1
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
Živjo.
2
00:00:38,455 --> 00:00:39,456
Živjo.
3
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
Prosim reci, da so ključi tukaj.
4
00:01:57,659 --> 00:01:59,328
V stekleni posodi.
5
00:02:10,214 --> 00:02:11,882
Ne vidim jih…
6
00:02:11,965 --> 00:02:14,801
Tam so. Vzel sem jih.
7
00:02:17,137 --> 00:02:18,889
Tukaj so.
8
00:02:20,098 --> 00:02:21,725
Toda ne vsi.
9
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
Ne vem. To si imel.
10
00:03:36,383 --> 00:03:38,760
- Freddie.
- Ne bom prekinil.
11
00:03:40,470 --> 00:03:41,972
Odpri vrata.
12
00:04:08,624 --> 00:04:12,711
To sranje lahko ješ ob vikendih.
13
00:04:12,794 --> 00:04:14,588
- Samo to imamo.
- Ni res.
14
00:04:16,632 --> 00:04:17,798
Pridi. Greva.
15
00:04:17,882 --> 00:04:19,718
- V šolo?
-Če moraš v šolo?
16
00:04:19,801 --> 00:04:22,221
Ja. Jaz hodim v službo,
ti pa v šolo.
17
00:04:22,304 --> 00:04:23,472
Tako to je.
18
00:04:23,555 --> 00:04:24,848
Nisi bil v službi.
19
00:04:27,226 --> 00:04:28,560
Bil sem v pisarni.
20
00:04:28,644 --> 00:04:30,354
- Klical sem te od tam.
- Nisi.
21
00:04:32,648 --> 00:04:33,690
Prav.
22
00:04:34,399 --> 00:04:36,568
Prav, morda te nisem.
Ne vem.
23
00:04:36,652 --> 00:04:38,946
Vseeno moraš v šolo.
Prosim.
24
00:04:40,697 --> 00:04:42,241
Pojdiva v šolo.
25
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
Peljal te bom.
26
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
Hej.
27
00:04:50,749 --> 00:04:52,251
Si tole pustil v avtu?
28
00:04:52,334 --> 00:04:53,544
Ni moje.
29
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Ja. Slišal sem te.
30
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
Čakaj. Še kosilo.
31
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
Nekaj ti bom pripravil.
Kaj hočeš?
32
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
PO ROMANU
LAUREN BEUKES
33
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
V CERKVI NAŠLI TRUPLO
34
00:06:49,910 --> 00:06:51,453
PODOBNE SMRTI V DALEYJU,
V WASHINGTONU
35
00:06:55,374 --> 00:06:56,792
POGREŠANO ŽENSKO NAŠLI MRTVO
36
00:06:56,875 --> 00:06:58,085
TANYA CHALK
37
00:07:09,346 --> 00:07:11,932
ŽENSKA ZABODENA V PARKU PORTAGE
38
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
NAPAD Z NOŽEM
39
00:07:14,226 --> 00:07:17,020
IŠČEJO MOŠKEGA
ZARADI UMORA Z NOŽEM
40
00:07:19,231 --> 00:07:21,525
Si prinesla intervjuje z guvernerjem?
41
00:07:22,317 --> 00:07:26,321
Rekli so, naj počakamo,
dokler se ne vrnejo iz Springfielda.
42
00:07:26,405 --> 00:07:28,073
Ne morem tako dolgo čakati.
43
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
Seveda.
44
00:07:35,789 --> 00:07:36,957
Izvoli.
45
00:07:38,876 --> 00:07:40,335
Kako gre z Madrigalovo?
46
00:07:41,378 --> 00:07:43,505
Iščem še druge žrtve.
47
00:07:44,173 --> 00:07:47,509
Iščem nerešene umore,
ženske, ki so prijavile zasledovanje.
48
00:07:47,593 --> 00:07:51,680
Razširila bi iskanje,
izključila nasilje tolp…
49
00:07:51,763 --> 00:07:55,434
Družinsko nasilje.
Ja, do zdaj jih imam 136.
50
00:07:58,061 --> 00:07:59,605
Koliko časa si že pri nas?
