1
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
Hej.
2
00:00:38,455 --> 00:00:39,456
Hej.
3
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
Snälla, säg att mina nycklar är här.
4
00:01:57,659 --> 00:01:59,328
I fiskskålen.
5
00:02:10,214 --> 00:02:11,882
Jag ser dem inte…
6
00:02:11,965 --> 00:02:14,801
De är där. Jag la dem där.
7
00:02:17,137 --> 00:02:18,889
Här är de.
8
00:02:20,098 --> 00:02:21,725
Men inte alla.
9
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
Inte vet jag. Det är vad du hade.
10
00:03:36,383 --> 00:03:38,760
- Freddie.
- Jag tänker inte pausa.
11
00:03:40,470 --> 00:03:41,972
Öppna dörren.
12
00:04:08,624 --> 00:04:12,711
Du får bara äta det här skräpet på helger.
13
00:04:12,794 --> 00:04:14,588
- Det är allt vi har.
- Nej.
14
00:04:16,632 --> 00:04:17,798
Sätt fart nu.
15
00:04:17,882 --> 00:04:19,718
- Till skolan?
- Du måste gå i skolan.
16
00:04:19,801 --> 00:04:23,472
Det måste du. Jag jobbar.
Du går i skolan. Så är det bara.
17
00:04:23,555 --> 00:04:24,848
Fast du jobbade inte.
18
00:04:27,226 --> 00:04:28,560
Jag var på kontoret.
19
00:04:28,644 --> 00:04:30,354
- Jag ringde dig därifrån.
- Nej.
20
00:04:32,648 --> 00:04:33,690
Okej.
21
00:04:34,399 --> 00:04:38,946
Okej, Freddie, kanske inte. Jag vet inte.
Men du måste ändå gå till skolan. Snälla.
22
00:04:40,697 --> 00:04:42,241
Nu går vi till skolan.
23
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
Jag släpper av dig.
24
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
Du.
25
00:04:50,749 --> 00:04:52,251
Lämnade du det här i bilen?
26
00:04:52,334 --> 00:04:53,544
Det är inte mitt.
27
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Okej, jag hörde dig.
28
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
Vänta, vi måste göra lunch.
29
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
Jag fixar nåt till dig. Vad vill du ha?
30
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
EFTER LAUREN BEUKES ROMAN
31
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
LIK HITTAT I KYRKA
32
00:06:49,910 --> 00:06:51,453
LIKHETER MED MORDEN
I DALEY, WASHINGTON
33
00:06:55,374 --> 00:06:56,792
FÖRSVUNNEN KVINNA HITTAD DÖD
34
00:07:09,346 --> 00:07:11,932
KVINNA KNIVHUGGEN I PORTAGE PARK
35
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
KNIVHUGGNING
36
00:07:14,226 --> 00:07:17,020
MYSTISK MAN EFTERSÖKS
I DÖDLIG KNIVATTACK
37
00:07:19,231 --> 00:07:21,525
Har du tagit fram stadshusintervjuerna?
38
00:07:22,317 --> 00:07:26,321
Regionkontoret bad oss vänta med dem
tills de kom tillbaka från Springfield.
39
00:07:26,405 --> 00:07:28,073
Jaha. Jag kan inte vänta så länge.
40
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
Självklart.
41
00:07:35,789 --> 00:07:36,957
Här.
42
00:07:38,876 --> 00:07:40,335
Hur går det med Madrigal?
43
00:07:41,378 --> 00:07:43,505
Jag söker efter andra möjliga offer.
44
00:07:44,173 --> 00:07:47,509
Jag tar fram olösta mordfall,
kvinnor som anmält stalkning.
45
00:07:47,593 --> 00:07:51,680
Håll sökningen bred, sålla bort gängvåld…
46
00:07:51,763 --> 00:07:55,434
Våld i hemmet, ja.
Jag har hittat 136 hittills.
47
00:07:58,061 --> 00:07:59,605
Hur många år har du jobbat här nu?
48
00:07:59,688 --> 00:08:01,023
Tre i oktober.
49
00:08:01,523 --> 00:08:02,608
Du gör ett bra jobb.
50
00:08:04,234 --> 00:08:06,028
Men Dan borde inte ha involverat dig.
51
00:08:06,862 --> 00:08:09,364
Det var jag som flaggade
vår ursprungliga bevakning
52
00:08:09,448 --> 00:08:10,741
av Madrigals försvinnande.
53
00:08:10,824 --> 00:08:12,367
-Åt vem?
-Åt mig själv.
54
00:08:13,160 --> 00:08:15,704
När Dan dök upp,
hade jag gjort det mesta av grundarbetet.
55
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
Är han nykter?
56
00:08:18,290 --> 00:08:21,126
Du är inte ny.
Du vet att han tog tjänstledigt.
57
00:08:22,920 --> 00:08:25,172
Du såg en chans och tog den.
Inget fel med det.
58
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
Jag började med Dan på The Observer.
59
00:08:27,341 --> 00:08:29,218
Det var jag som tog hit honom.
60
00:08:30,052 --> 00:08:33,472
Men jag fick be vaktmästeriet
borra ett lås utanpå hans gamla kontor.
61
00:08:33,972 --> 00:08:37,142
När han söp till
var det den säkraste platsen för honom.
62
00:09:16,473 --> 00:09:18,058
Vad som helst…
63
00:09:21,019 --> 00:09:22,354
Allt som kan identifiera honom.
64
00:09:25,440 --> 00:09:26,650
Alla kvinnor, alla mördade.
65
00:09:27,234 --> 00:09:30,863
Det är för mycket.
Sålla bort nedlagda fall, självmord.
66
00:09:30,946 --> 00:09:32,364
Jag vet inte. Gör den mindre.
67
00:09:32,447 --> 00:09:35,951
Det har jag gjort.
Alla de här är från de senaste 25 åren.
68
00:09:36,034 --> 00:09:37,035
Hallå. Är du kvar?
69
00:09:38,161 --> 00:09:40,372
Hallå?
Ja, jag ber nån leverera det till dig.
70
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
Okej. Tack.
71
00:09:43,542 --> 00:09:46,044
Titta. Joanne Sellers, 1982.
72
00:09:46,128 --> 00:09:48,005
- Hamilton Park, knivhuggning.
- Kirby.
73
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
- Angela Stevens, 1976…
- Okej, de här är blänkare.
74
00:09:52,259 --> 00:09:55,721
Namn och bakgrund.
Det finns inte mycket annat här.
75
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Därför kan jag inte utesluta nån.
76
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
Jag kan inte göra mer utan polisakterna.
77
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
Okej. Lämna den här.
