skříňku před vámi?
527
00:52:03,874 --> 00:52:06,668
Nikdo. Ty skříňky
se tam instalovaly letos.
528
00:52:07,544 --> 00:52:10,589
Klidně je zahoďte. Už mi vyměnili zámek.
529
00:52:12,007 --> 00:52:13,634
Neznáte Summer Francisovou?
530
00:52:14,760 --> 00:52:17,054
Proč? Ukradla mi je?
531
00:52:17,804 --> 00:52:20,432
A co Julii Madrigalovou?
532
00:52:22,601 --> 00:52:25,479
- Ne.
- A co Margot Zellovou? Sharon Leadsovou?
533
00:52:26,313 --> 00:52:28,315
Tyhle lidi mám znát?
534
00:52:35,656 --> 00:52:37,824
Hej, jste v pořádku?
535
00:52:43,163 --> 00:52:44,790
Podíváte se na to pořádně?
536
00:52:45,374 --> 00:52:47,334
Ujistěte se, že jsou fakt vaše.
537
00:52:47,417 --> 00:52:50,671
Co se děje? Kde jste je našla?
538
00:52:51,380 --> 00:52:55,634
Nemohla jste je ztratit před týdnem.
Ta fotka je z roku 1972.
539
00:52:58,345 --> 00:53:01,223
Asi vám nijak nepomůžu.
540
00:53:23,954 --> 00:53:24,955
Hej, počkejte.
541
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Bože.
542
00:53:30,794 --> 00:53:31,795
A sakra.
543
00:53:31,879 --> 00:53:33,213
Do prdele!
544
00:53:33,297 --> 00:53:34,548
- Sakra.
- Klid.
545
00:53:34,631 --> 00:53:36,216
- Pomalu.
- Do prdele.
546
00:53:36,300 --> 00:53:37,426
- Dobrý?
- Dobrý.
547
00:53:37,509 --> 00:53:38,510
- Jo?
- Dobrý.
548
00:53:38,594 --> 00:53:41,471
- Pomalu.
- Dobrý.
549
00:53:41,555 --> 00:53:44,766
Pěkně jste se pomlátil.
550
00:53:45,642 --> 00:53:46,643
- Jo.
- Dobrý?
551
00:53:46,727 --> 00:53:47,978
- Jo.
- Jo?
552
00:53:48,061 --> 00:53:49,563
- Jo?
- Jo, v pohodě.
553
00:53:53,275 --> 00:53:54,484
Pán z Daily News.
554
00:53:54,568 --> 00:53:55,777
Správně.
555
00:53:56,445 --> 00:53:58,197
Pomůžu vám. Kam jedete?
556
00:53:58,280 --> 00:53:59,406
Domů.
557
00:53:59,489 --> 00:54:00,490
Domů?
558
00:54:00,574 --> 00:54:03,285
To je tamtím směrem.
559
00:54:19,468 --> 00:54:21,178
Jedete taky?
560
00:54:21,678 --> 00:54:23,680
Já myslel, že bydlíte někde u Julie.
561
00:54:25,432 --> 00:54:27,559
Jedu za holkou v Beverly.
562
00:54:34,316 --> 00:54:37,653
- Co vy? Někdo na vás doma čeká?
- Ne, dneska ne.
563
00:54:39,571 --> 00:54:40,656
Škoda.
564
00:54:46,119 --> 00:54:48,038
Co jste slavil?
565
00:54:50,040 --> 00:54:51,041
Dopsal jste to?
566
00:54:53,001 --> 00:54:54,586
Takhle to nefunguje.
567
00:54:54,670 --> 00:54:55,879
Jasně.
568
00:54:55,963 --> 00:54:58,715
Ale našel jste…
569
00:55:00,634 --> 00:55:02,177
…toho Juliina vraha?
570
00:55:06,348 --> 00:55:08,559
Podle vás to nebyl ten, koho zatkli, tak…
571
00:55:12,271 --> 00:55:14,231
Pořád na tom děláme.
572
00:55:19,027 --> 00:55:20,320
Co o něm víte?
573
00:55:27,661 --> 00:55:28,954
Co vám je do toho?
574
00:55:31,456 --> 00:55:35,377
No, vždyť zabil nějakou ženskou
čtyři bloky od mýho domu.
575
00:55:35,460 --> 00:55:37,421
Vy byste se určitě ubránil.
576
00:55:37,504 --> 00:55:39,256
No tak, mám doma kluka.
577
00:55:41,049 --> 00:55:42,801
Už tak se o něho dost bojím.
578
00:55:43,594 --> 00:55:45,387
A ještě k tomu tohle je prostě…
579
00:55:51,643 --> 00:55:53,187
Kdo vašeho kluka hlídá?
580
00:55:55,189 --> 00:55:56,648
Je u mojí bývalé.
581
00:56:00,903 --> 00:56:02,279
O samotě ho nenechávám.
582
00:56:06,950 --> 00:56:10,120
Bydlí ten chlapík někde tam, kde já?
Je ještě venku?
583
00:56:14,124 --> 00:56:15,667
Váš syn není jeho typ.
584
00:56:16,251 --> 00:56:17,503
Jo tak on má typ, jo?
585
00:56:20,631 --> 00:56:22,257
Nešlo jen o Julii, co?
586
00:56:24,968 --> 00:56:26,178
Bylo jich víc?
587
00:56:30,057 --> 00:56:32,559
To vám řekl nějakej policajt?
588
00:56:34,686 --> 00:56:35,938
Ti vědí kulový.
589
00:56:40,192 --> 00:56:41,735
Tak kde berete tu jistotu?
590
00:56:46,281 --> 00:56:48,367
Ona řekla, že to udělal jeden člověk.
591
00:56:50,744 --> 00:56:52,454
Tak odtud ty informace máte?
592
00:56:53,622 --> 00:56:56,625
Do stanice přijíždí vlak Red Line.
593
00:56:56,708 --> 00:56:57,876
Ona to
594
00:56:59,086 --> 00:57:00,462
nějaká ženská přežila?
595
00:57:02,297 --> 00:57:04,174
- Tímhle jedu.
- Jo.
596
00:57:20,941 --> 00:57:22,150
Hej.
597
00:57:22,693 --> 00:57:24,444
Opatrně.
598
00:57:38,292 --> 00:57:40,210
Pozor, dveře se zavírají.
599
00:58:00,230 --> 00:58:01,398
Příští stanice…
600
00:59:32,531 --> 00:59:34,533
Překlad titulků: Karel Himmer