51
00:07:59,688 --> 00:08:01,023
Oktobra bo tri leta.
52
00:08:01,523 --> 00:08:02,608
Dobro delaš.
53
00:08:04,234 --> 00:08:06,028
Toda Dan te ne bi smel vplesti.
54
00:08:06,862 --> 00:08:10,741
Jaz sem poskrbela, da smo poročali
o izginotju Madrigalove.
55
00:08:10,824 --> 00:08:12,367
- Za koga?
- Zase.
56
00:08:13,160 --> 00:08:15,704
Ko je prišel Dan,
sem opravila že večino dela.
57
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
Je trezen?
58
00:08:18,290 --> 00:08:21,126
Nisi nova.
Veš, da si je vzel dopust.
59
00:08:22,920 --> 00:08:25,172
Videla si priložnost in jo izkoristila.
60
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
Z Danom sva začela v Observerju.
61
00:08:27,341 --> 00:08:29,218
Jaz sem ga pripeljala sem.
62
00:08:30,052 --> 00:08:33,472
Toda ključavnico smo namestili
na zunanji strani njegove pisarne.
63
00:08:33,972 --> 00:08:37,142
Ko je spet klecnil,
je bilo zanj tam najvarneje.
64
00:09:16,473 --> 00:09:18,058
Kakorkoli…
65
00:09:21,019 --> 00:09:22,354
Vse, kar ga bo identificiralo.
66
00:09:25,440 --> 00:09:26,650
Vse ženske, vse umorjene.
67
00:09:27,234 --> 00:09:30,863
Preveč je. Umakni rešene primere
in samomore.
68
00:09:30,946 --> 00:09:32,364
Ne vem. Zmanjšaj.
69
00:09:32,447 --> 00:09:35,951
Saj sem.
Tole je od zadnjih 25 let.
70
00:09:36,034 --> 00:09:37,035
Hej. Si tam?
71
00:09:38,161 --> 00:09:40,372
Halo?
Nekdo ti jih bo prinesel.
72
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
Prav. Hvala.
73
00:09:43,542 --> 00:09:46,044
Poglej. Joanne Sellers, 1982.
74
00:09:46,128 --> 00:09:48,005
- Hamilton Park, zabodena.
- Kirby.
75
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
- Angela Stevens, 1976…
- V redu. To je za naslove.
76
00:09:52,259 --> 00:09:55,721
Imena, ozadje, kaj več pa ne.
77
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Zato ne morem nobene izločiti.
78
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
Brez policijskih kartotek
ne morem storiti kaj več.
79
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
Prav. Tukaj jih pusti.
80
00:10:06,565 --> 00:10:07,983
Imamo posnetek.
81
00:10:08,066 --> 00:10:10,068
Ne moremo ga uporabiti.
Ukradla si ga.
82
00:10:10,652 --> 00:10:12,279
Policiji to ne bo všeč.
83
00:10:14,531 --> 00:10:15,574
Prav.
84
00:10:17,618 --> 00:10:19,870
Recimo, da ga bodo poslušali.
85
00:10:19,953 --> 00:10:22,748
Tja greš in rečeš,
da si prepoznala glas.
86
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Kaj lahko storijo?
87
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
Ni kredibilna oblika preverjanja,
88
00:10:27,211 --> 00:10:30,422
ti pa si zanje že nezanesljiv vir.
89
00:10:36,094 --> 00:10:38,555
Potem moraš zgodbo pisati
na podlagi tega.
90
00:10:42,059 --> 00:10:43,644
Koliko jih je nerešenih?
91
00:10:49,942 --> 00:10:51,652
Zakaj si si vzel dopust?
92
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
Da bi preživel čas s sinom.
93
00:11:03,413 --> 00:11:05,165
Boš preverila?
94
00:11:08,168 --> 00:11:09,878
- Mi verjameš?
- Zakaj pa ne?
95
00:11:10,504 --> 00:11:11,630
Ne vem.
96
00:11:11,713 --> 00:11:14,675
Slišala si nekaj drugega,
sicer me tega ne bi spraševala.
97
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Če mi nočeš povedati,
mi ne boš.