78
00:10:06,565 --> 00:10:07,983
Vi har bandet. Jag kan…
79
00:10:08,066 --> 00:10:10,068
Vi kan inte använda bandet. Du stal det.
80
00:10:10,652 --> 00:10:12,279
Polisen lär inte gilla det.
81
00:10:14,531 --> 00:10:15,574
Okej.
82
00:10:17,618 --> 00:10:19,870
Låt oss säga att du övertygar dem.
83
00:10:19,953 --> 00:10:22,748
Du går dit och säger
att du känner igen rösten.
84
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Vad kan de göra?
85
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
Det är ingen trovärdig form av bevis,
86
00:10:27,211 --> 00:10:30,422
och du är en källa
som de redan betraktar som opålitlig.
87
00:10:36,094 --> 00:10:38,555
I så fall är det här vad du har
att skriva artikeln med.
88
00:10:42,059 --> 00:10:43,644
Hur många av de här var olösta?
89
00:10:49,942 --> 00:10:51,652
Varför tog du tjänstledigt?
90
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
Jag ville tillbringa tid med min son.
91
00:11:03,413 --> 00:11:05,165
Tänker du inte följa upp det?
92
00:11:08,168 --> 00:11:09,878
- Tror du på mig?
- Varför inte?
93
00:11:10,504 --> 00:11:11,630
Jag vet inte.
94
00:11:11,713 --> 00:11:14,675
Du har redan hört nåt annat.
Annars hade du inte frågat mig.
95
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Vill du inte berätta, så gör du inte det.
96
00:11:18,554 --> 00:11:19,763
Vad har du hört?
97
00:11:20,305 --> 00:11:21,515
Det spelar ingen roll.
98
00:11:22,558 --> 00:11:25,686
- Gör inte så. Du frågade mig.
- Du svarade inte.
99
00:11:27,688 --> 00:11:30,399
Kollar Abby upp mig?
Är det vad som pågår här?
100
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
Ja, men det är inte därför jag ville veta.
101
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Så varför?
102
00:11:35,237 --> 00:11:38,574
Jag har svarat på allt du frågat mig.
Jag trodde du skulle göra detsamma.
103
00:11:40,868 --> 00:11:44,621
Vad än Abby har sagt,
så är det inte den jag är.
104
00:12:10,022 --> 00:12:12,357
Kommissarie Hayworth
faxade din förfrågan.
105
00:12:12,441 --> 00:12:13,734
Vilken gentjänst krävde du?
106
00:12:13,817 --> 00:12:15,944
Jag skriver en profil om honom.
107
00:12:16,028 --> 00:12:18,071
Nåt han kan sätta på kylen.
108
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
Det köper er bara
en titt på säkerhetskopiorna.
109
00:12:20,616 --> 00:12:23,118
- Det är allt jag behöver. Tack.
- Okej.
110
00:12:24,620 --> 00:12:27,247
Miss, allt där borta är otillåtet.
111
00:12:27,915 --> 00:12:28,916
Vad finns det i dem?
112
00:12:28,999 --> 00:12:31,627
Det är ouppklarade fall,
fem år eller äldre.
113
00:12:31,710 --> 00:12:33,712
Alla fysiska bevis ligger i tunnorna.
114
00:12:34,296 --> 00:12:36,298
Men alla utredningsrapporter
förvarar jag där borta.
115
00:12:36,381 --> 00:12:38,217
Kom. Ni kan sitta där.
116
00:12:51,063 --> 00:12:52,481
Jag går och gräver fram resten.
117
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Tack, Shel.
118
00:12:55,692 --> 00:12:59,029
Här, börja med de här. Namn, loggnummer.
119
00:12:59,112 --> 00:13:01,240
Hojta till om alla du tror
att du kan utesluta.
120
00:13:14,962 --> 00:13:16,755
KIDNAPPNINGSOFFER
121
00:13:16,839 --> 00:13:18,298
Löjligt.
122
00:13:18,799 --> 00:13:20,384
Här, ta det.
123
00:13:22,302 --> 00:13:23,512
Lisa? Vem är hon?
124
00:13:23,595 --> 00:13:26,139
Titta på det.
Det är uppenbarligen jag, skitstövel.
125
00:13:26,223 --> 00:13:27,516
Ställ tillbaka dem.
126
00:13:27,599 --> 00:13:29,393
Du vet väl att ingen bryr sig?
127
00:13:29,476 --> 00:13:33,105
Det här är fan inte Idaho.
Jag går bara och köper dem nån annanstans.
128
00:13:33,188 --> 00:13:34,273
Gör du det.
129
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Ursäkta, sir?
130
00:13:53,041 --> 00:13:54,334
Kan ni göra mig en tjänst?
131
00:13:54,418 --> 00:13:57,129
Om jag ger er tio dollar,
kan ni köpa de här åt mig?
132
00:13:57,212 --> 00:13:59,548
Killen är en skit,
och jag glömde mitt leg.
133
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
Gav han inte just tillbaka det
till dig, Lisa?
134
00:14:04,970 --> 00:14:06,388
Vill du ha pengarna eller inte?
135
00:14:06,972 --> 00:14:08,015
Jag behöver dem inte.
136
00:14:08,098 --> 00:14:10,267
Visst. Gör det gratis då.
137
00:14:15,898 --> 00:14:17,357
Är alla de där till dig?
138
00:14:18,442 --> 00:14:19,693
Bryr du dig?
139
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
Ta dem bara.
140
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
- Han kommer att kolla min väska.
- Låt honom inte se dig gå.
141
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Sidodörren där borta
leder ut till Ashland. Gå nu.
142
00:14:30,871 --> 00:14:32,247
Han kommer att se mig gå dit.
143
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
Inte när han tappar sina mynt.
144
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Vilka mynt?
145
00:14:41,298 --> 00:14:42,633
Du kan gå nu.
146
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Hej.
147
00:15:14,915 --> 00:15:16,333
De lämnade dem bara framme.
148
00:15:16,416 --> 00:15:18,544
Det är vanligtvis så saker förvaras.
149
00:15:20,420 --> 00:15:22,214
Nej, tack. Jag dricker inte.
150
00:15:24,550 --> 00:15:28,345
- Hur visste du det med mynten?
- Jag vet allt om den här butiken.
151
00:15:28,428 --> 00:15:31,014
Jag vet allt om expediten, om hans kunder.
152
00:15:34,476 --> 00:15:36,061
Men det är första gången jag sett dig.
153
00:15:41,024 --> 00:15:43,777
Jag borde nog gå. Mina vänner väntar.
154
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Det tror jag säkert.
155
00:15:50,617 --> 00:15:52,244
- Ut där?
- Raka vägen ut.
156
00:16:02,671 --> 00:16:03,797
Vad gör du?