98
00:11:18,554 --> 00:11:19,763
Kaj si slišala?
99
00:11:20,305 --> 00:11:21,515
Ni važno.
100
00:11:22,558 --> 00:11:25,686
- Ne delaj tega. Vprašala si me.
- Nisi odgovoril.
101
00:11:27,688 --> 00:11:30,399
Me Abby preverja?
Gre za to?
102
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
Ja, toda ne zanima me zaradi tega.
103
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Zakaj pa?
104
00:11:35,237 --> 00:11:38,574
Odgovorila sem ti na vsa vprašanja.
Upala sem, da boš storil enako.
105
00:11:40,868 --> 00:11:44,621
Karkoli ti je Abby rekla,
to nisem jaz.
106
00:12:10,022 --> 00:12:12,357
Poročnik Hayworth
je poslal vaše zahteve.
107
00:12:12,441 --> 00:12:13,734
Kaj ste prosili?
108
00:12:13,817 --> 00:12:15,944
Pišem njegovo biografijo.
109
00:12:16,028 --> 00:12:18,071
Da si jo bo nalepil na hladilnik.
110
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
To vam omogoča vpogled
v zgolj varnostne kopije.
111
00:12:20,616 --> 00:12:23,118
- Samo to potrebujem. Hvala.
- Prav.
112
00:12:24,620 --> 00:12:27,247
Vse tisto je prepovedano.
113
00:12:27,915 --> 00:12:28,916
Kaj je to?
114
00:12:28,999 --> 00:12:31,627
Več kot pet let stari
nerešeni primeri.
115
00:12:31,710 --> 00:12:33,712
Fizični dokazi so v sodih.
116
00:12:34,296 --> 00:12:36,298
Kartoteke pa hranim spredaj.
117
00:12:36,381 --> 00:12:38,217
Pridita. Tam bosta.
118
00:12:51,063 --> 00:12:52,481
Po ostalo grem.
119
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Hvala, Shel.
120
00:12:55,692 --> 00:12:59,029
Začni s temi.
Imena, vpisne številke.
121
00:12:59,112 --> 00:13:01,240
Presodi, kaj lahko izločiš.
122
00:13:10,332 --> 00:13:11,667
MARILYN HORTON, 1979,
PARK RODGER'S
123
00:13:14,962 --> 00:13:16,755
ŽRTEV UGRABITVE
124
00:13:16,839 --> 00:13:18,298
Naravnost absurdno.
125
00:13:18,799 --> 00:13:20,384
Vzemi.
126
00:13:22,302 --> 00:13:23,512
Lisa? Kdo je to?
127
00:13:23,595 --> 00:13:26,139
Poglej. Jaz sem, butec.
128
00:13:26,223 --> 00:13:27,516
Daj nazaj.
129
00:13:27,599 --> 00:13:29,393
Saj veste,
da nikomur ni mar.
130
00:13:29,476 --> 00:13:31,395
Saj nismo v Idahu.
131
00:13:31,478 --> 00:13:33,105
Bom pa kupila kje drugje.
132
00:13:33,188 --> 00:13:34,273
Kar dajte.
133
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Oprostite, gospod.
134
00:13:53,041 --> 00:13:54,334
Mi naredite uslugo?
135
00:13:54,418 --> 00:13:57,129
Dam vam desetaka,
če mi kupite tole.
136
00:13:57,212 --> 00:13:59,548
Tip je zatežen,
osebno pa sem pozabila.
137
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
Ti je ni pravkar vrnil, Lisa?
138
00:14:04,970 --> 00:14:06,388
Hočeš denar ali ne?
139
00:14:06,972 --> 00:14:08,015
Ne potrebujem ga.
140
00:14:08,098 --> 00:14:10,267
Prav, pa daj zastonj.
141
00:14:15,898 --> 00:14:17,357
Vse to je zate?
142
00:14:18,442 --> 00:14:19,693
Ti je mar?
143
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
Kar vzemi jih.
144
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
- Pregledal mi bo vrečko.
- Izmuzni se.
145
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Stranska vrata vodijo
na Ashland. Pojdi.
146
00:14:30,871 --> 00:14:32,247
Videl me bo.
147
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
Ko mu padejo kovanci,
ne bo.
148
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Kakšni kovanci?
149
00:14:41,298 --> 00:14:42,633
Pojdi.
150
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Hej.
151
00:15:14,915 --> 00:15:16,333
Kar pustili so jih tukaj.
152
00:15:16,416 --> 00:15:18,544
Običajno je tako.
153
00:15:20,420 --> 00:15:22,214
O, ne. Ne pijem.
154
00:15:24,550 --> 00:15:28,345
- Kako si vedel za kovance?
- Trgovino poznam kot svoj žep.
155
00:15:28,428 --> 00:15:31,014
O trgovcu
in njegovih strankah vem vse.
156
00:15:34,476 --> 00:15:36,061
Tebe pa prvič vidim.
157
00:15:41,024 --> 00:15:43,777
Moram iti.
Prijatelji me čakajo.
158
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Gotovo.
159
00:15:50,617 --> 00:15:52,244
- Je tu izhod?
- Tu zadaj.
160
00:16:02,671 --> 00:16:03,797
Kaj počneš?
161
00:16:04,590 --> 00:16:07,342
Tu moram ven,
sicer bo vedel, da sem bil spodaj.
162
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
- A tako.
- Ja.
163
00:16:32,492 --> 00:16:34,369
- Kje so vrata? Ne vidim jih.
- Ups.
164
00:16:35,746 --> 00:16:37,748
Očitno sem se motil.
165
00:16:41,502 --> 00:16:43,504
- Umakni se, sicer ga pokličem.
- Naj pride.
166
00:16:43,587 --> 00:16:45,672
Ti imaš v torbi pivo.
167
00:16:46,840 --> 00:16:48,467
Tu imaš. Vzemi.
168
00:16:48,550 --> 00:16:50,636
Ne, ne potrebujem denarja.
169
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
Kaj pa hočeš?
170
00:16:54,681 --> 00:16:58,393
- Zakaj si dovolila, da ti sledim?
- Nisem ti dovolila…
171
00:16:58,477 --> 00:17:00,604
Si, sicer ne bi bila tukaj.
172
00:17:02,981 --> 00:17:04,023
Ne razumem.
173
00:17:04,107 --> 00:17:05,608
Kar hodila si.
174
00:17:08,069 --> 00:17:10,489
Nisi hotela, vendar si.
175
00:17:12,907 --> 00:17:16,244
- Kam pa naj bi šla?
- Ne tja, kamor sem ti rekel.
176
00:17:17,496 --> 00:17:18,955
Kaj hočeš od mene?
177
00:17:19,748 --> 00:17:20,790
Nič.
178
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Trajati bi moralo leta…
179
00:17:27,881 --> 00:17:30,676
da prideva do sem.
180
00:17:32,052 --> 00:17:34,096
Zakaj bi ti dlje sledil?
181
00:17:36,139 --> 00:17:39,017
Niti vrat ne najdeš.
182
00:17:47,985 --> 00:17:50,904
Rebecca Piper.
Prevelik odmerek.
183
00:17:52,447 --> 00:17:53,448
Pa ti?
184
00:17:54,366 --> 00:17:55,617
Andrea Johnson.
185
00:17:56,368 --> 00:17:59,079
Najverjetneje bivši,
a mu niso mogli soditi.
186
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
Koliko jih je še ostalo?
187
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Kaj je?
188
00:18:12,718 --> 00:18:13,719
Willie Rose.
189
00:18:13,802 --> 00:18:16,138
Truplo so našli na Lower Wabash
za Caulfieldom.
190
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
Enako kot pri meni.
191
00:18:22,561 --> 00:18:23,979
Je kaj pustil v njej?
192
00:18:27,941 --> 00:18:29,193
Odpadke.
193
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
V poročilu bi moralo biti navedeno.
194
00:18:35,365 --> 00:18:36,700
Našli so samo en predmet:
195
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
zlato sponko.
196
00:18:44,374 --> 00:18:48,545
Minilo je več kot osem let.
Marec 1984.