157
00:16:04,590 --> 00:16:07,342
Jag måste gå ut där,
annars vet han att jag var här nere.
158
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
- Jaha.
- Ja.
159
00:16:32,492 --> 00:16:34,369
- Var är dörren? Jag ser den inte.
- Hoppsan.
160
00:16:35,746 --> 00:16:37,748
Jag trodde det fanns en här.
161
00:16:41,502 --> 00:16:45,672
- Flytta dig, annars ropar jag på killen.
- Visst. Du har hans öl i din väska.
162
00:16:46,840 --> 00:16:48,467
Här. Ta dem bara.
163
00:16:48,550 --> 00:16:50,636
Nej, jag behöver inte dina pengar, sa jag.
164
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
Vad vill du då?
165
00:16:54,681 --> 00:16:58,393
- Varför lät du mig följa efter dig?
- Jag lät dig inte göra nåt…
166
00:16:58,477 --> 00:17:00,604
Jo, annars skulle vi inte stå här.
167
00:17:02,981 --> 00:17:04,023
Jag förstår inte.
168
00:17:04,107 --> 00:17:05,608
Du fortsatte gå.
169
00:17:08,069 --> 00:17:10,489
Du ville inte det, men du gjorde det.
170
00:17:12,907 --> 00:17:16,244
- Vart annars skulle jag gå?
- Inte exakt dit jag sa åt dig att gå.
171
00:17:17,496 --> 00:17:18,955
Vad vill du mig?
172
00:17:19,748 --> 00:17:20,790
Inget.
173
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Vet du att det borde ha tagit oss…
174
00:17:27,881 --> 00:17:30,676
…flera år att komma hit?
175
00:17:32,052 --> 00:17:34,096
Varför skulle jag följa dig längre?
176
00:17:36,139 --> 00:17:39,017
Du kan inte ens hitta dörren.
177
00:17:47,985 --> 00:17:50,904
Rebecca Piper. Drogöverdos.
178
00:17:52,447 --> 00:17:53,448
Du?
179
00:17:54,366 --> 00:17:55,617
Andrea Johnson.
180
00:17:56,368 --> 00:17:59,079
Troligast expojkvännen,
men de kunde inte åtala honom.
181
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
Hur många har vi kvar?
182
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Vad är det?
183
00:18:12,718 --> 00:18:13,719
Willie Rose.
184
00:18:13,802 --> 00:18:16,138
Lik hittat vid nedre Wabashfloden
bakom en Caulfield's.
185
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
Samma som mina.
186
00:18:22,561 --> 00:18:23,979
Nåt kvarlämnat i henne?
187
00:18:27,941 --> 00:18:29,193
Fragment.
188
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
Rättsläkarens rapport bör specificera.
189
00:18:35,365 --> 00:18:36,700
Bara ett föremål hittat:
190
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
en guldnål.
191
00:18:44,374 --> 00:18:48,545
Det här är från över åtta år sen.
Mars -84.
192
00:18:50,088 --> 00:18:51,256
Vi kommer att hitta fler.
193
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
Kirby.
194
00:19:26,834 --> 00:19:27,876
Catherine Moore.
195
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Margot Zelle.
196
00:19:59,575 --> 00:20:00,659
Dan.
197
00:20:01,410 --> 00:20:02,411
Karen Polachek.
198
00:20:17,009 --> 00:20:20,345
Jag har hittat en till. Summer Francis.
199
00:20:38,822 --> 00:20:41,366
Jag måste ringa min son
och se till att han är hemma.
200
00:21:05,516 --> 00:21:07,309
ADRESS - NORTH AVE. BEACH
201
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
OFFER: SHARON LEADS
202
00:21:44,930 --> 00:21:46,598
Freddie, eller hur?
203
00:21:47,099 --> 00:21:48,767
Du är Dan Velazquez pojke.
204
00:21:48,851 --> 00:21:51,812
Vi jobbade ihop på The Observer.
Jag såg dig där många gånger.
205
00:21:51,895 --> 00:21:54,648
Du var så här stor då, så…
206
00:21:55,148 --> 00:21:56,483
Jaha. Hej.
207
00:21:57,192 --> 00:21:58,402
Hur mår din pappa?
208
00:21:59,403 --> 00:22:01,989
- Okej, antar jag.
- Jaha. Vad har du där?
209
00:22:03,866 --> 00:22:06,118
Jag ser inget godis. Ingen läsk.
210
00:22:06,702 --> 00:22:08,954
- Var är alla godsaker?
- Det här är till min pappa.
211
00:22:09,037 --> 00:22:12,374
Jaha, så han låter dig göra allt slitgöra.
212
00:22:12,958 --> 00:22:14,001
Låter som Dan.
213
00:22:15,961 --> 00:22:17,838
- Okej.
- Ja. Vi ses.
214
00:22:32,352 --> 00:22:36,064
Jag har inte sett din pappas artiklar
på länge. Jobbar han kvar på Sun-Times?
215
00:22:38,358 --> 00:22:40,277
De låter inte honom göra mycket, va?
216
00:22:41,403 --> 00:22:43,447
Jag vet inte. Han jobbar.
217
00:22:44,072 --> 00:22:45,324
På nåt särskilt?
218
00:22:47,534 --> 00:22:51,747
Ja, förmodligen. När han jobbar så här,
är det bara på viktiga saker.
219
00:22:52,331 --> 00:22:55,626
Viktiga saker, som vad?
220
00:22:57,544 --> 00:22:58,837
Han berättar inte för nån.
221
00:22:59,880 --> 00:23:01,298
Inte förrän det är klart.
222
00:23:05,761 --> 00:23:10,140
Har han nånsin pratat med dig om Julia,
den döda flickan?
223
00:23:10,891 --> 00:23:11,892
Nej.
224
00:23:11,975 --> 00:23:13,852
Det förvånar mig.
225
00:23:15,812 --> 00:23:17,481
Jag trodde du och din pappa var nära.
226
00:23:20,150 --> 00:23:21,902
Han pratar inte med mig om döda människor.
227
00:23:24,905 --> 00:23:27,032
Undrar vad mer han inte berättar om.
228
00:23:34,164 --> 00:23:35,374
Här.
229
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Låt honom inte köra för hårt med dig.
230
00:24:02,860 --> 00:24:04,695
Ja. Hej då.
231
00:24:22,421 --> 00:24:23,422
Kirby?
232
00:24:31,972 --> 00:24:33,140
Kirby?
233
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Kirby?
234
00:24:42,191 --> 00:24:43,442
Kirby?
235
00:24:59,416 --> 00:25:00,918
Du får inte vara här.
236
00:25:01,835 --> 00:25:04,254
Jag har inte sett nåt av det här.
Inte sen sjukhuset.