197
00:18:50,088 --> 00:18:51,256
Še več jih bo.
198
00:18:55,552 --> 00:18:58,013
WILLIE ROSE, 1984, STREETERVILLE
199
00:19:04,228 --> 00:19:05,395
DEBORAH GROEN, 1980
200
00:19:07,648 --> 00:19:08,899
PAMELA YOUNG, 1979
201
00:19:13,654 --> 00:19:14,988
EVELYN CARLSON, 1972
202
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
Kirby.
203
00:19:26,834 --> 00:19:27,876
Catherine Moore.
204
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Margot Zelle.
205
00:19:47,896 --> 00:19:49,064
MARGOT ZELLE, 1981
206
00:19:59,575 --> 00:20:00,659
Dan.
207
00:20:01,410 --> 00:20:02,411
Karen Polachek.
208
00:20:05,205 --> 00:20:06,540
KAREN POLACHEK, 1974, TRI-TAYLOR
209
00:20:17,009 --> 00:20:20,345
Še eno sem našel.
Summer Francis.
210
00:20:20,429 --> 00:20:21,597
SUMMER FRANCIS, 1972,
HUMBOLDT PARK
211
00:20:38,822 --> 00:20:41,366
Preveriti moram,
če je sin doma.
212
00:21:05,516 --> 00:21:07,309
NASLOV NORTH AVE. BEACH
213
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
V SHARON LEADS
A NEZNAN, BATERIJA
214
00:21:44,930 --> 00:21:46,598
Freddie, kajne?
215
00:21:47,099 --> 00:21:48,767
Ja, sin Dana Velazqueza.
216
00:21:48,851 --> 00:21:51,812
Delala sva pri Observerju.
Večkrat sem te videl.
217
00:21:51,895 --> 00:21:54,648
Takrat si bil še zelo majhen…
218
00:21:55,148 --> 00:21:56,483
Ja. Živjo.
219
00:21:57,192 --> 00:21:58,402
Kako je tvoj oče?
220
00:21:59,403 --> 00:22:01,989
- V redu.
- Ja? Kaj si kupil?
221
00:22:03,866 --> 00:22:06,118
Ne vidim sladkarij in soka.
222
00:22:06,702 --> 00:22:08,954
- Kje so dobrote?
- To je za očeta.
223
00:22:09,037 --> 00:22:12,374
Opravljaš zoprne reči? Ja.
224
00:22:12,958 --> 00:22:14,001
Čisto po Danovo.
225
00:22:15,961 --> 00:22:17,838
- Okej.
- Se vidiva.
226
00:22:32,352 --> 00:22:36,064
Oče že dolgo ni nič napisal.
Je še pri Sun-Timesu?
227
00:22:38,358 --> 00:22:40,277
Ne dajo mu veliko dela.
228
00:22:41,403 --> 00:22:43,447
Ne vem. Dela.
229
00:22:44,072 --> 00:22:45,324
Kaj posebnega?
230
00:22:47,534 --> 00:22:48,744
Najbrž.
231
00:22:49,786 --> 00:22:51,747
Ko je tak,
je običajno kaj pomembnega.
232
00:22:52,331 --> 00:22:55,626
Pomembnega… Na primer?
233
00:22:57,544 --> 00:22:58,837
Nikomur ne pove.
234
00:22:59,880 --> 00:23:01,298
Ne, preden ne konča.
235
00:23:05,761 --> 00:23:10,140
Ti je kdaj omenil Julio,
mrtvo dekle?
236
00:23:10,891 --> 00:23:11,892
Ne.
237
00:23:11,975 --> 00:23:13,852
Čudno, da ti ni povedal zanjo.
238
00:23:15,812 --> 00:23:17,481
Mislil sem,
da sta si blizu.
239
00:23:20,150 --> 00:23:21,902
Ne govori mi o mrtvih ljudeh.
240
00:23:24,905 --> 00:23:27,032
Pomisli, kaj še ti ne pove.
241
00:23:34,164 --> 00:23:35,374
Izvoli.
242
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Poskrbi, da ne bo preveč garal.
243
00:24:02,860 --> 00:24:04,695
Ja. Adijo.
244
00:24:22,421 --> 00:24:23,422
Kirby?
245
00:24:31,972 --> 00:24:33,140
Kirby?
246
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Kirby?
247
00:24:42,191 --> 00:24:43,442
Kirby?
248
00:24:59,416 --> 00:25:00,918
Ne smeš biti tukaj.
249
00:25:01,835 --> 00:25:04,254
Tega nisem videla,
odkar sem bila v bolnišnici.
250
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Morala bi…
251
00:25:06,882 --> 00:25:10,052
Končajva za nocoj
in nadaljujva zjutraj.
252
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Končala sem.
Našla sem še eno žensko.
253
00:25:14,056 --> 00:25:15,933
Z Julio nas je skupaj osem.
254
00:25:18,227 --> 00:25:19,228
Si prepričana?
255
00:25:19,311 --> 00:25:22,147
Doletela jih je enaka usoda,
le da sem jaz preživela.
256
00:25:25,275 --> 00:25:27,903
Skopirajva kartoteke
in pojdiva.
257
00:25:27,986 --> 00:25:29,530
Res moram domov.
258
00:25:30,113 --> 00:25:31,114
Prav.
259
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
Lahko delava tam?
260
00:25:36,245 --> 00:25:38,372
Pustiva to za jutri.
261
00:25:39,790 --> 00:25:40,791
Prav.
262
00:25:42,584 --> 00:25:43,627
V redu.
263
00:25:45,170 --> 00:25:47,631
Vzela jih bom s sabo
in začela.
264
00:25:51,969 --> 00:25:53,387
V redu, lahko…
265
00:25:53,470 --> 00:25:55,639
Lahko delava pri meni.
266
00:25:55,722 --> 00:25:57,516
Samo Freddie mora povečerjati.
267
00:26:01,478 --> 00:26:02,855
To daj nazaj.
268
00:26:15,659 --> 00:26:17,286
To je pustil v meni.
269
00:26:20,914 --> 00:26:22,207
Moje je.
270
00:26:23,000 --> 00:26:24,084
Dokaz je.
271
00:26:27,129 --> 00:26:28,297
Sojenje bo.
272
00:26:29,548 --> 00:26:31,049
Bolje, da je to tam.
273
00:26:32,384 --> 00:26:34,678
Vzela boš,
ko ga obsodijo.
274
00:26:35,512 --> 00:26:38,682
Našla ga bova.
275
00:26:42,728 --> 00:26:43,729
V redu.
276
00:27:21,183 --> 00:27:22,351
Nisem igral.
277
00:27:25,812 --> 00:27:27,981
Ne laži. Vroče je.
278
00:27:28,565 --> 00:27:29,900
Nisem igral.
279
00:27:30,901 --> 00:27:31,985
Pa kaj še.
280
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
Hej.
281
00:27:34,821 --> 00:27:36,365
Ne bodi nesramen.
282
00:27:36,949 --> 00:27:38,909
Pozdravi Kirby. Sodelavka je.
283
00:27:39,618 --> 00:27:41,453
-Živjo, Kirby.
-Živjo, Freddie.
284
00:27:43,997 --> 00:27:45,207
Ni tako vroče.
285
00:27:49,336 --> 00:27:51,046
Tu se bova namestila.
286
00:27:55,509 --> 00:27:58,679
Srečal sem čudaka,
ki je delal s tabo. Pozdravlja te.
287
00:27:59,179 --> 00:28:00,806
- Kdo je bil?
- Ne vem.
288
00:28:02,015 --> 00:28:06,353
Vedno vprašaj za ime in zapisuj.
Navadi se na to.
289
00:28:36,800 --> 00:28:40,512
Tako. Imam kavo, čaj.
290
00:28:41,013 --> 00:28:45,184
Mislim, da tudi banane. Pivo.
291
00:28:46,935 --> 00:28:48,395
Čaj, prosim.
292
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Boš poklicala Marcusa?
293
00:28:52,733 --> 00:28:54,484
Povej mu, da si tukaj.
294
00:28:56,403 --> 00:28:57,404
Ja.