237
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Okej, vi borde…
238
00:25:06,882 --> 00:25:10,052
Vi borde hålla kväll
och fortsätta i morgon bitti.
239
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Jag är klar. Jag hittade en kvinna till.
240
00:25:14,056 --> 00:25:15,933
Med Julia är vi åtta.
241
00:25:18,227 --> 00:25:19,228
Är du säker?
242
00:25:19,311 --> 00:25:22,147
Alla är samma som jag. Men jag överlevde.
243
00:25:25,275 --> 00:25:29,530
Vi kopierar akterna och går.
Jag måste verkligen åka hem.
244
00:25:30,113 --> 00:25:31,114
Okej.
245
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
Kan vi jobba därifrån?
246
00:25:36,245 --> 00:25:38,372
Vi borde vänta till i morgon.
247
00:25:39,790 --> 00:25:40,791
Okej.
248
00:25:42,584 --> 00:25:43,627
Ingen fara.
249
00:25:45,170 --> 00:25:47,631
Jag tar dem med mig och sätter igång.
250
00:25:51,969 --> 00:25:53,387
Okej, vi kan…
251
00:25:53,470 --> 00:25:55,639
Ja, vi kan jobba hemma hos mig.
Det går bra.
252
00:25:55,722 --> 00:25:57,516
Jag måste bara fixa middag åt Freddie.
253
00:26:01,478 --> 00:26:02,855
Du måste lägga tillbaka dem.
254
00:26:15,659 --> 00:26:17,286
Han lämnade kvar dem i mig.
255
00:26:20,914 --> 00:26:22,207
De är mina.
256
00:26:23,000 --> 00:26:24,084
De är bevis.
257
00:26:27,129 --> 00:26:28,297
Det kommer att bli rättegång.
258
00:26:29,548 --> 00:26:31,049
Och då vill du att de finns där.
259
00:26:32,384 --> 00:26:34,678
När han har blivit dömd
får du tillbaka dem.
260
00:26:35,512 --> 00:26:38,682
Vi kommer att hitta honom.
261
00:26:42,728 --> 00:26:43,729
Okej.
262
00:27:21,183 --> 00:27:22,351
Jag spelade inte.
263
00:27:25,812 --> 00:27:27,981
Ljug inte för mig. Min hand bränns.
264
00:27:28,565 --> 00:27:29,900
Jag spelade inte.
265
00:27:30,901 --> 00:27:31,985
Visst, säkert.
266
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
Du.
267
00:27:34,821 --> 00:27:36,365
Var inte oförskämd.
268
00:27:36,949 --> 00:27:38,909
Hälsa på Kirby. Hon jobbar med mig.
269
00:27:39,618 --> 00:27:41,453
- Hej, Kirby.
- Hej, Freddie.
270
00:27:43,997 --> 00:27:45,207
Den är inte så varm.
271
00:27:49,336 --> 00:27:51,046
Okej, vi kan sitta här inne.
272
00:27:55,509 --> 00:27:58,679
Jag träffade nån konstig kille
du har jobbat med. Han hälsar.
273
00:27:59,179 --> 00:28:00,806
- Vem var han?
- Inte vet jag.
274
00:28:02,015 --> 00:28:06,353
Be alltid om namn och anteckna.
Du måste få in vanan.
275
00:28:36,800 --> 00:28:40,512
Okej. Jag har kaffe och te.
276
00:28:41,013 --> 00:28:45,184
Jag tror jag har några bananer. Öl.
277
00:28:46,935 --> 00:28:48,395
Te, tack.
278
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Behöver du ringa Marcus?
279
00:28:52,733 --> 00:28:54,484
Du borde väl meddela att du är här?
280
00:28:56,403 --> 00:28:57,404
Ja.
281
00:29:00,616 --> 00:29:02,159
Är det här Freddies mamma?
282
00:29:02,242 --> 00:29:04,661
Ja, det är Gina.
283
00:29:05,162 --> 00:29:06,580
Han är mer lik dig.
284
00:29:07,080 --> 00:29:11,418
Åh, dåliga nyheter. Jag har slut på te.
285
00:29:12,044 --> 00:29:13,962
- Vill du ha en öl?
- Visst.
286
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Tack.
287
00:29:26,141 --> 00:29:27,768
Kommer Freddie och hans mamma överens?
288
00:29:29,520 --> 00:29:34,650
Han avgudar henne,
men hon är missbrukare, bland annat.
289
00:29:37,444 --> 00:29:38,862
Så hon finns inte med i bilden?
290
00:29:38,946 --> 00:29:39,947
Nej.
291
00:29:40,781 --> 00:29:42,449
Hon måste hålla avstånd.
292
00:29:43,075 --> 00:29:44,284
Är det vad du vill?
293
00:29:52,751 --> 00:29:53,877
Jag…
294
00:29:54,503 --> 00:29:57,297
Det går inte så bra när vi är tillsammans.
295
00:29:57,381 --> 00:30:00,676
Så vi är inte det.
296
00:30:02,553 --> 00:30:03,720
Telefonen är där borta.
297
00:30:04,721 --> 00:30:07,140
Gå och ring din man. Det betyder mycket.
298
00:30:08,517 --> 00:30:09,518
Okej.
299
00:30:18,485 --> 00:30:20,654
Margot Zelle, 27, 1981.
300
00:30:20,737 --> 00:30:23,115
Hennes lik hittades
vid Lakefront Terminal.
301
00:30:24,408 --> 00:30:26,243
Den hamnen drivs
av hamnarbetarnas fackförening,
302
00:30:26,326 --> 00:30:28,495
så den som hittade henne
bör finnas kvar där.
303
00:30:28,579 --> 00:30:30,789
Vi kan följa upp med dem. Vem har vi sen?
304
00:30:31,290 --> 00:30:36,420
Karen Polachek, 1974. Inga vittnen.
Hennes lik hittades i ett pannrum.
305
00:30:36,503 --> 00:30:40,257
Hon har ingen familj.
Sjuksköterska. Bara en bror.
306
00:30:40,340 --> 00:30:42,926
Han borde vara i 40-årsåldern nu. Lokalbo?
307
00:30:45,804 --> 00:30:47,639
Det finns ingen uppföljningsrapport.
308
00:30:48,473 --> 00:30:51,143
Finns det nån nyligare?
Vem är hon från -85?
309
00:30:51,226 --> 00:30:53,228
Fastighetsmäklaren.
310
00:30:53,770 --> 00:30:57,316
Hon hittades vid en avfallscontainer
på Far South Side.
311
00:31:01,320 --> 00:31:02,404
Vad är allt det här?
312
00:31:04,990 --> 00:31:09,995
Din adress, Marcus namn,
hans ålder, din bussrutt.
313
00:31:11,121 --> 00:31:13,498
- Jag antecknar, som du.
- Det här är inga anteckningar.
314
00:31:13,582 --> 00:31:15,375
Det är inga anteckningar.
315
00:31:15,459 --> 00:31:16,585
Det här är…
316
00:31:17,419 --> 00:31:19,379
Det här är fakta som du redan känner till.
317
00:31:27,638 --> 00:31:28,764
Jag står med här.
318
00:31:32,601 --> 00:31:33,602
Vad…?
319
00:31:34,853 --> 00:31:37,773
Har du en logg av varje samtal vi haft?
Vad är…
320
00:31:40,067 --> 00:31:43,487
Vad är det här?
Varför gör du så här? Vem är det här till?
321
00:31:43,570 --> 00:31:44,738
Det är till mig.
322
00:31:44,821 --> 00:31:46,156
Varför behöver du det här?
323
00:31:48,200 --> 00:31:50,494
När jag kom ut från sjukhuset var allt…
324
00:31:53,121 --> 00:31:54,623
Allt var annorlunda.
325
00:31:55,165 --> 00:31:57,501
Jag behövde ett sätt
att hjälpa mig navigera.
326
00:31:59,795 --> 00:32:01,380
Och du känner dig fortfarande vilsen?
327
00:32:17,729 --> 00:32:19,356
Det här kan inte göra det lättare.
328
00:32:19,439 --> 00:32:20,440
Det gör det.
329
00:32:21,692 --> 00:32:24,736
Jag tänker på det som hände mig konstant.
330
00:32:26,154 --> 00:32:27,531
Det här ger mig ett skäl.
331
00:32:40,127 --> 00:32:42,087
Vad heter fastighetsmäklaren?
332
00:32:49,845 --> 00:32:52,848
Anne Lower. 1985.
333
00:32:52,931 --> 00:32:54,766
Renhållningsarbetarna som hittade henne
är listade.
334
00:32:54,850 --> 00:32:58,437
Okej. Så alla hade likartade skador.
De var ungefär lika gamla.
335
00:32:58,520 --> 00:33:02,149
- Inga vittnen…
- Och han lämnade kvar nåt i oss alla.
336
00:33:02,232 --> 00:33:05,277
Kortet i Anne. Knappen i Karen.
337
00:33:05,360 --> 00:33:08,947
Radiumet i Julia.
Det måste vara en tillräcklig koppling.
338
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Inte för publicering, nej. Inte än.
339
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
Vi kan inte förlita oss på polisakter
som vi inte borde ha.
340
00:33:14,161 --> 00:33:16,413
Vi måste verifiera detaljer
med andra källor,
341
00:33:16,496 --> 00:33:19,625
med familj, vittnen, de som finns kvar.
342
00:33:19,708 --> 00:33:23,170
Självklart blir det enklare
med de nyligare offren. Men…
343
00:33:25,130 --> 00:33:26,924
…vi har nog här för att sätta igång.
344
00:33:28,050 --> 00:33:30,093
Jag vill visa Abby det här i morgon bitti.
345
00:33:31,803 --> 00:33:32,804
Okej.
346
00:33:38,936 --> 00:33:41,021
Vad lämnade han kvar i Summer Francis?
347
00:33:44,441 --> 00:33:45,651
Jag ser inte.
348
00:34:29,987 --> 00:34:31,029
Hej.
349
00:34:31,112 --> 00:34:32,114
Hej.
350
00:34:33,031 --> 00:34:34,199
Var är din pappa?
351
00:34:34,824 --> 00:34:36,952
Han ville få tag i Abby tidigt.
352
00:34:44,001 --> 00:34:45,710
Det är okej. Jag har sett värre.
353
00:34:55,804 --> 00:34:57,054
Jag har kokat kaffe åt dig.
354
00:34:58,473 --> 00:35:00,517
Jag brukade koka kaffe åt min mamma också.
355
00:35:01,977 --> 00:35:04,688
Hon lät mig dricka det med henne
när vi kom hem.
356
00:35:05,647 --> 00:35:07,274
Jag dricker det bara när jag vill.
357
00:35:08,609 --> 00:35:09,693
Här.
358
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
- Den tidigaste vi hittade var -72.
- Och alla har samma skador?
359
00:35:27,586 --> 00:35:30,881
- Och inga misstänkta i några av fallen?
- Inga som inte rentvåddes.
360
00:35:30,964 --> 00:35:33,926
- Och banden. Nåt användbart där?
- Det vet jag i morgon.
361
00:35:34,426 --> 00:35:35,636
Vi behöver polisens synpunkter.
362
00:35:35,719 --> 00:35:41,683
Det här… friar deras misstänkte
för Julia Madrigal.
363
00:35:41,767 --> 00:35:43,644
Åtalsprövningen hålls först nästa vecka.
364
00:35:43,727 --> 00:35:46,146
Vi borde meddela dem innan dess.
Ge dem tid att rädda ansiktet.
365
00:35:46,230 --> 00:35:48,899
Jag skulle kunna behöva deras hjälp
att hitta familjerna.
366
00:35:48,982 --> 00:35:50,776
De flesta står inte listade här.
367
00:35:51,360 --> 00:35:52,861
Det här är många kvinnor.
368
00:35:54,112 --> 00:35:55,572
Hur missade alla det här?
369
00:35:56,198 --> 00:35:57,199
Hur missade vi det?
370
00:36:01,203 --> 00:36:04,414
Vi behöver utrymme att publicera det.
Kanske en serie på söndagar.
371
00:36:05,499 --> 00:36:07,918
Vem är din källa? Vi borde leda med henne.
372
00:36:09,419 --> 00:36:10,879
Nå, Dan, vem är hon?
373
00:36:15,175 --> 00:36:16,510
Det är Kirby.
374
00:36:16,593 --> 00:36:19,263
- Arkivarien?
- Hon var reporter, eller höll på att bli.
375
00:36:19,346 --> 00:36:21,431
Är det därför du släpat runt på henne?
376
00:36:21,515 --> 00:36:24,268
Hur lyckas du göra
en sån kolossal jävla soppa av allt?
377
00:36:24,351 --> 00:36:27,020
Hon kom till mig angående Julia Madrigal.
378
00:36:27,104 --> 00:36:29,022
- Efter att polisen…
- Varför till dig?
379
00:36:29,106 --> 00:36:31,567
-Är det nåt mellan er, Dan?
- Abby, lägg av.
380
00:36:31,650 --> 00:36:32,693
Ligger du med henne?
381
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
Hon kom till mig
efter att polisen kallade in henne.
382
00:36:36,280 --> 00:36:38,574
- Det är allt.
- När tänkte du berätta?
383
00:36:39,157 --> 00:36:41,076
Hon kommer inte att nämnas i artikeln.
384
00:36:42,452 --> 00:36:46,290
Inte efter vad hon genomgick förra gången.
Hon fick byta namn och allt.
385
00:36:46,373 --> 00:36:48,458
Alla dessa kvinnor
har varit döda i åratal.
386
00:36:48,959 --> 00:36:51,795
En överlevare som jagar en seriemördare,
det är din story.
387
00:36:55,507 --> 00:36:56,758
Jag vet. Jag vet.
388
00:36:59,720 --> 00:37:01,138
Jag kan inte tvinga henne.
389
00:37:04,766 --> 00:37:05,809
Hej.
390
00:37:11,148 --> 00:37:12,900
De där kläderna är till dig.
391
00:37:12,983 --> 00:37:14,568
Fick du sova nåt?
392
00:37:15,194 --> 00:37:17,446
Inte direkt. Det var mycket
att följa upp om Madrigal.
393
00:37:17,529 --> 00:37:19,281
Ja, jag fick ditt meddelande.
394
00:37:19,781 --> 00:37:21,158
Vad låter Dan dig göra?
395
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
Jag fick hämta akter på bevisförvaringen.
396
00:37:24,328 --> 00:37:27,289
- Brukar man inte ringa in det?
- Jo, men det var så många.
397
00:37:27,831 --> 00:37:29,958
- Bad Dan dig bara att hjälpa honom?
- Ja.
398
00:37:31,084 --> 00:37:34,671
Jobbade Gerard Matthiesen här
när du började?
399
00:37:34,755 --> 00:37:36,548
Gerry? Ja, ja, ja. Nordisk typ.
400
00:37:37,174 --> 00:37:39,468
Dog för några år sen av magcancer. Hur så?
401
00:37:39,551 --> 00:37:41,261
Finns hans negativ kvar?
402
00:37:44,431 --> 00:37:47,100
Det är från 1972.
Vad har det att göra med Madrigal?
403
00:37:47,184 --> 00:37:48,185
Bakgrund.
404
00:37:50,604 --> 00:37:53,690
Rullarna ligger magasinerade.
Jag kan få dem uppskickade till Dan.
405
00:37:53,774 --> 00:37:55,567
Jag kan titta på dem.
406
00:37:56,151 --> 00:37:57,110
Varför då?
407
00:37:58,028 --> 00:37:59,738
Jag vet vilka han vill ha utskrivna.
408
00:38:03,116 --> 00:38:06,203
Det här är 20 år gammalt.
Hur är det här bakgrund?
409
00:38:07,412 --> 00:38:09,164
Vi tror det kan vara samma kille.
410
00:38:10,707 --> 00:38:12,376
Listade du och Dan ut det?
411
00:38:17,798 --> 00:38:18,841
Prova det här.
412
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Vem var hon?
413
00:38:31,061 --> 00:38:33,814
Hon var byggnadsingenjör
på Holabird and Root.
414
00:38:33,897 --> 00:38:35,941
Alla de här är på för långt avstånd.
415
00:38:36,567 --> 00:38:38,861
- Vad letar du efter?
- En närbild på henne.
416
00:38:58,964 --> 00:39:00,174
Herregud.
417
00:39:01,300 --> 00:39:03,302
Hon är skuren som du.
418
00:39:03,385 --> 00:39:04,887
Det ligger nåt bredvid henne.
419
00:39:04,970 --> 00:39:06,722
Kirby, vad är det här för story?
420
00:39:07,639 --> 00:39:09,266
Vi tror att jag inte var en slump.
421
00:39:09,349 --> 00:39:11,977
Det fanns andra kvinnor,
som hon, som Julia.
422
00:39:13,896 --> 00:39:15,564
Är det här vad du jobbar på med Dan?
423
00:39:16,398 --> 00:39:18,233
Det är därför du varit sån här
sen min födelsedag.
424
00:39:18,317 --> 00:39:20,485
- Varför sa du inget?
- Jag var inte säker än.
425
00:39:23,113 --> 00:39:24,615
Vad sa polisen?
426
00:39:24,698 --> 00:39:28,243
De hittade inget av det här.
Jag gjorde det.
427
00:39:30,037 --> 00:39:31,496
Hur vet du att du har rätt?
428
00:39:32,497 --> 00:39:35,083
- Titta på henne.
- Jag ser det.
429
00:39:35,167 --> 00:39:38,045
Men är det här bara du och Dan
som drar fram gammal skit?
430
00:39:39,713 --> 00:39:41,548
Nej, vi jobbar på ett scoop.
431
00:39:42,591 --> 00:39:45,469
Dan gör inga scoop. Han jagar dem.
432
00:39:46,136 --> 00:39:47,346
Han når aldrig fram.
433
00:39:47,429 --> 00:39:50,015
De havererar
och han försvinner efter några veckor.
434
00:39:51,350 --> 00:39:52,643
Det här handlar inte om honom.
435
00:39:52,726 --> 00:39:55,562
Det är det jag menar.
Kirby, du har hittat fotfästet igen.
436
00:39:56,772 --> 00:39:58,565
Vi har jobbat hårt för det.
437
00:39:58,649 --> 00:40:02,444
All den här skiten kommer att ta dig
direkt tillbaka dit du var.
438
00:40:03,278 --> 00:40:05,405
Dan skiter i det.
Han kommer att utnyttja dig.
439
00:40:05,489 --> 00:40:07,783
Han kommer att utnyttja dig
och kamma hem noll.
440
00:40:13,664 --> 00:40:15,415
Det här är det jag behöver utskrivet.
441
00:41:12,222 --> 00:41:14,766
STÄMNING OM VÅRDNAD
442
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
Pappa?
443
00:43:33,488 --> 00:43:34,865
- Hej.
- Hej.
444
00:43:34,948 --> 00:43:39,244
- Jag sa åt Freddie att låta dig sova.
- Det gjorde han. Han var en perfekt värd.
445
00:43:39,328 --> 00:43:42,706
- Jag följde upp om Summer Francis…
- Jag måste ta upp en sak med dig först.
446
00:43:43,290 --> 00:43:44,291
Okej.
447
00:43:46,418 --> 00:43:47,836
Jag sa till Abby att du är källan.
448
00:43:50,422 --> 00:43:54,551
Vi kan aldrig publicera det här
utan att hon vet det.
449
00:43:54,635 --> 00:43:56,803
Du har varit här länge nog
för att veta det.
450
00:43:56,887 --> 00:43:58,347
Blev hon arg?
451
00:43:59,097 --> 00:44:01,308
Hon kom över det, men hon har frågor.
452
00:44:02,226 --> 00:44:05,938
Som… varför omnämns du inte i artikeln?
453
00:44:08,065 --> 00:44:10,776
Din misshandel, din återhämtning,
454
00:44:10,859 --> 00:44:13,111
hur du hittade alla dessa andra kvinnor…
455
00:44:13,195 --> 00:44:15,739
- Det här var inte vår överenskommelse.
- Förbli anonym då.
456
00:44:16,365 --> 00:44:17,699
Jag utesluter identifierande detaljer.
457
00:44:17,783 --> 00:44:21,078
Vi sabbade polisens fall.
De kommer att läcka mitt namn.
458
00:44:21,161 --> 00:44:23,539
- Vad händer då?
- Då ser du dem i vitögat.
459
00:44:25,374 --> 00:44:29,503
Du berättar för dem vad du genomled
och varje gång nån frågar dig nåt,
460
00:44:29,586 --> 00:44:32,047
påminner du dem om alla de
mördade kvinnor som de ignorerade.
461
00:44:34,466 --> 00:44:35,467
Jag kan inte.
462
00:44:35,551 --> 00:44:41,181
Lyssna, om du vill att det här ska lyckas,
så måste du tala för kvinnorna.
463
00:44:41,265 --> 00:44:42,474
Du såg min anteckningsbok.
464
00:44:42,558 --> 00:44:46,436
När jag vaknade hos dig i morse
visste jag inte om jag hade sovit över
465
00:44:46,520 --> 00:44:48,730
eller om jag hade varit där
de senaste fem åren.
466
00:44:48,814 --> 00:44:50,357
Ingen borde lyssna på mig.
467
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Okej.
468
00:44:55,654 --> 00:44:56,822
Okej, jag…
469
00:44:57,948 --> 00:44:59,867
Jag kan försöka utgå ifrån de andra sju.
470
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Räcker inte det?
471
00:45:02,077 --> 00:45:05,122
Jag kan skriva artikeln,
men den kommer inte att fastna hos folk.
472
00:45:05,205 --> 00:45:06,582
Det kan jag lova dig.
473
00:45:07,249 --> 00:45:11,587
Lyssna, Kirby,
de här andra kvinnorna är kroppar.
474
00:45:13,380 --> 00:45:16,800
När man skriver om de döda,
skriver man med vatten.
475
00:45:16,884 --> 00:45:18,969
Så fort det når pappret börjar det torka,
476
00:45:19,052 --> 00:45:23,390
och snart finns det inget kvar
för nån att minnas.
477
00:45:25,350 --> 00:45:27,603
Men du finns fortfarande här,
478
00:45:28,645 --> 00:45:30,564
och ingen kan glömma dig.
479
00:45:35,068 --> 00:45:37,029
Och det är vad jag ville ha för artikeln.
480
00:46:21,240 --> 00:46:23,242
27 APRIL - 21 SEPT
GALAKTISKA KOLLISSIONER
481
00:46:35,379 --> 00:46:36,380
Ursäkta mig.
482
00:46:37,422 --> 00:46:38,882
Föreställningen har redan börjat.
483
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Det gör inget. Jag tror jag har hittat
en nyckel härifrån.
484
00:46:42,386 --> 00:46:46,723
Den går till ett personalskåp.
Har du den faktiska nyckeln?
485
00:46:46,807 --> 00:46:49,268
Har ni ett register över
vilka som tilldelades de här?
486
00:46:58,735 --> 00:47:00,445
38 står här.
487
00:47:00,529 --> 00:47:02,990
Om du har nyckeln,
så ger jag den till henne.
488
00:47:04,449 --> 00:47:05,701
Jobbar hon fortfarande här?
489
00:47:06,451 --> 00:47:09,997
Pulsarer är kraftigt magnetiska
roterande neutronstjärnor
490
00:47:10,080 --> 00:47:13,834
som skickar ut elektromagnetisk strålning
från sina poler.
491
00:47:13,917 --> 00:47:16,378
Pulsarer är från början större än solen.
492
00:47:16,461 --> 00:47:19,256
De växer sig så stora
att de faller samman.
493
00:47:19,756 --> 00:47:22,759
De dör i en enorm explosion,
494
00:47:22,843 --> 00:47:25,262
men när den till sluter brinner ut
495
00:47:25,345 --> 00:47:26,722
är pulsaren inte borta.
496
00:47:27,973 --> 00:47:29,892
En liten del lämnas kvar.
497
00:47:31,101 --> 00:47:35,314
De här stjärnorna överlever sin egen död.
498
00:47:36,231 --> 00:47:37,816
De utstrålar fortfarande ljus.
499
00:47:38,442 --> 00:47:40,819
De har fortfarande dragningskraft.
500
00:47:42,863 --> 00:47:44,281
De finns kvar hos oss.
501
00:47:57,002 --> 00:47:59,296
Hej, Dan. Är du fortfarande här?
502
00:47:59,796 --> 00:48:00,797
Hej.
503
00:48:00,881 --> 00:48:03,634
Jag försöker bara
bli klar för i dag, Marcus.
504
00:48:03,717 --> 00:48:04,801
Vad…
505
00:48:06,178 --> 00:48:07,179
Är allt okej?
506
00:48:08,931 --> 00:48:11,642
När jag först plåtade åt dig
köpte jag hela din grej.
507
00:48:12,142 --> 00:48:14,645
"Anarki leder till sanning",
eller vad det nu är du gör.
508
00:48:16,522 --> 00:48:20,108
Abby är godsint. Hon gav dig ett jobb
när ingen annan gjorde det.
509
00:48:21,068 --> 00:48:24,738
Du gör människor besvikna i jakten på nåt
större, men det finns aldrig nåt större.
510
00:48:25,781 --> 00:48:27,783
Allt du gör är att svika människor.
511
00:48:31,078 --> 00:48:33,288
Låt inte min fru bli en av dem.
512
00:48:40,462 --> 00:48:42,714
Okej, Marcus. Visst.
513
00:51:30,674 --> 00:51:31,925
Hej.
514
00:51:32,009 --> 00:51:34,136
Jag såg bara slutet,
men det var fantastiskt.
515
00:51:34,219 --> 00:51:36,471
Kom nästa vecka.
Vi kör samma föreställning.
516
00:51:36,555 --> 00:51:37,556
Okej.
517
00:51:41,602 --> 00:51:43,437
Förlåt. Ursäkta mig.
518
00:51:44,104 --> 00:51:45,772
Jag hittade några nycklar,
519
00:51:45,856 --> 00:51:50,110
och kvinnan i receptionen sa
att de ledde till ditt skåp.
520
00:51:51,403 --> 00:51:53,280
Ja.
521
00:51:54,573 --> 00:51:56,450
De är mina.
Jag tappade bort dem förra veckan.
522
00:51:56,533 --> 00:51:59,036
- Varför tog du ett foto?
-Är de här dina?
523
00:51:59,119 --> 00:52:01,163
Jag betalade 15 dollar
för en ny nyckel, så ja.
524
00:52:01,747 --> 00:52:03,790
Vet du vem som hade skåpet innan dig?
525
00:52:03,874 --> 00:52:06,668
Ingen. Vi fick just personalskåp i år.
526
00:52:07,544 --> 00:52:10,589
Du kan bara kasta dem.
De har redan bytt ut låset.
527
00:52:12,007 --> 00:52:13,634
Känner du en Summer Francis?
528
00:52:14,760 --> 00:52:17,054
Hur så? Har hon stulit mina nycklar?
529
00:52:17,804 --> 00:52:20,432
En Julia Madrigal, då?
530
00:52:22,601 --> 00:52:25,479
- Nej.
- Margot Zelle? Sharon Leads?
531
00:52:26,313 --> 00:52:28,315
Borde jag känna dem?
532
00:52:35,656 --> 00:52:37,824
Du, är du okej?
533
00:52:43,163 --> 00:52:47,334
Kan du snälla titta på det här?
Verkligen försäkra dig om att de är dina.
534
00:52:47,417 --> 00:52:50,671
Vad gäller det här? Var har du hittat dem?
535
00:52:51,380 --> 00:52:55,634
Du kunde inte ha tappat bort dem
förra veckan. Fotot är från 1972.
536
00:52:58,345 --> 00:53:01,223
Jag kan nog inte hjälpa dig mer.
537
00:53:23,954 --> 00:53:24,955
Vänta.
538
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Åh, herregud.
539
00:53:30,794 --> 00:53:31,795
Åh, jösses.
540
00:53:31,879 --> 00:53:33,213
Helvete!
541
00:53:33,297 --> 00:53:34,548
- Jäklar.
- Ta det lugnt.
542
00:53:34,631 --> 00:53:36,216
- Vänta. Långsamt, långsamt.
- Fan.
543
00:53:36,300 --> 00:53:38,510
-Är du okej?
- Jag är okej.
544
00:53:38,594 --> 00:53:41,471
- Försiktigt. Ta det långsamt.
- Jag mår bra.
545
00:53:41,555 --> 00:53:44,766
- Aj. Du slog dig rätt illa där.
- Ja.
546
00:53:45,642 --> 00:53:47,978
- Mår du bra?
- Ja.
547
00:53:48,061 --> 00:53:49,563
- Säkert?
- Ja, jag mår bra.
548
00:53:53,275 --> 00:53:54,484
Herr Daily News.
549
00:53:54,568 --> 00:53:55,777
Just det.
550
00:53:56,445 --> 00:53:58,197
Du kan behöva lite hjälp. Vart ska du?
551
00:53:58,280 --> 00:53:59,406
Hem.
552
00:53:59,489 --> 00:54:00,490
Hem?
553
00:54:00,574 --> 00:54:03,285
Som är hitåt.
554
00:54:19,468 --> 00:54:21,178
Ska du hänga med på resan?
555
00:54:21,678 --> 00:54:23,680
Jag trodde du bodde borta vid Julia.
556
00:54:25,432 --> 00:54:27,559
Jag har en tjej som väntar i Beverly.
557
00:54:34,316 --> 00:54:37,653
- Och du? Nån som väntar?
- Nej. Inte i kväll.
558
00:54:39,571 --> 00:54:40,656
Vad synd.
559
00:54:46,119 --> 00:54:48,038
Så vad var du ute och firade?
560
00:54:50,040 --> 00:54:51,041
Är artikeln klar?
561
00:54:53,001 --> 00:54:54,586
Det funkar inte så.
562
00:54:54,670 --> 00:54:55,879
Nej, det är klart.
563
00:54:55,963 --> 00:54:58,715
Men, du vet, har du…
564
00:55:00,634 --> 00:55:02,177
…hittat killen som dödade Julia?
565
00:55:06,348 --> 00:55:08,559
Du sa att det inte var killen
som blev gripen.
566
00:55:12,271 --> 00:55:14,231
Vi pusslar fortfarande ihop storyn.
567
00:55:19,027 --> 00:55:20,320
Så vad vet ni om honom?
568
00:55:27,661 --> 00:55:28,954
Varför bryr du dig?
569
00:55:31,456 --> 00:55:35,377
Jag menar, han dödade en kvinna
fyra kvarter från mitt hem.
570
00:55:35,460 --> 00:55:37,421
Du ser ut att kunna ta hand om dig själv.
571
00:55:37,504 --> 00:55:39,256
Kom igen. Jag har en grabb hemma.
572
00:55:41,049 --> 00:55:45,387
Jag oroar mig tillräckligt för min son
som det är. Och nu med det här…
573
00:55:51,643 --> 00:55:53,187
Vem tar hand om din grabb?
574
00:55:55,189 --> 00:55:56,648
Han är med mitt ex i kväll.
575
00:56:00,903 --> 00:56:02,279
Jag lämnar honom aldrig ensam.
576
00:56:06,950 --> 00:56:10,120
Så är killen från mitt kvarter?
Finns han kvar där?
577
00:56:14,124 --> 00:56:15,667
Din son är inte hans typ.
578
00:56:16,251 --> 00:56:17,503
Så han har en typ?
579
00:56:20,631 --> 00:56:22,257
Så det var inte bara Julia?
580
00:56:24,968 --> 00:56:26,178
Var det fler än en?
581
00:56:30,057 --> 00:56:32,559
Har en polis berättat det?
582
00:56:34,686 --> 00:56:35,938
Vad vet de nånsin?
583
00:56:40,192 --> 00:56:41,735
Hur kan du vara så säker då?
584
00:56:46,281 --> 00:56:48,367
Hon sa att han var samma man.
585
00:56:50,744 --> 00:56:52,454
Är det därifrån du får allt det här?
586
00:56:53,622 --> 00:56:56,625
Röda linjen närmar sig stationen.
587
00:56:56,708 --> 00:56:57,876
Har…
588
00:56:59,086 --> 00:57:00,462
Har nån kvinna överlevt?
589
00:57:02,297 --> 00:57:04,174
- Det är mitt tåg.
- Ja.
590
00:57:20,941 --> 00:57:22,150
Hördu.
591
00:57:22,693 --> 00:57:24,444
Försiktigt. Försiktigt.
592
00:57:38,292 --> 00:57:40,210
Se upp för dörrarna.
593
00:58:00,230 --> 00:58:01,398
Nästa stopp…
594
00:59:32,531 --> 00:59:34,533
Undertexter: Kristina Donnellan