295
00:29:00,616 --> 00:29:02,159
Je to Freddiejeva mama?
296
00:29:02,242 --> 00:29:04,661
Ja. To je Gina.
297
00:29:05,162 --> 00:29:06,580
Bolj je tebi podoben.
298
00:29:07,080 --> 00:29:11,418
Slaba novica.
Zmanjkalo mi je čaja.
299
00:29:12,044 --> 00:29:13,962
- Bi pivo?
- Ja.
300
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Hvala.
301
00:29:26,141 --> 00:29:27,768
Se Freddie razume z mamo?
302
00:29:29,520 --> 00:29:34,650
Obožuje jo, toda med drugim
je tudi narkomanka.
303
00:29:37,444 --> 00:29:38,862
Nimate stikov?
304
00:29:38,946 --> 00:29:39,947
Ne.
305
00:29:40,781 --> 00:29:42,449
Ne sme mu blizu.
306
00:29:43,075 --> 00:29:44,284
Je to tvoja želja?
307
00:29:52,751 --> 00:29:53,877
Jaz…
308
00:29:54,503 --> 00:29:57,297
Ko sva skupaj, ni dobro.
309
00:29:57,381 --> 00:30:00,676
Zato nisva.
310
00:30:02,553 --> 00:30:03,720
Telefon je tam.
311
00:30:04,721 --> 00:30:07,140
Pokliči moža. Obrestuje se.
312
00:30:08,517 --> 00:30:09,518
Prav.
313
00:30:18,485 --> 00:30:20,654
Margot Zelle, 27, 1981.
314
00:30:20,737 --> 00:30:23,115
Truplo so našli na terminalu Lakefront.
315
00:30:24,408 --> 00:30:26,243
Pristanišče vodi sindikat Longshoremen.
316
00:30:26,326 --> 00:30:28,495
Kdorkoli jo je našel,
še dela tam.
317
00:30:28,579 --> 00:30:30,789
Lahko se pozanimava.
Naslednja?
318
00:30:31,290 --> 00:30:36,420
Karen Polachek, 1974. Ni prič.
Našli so jo v kotlovnici.
319
00:30:36,503 --> 00:30:40,257
Nima družine. Bolničarka.
Ima samo brata.
320
00:30:40,340 --> 00:30:42,926
Zdaj je v 40-ih. Domačin?
321
00:30:45,804 --> 00:30:47,639
To je vse.
322
00:30:48,473 --> 00:30:51,143
Je kaj novejšega?
Katera je iz leta 1985?
323
00:30:51,226 --> 00:30:53,228
Nepremičninarka.
324
00:30:53,770 --> 00:30:57,316
Našli so jo poleg smetnjaka
na Far South Side.
325
00:31:01,320 --> 00:31:02,404
Kaj je to?
326
00:31:04,990 --> 00:31:09,995
Tvoj naslov, Marcusovo ime,
njegova starost, tvoja avtobusna proga.
327
00:31:11,121 --> 00:31:13,498
- Zapisujem si, tako kot ti.
- To niso zapiski.
328
00:31:13,582 --> 00:31:15,375
To niso zapiski.
329
00:31:15,459 --> 00:31:16,585
To so…
330
00:31:17,419 --> 00:31:19,379
To so osnovni podatki,
ki jih veš.
331
00:31:27,638 --> 00:31:28,764
Tudi mene imaš.
332
00:31:32,601 --> 00:31:33,602
Kaj?
333
00:31:34,853 --> 00:31:37,773
Zapisala si si vsak najin pogovor?
Kaj je…
334
00:31:40,067 --> 00:31:43,487
Kaj je to? Zakaj to delaš?
Za koga je to?
335
00:31:43,570 --> 00:31:44,738
Zame.
336
00:31:44,821 --> 00:31:46,156
Zakaj to potrebuješ?
337
00:31:48,200 --> 00:31:50,494
Ko sem prišla iz bolnišnice,
je bilo vse…
338
00:31:53,121 --> 00:31:54,623
Vse je bilo drugače.
339
00:31:55,165 --> 00:31:57,501
Potrebovala sem vodilo.
340
00:31:59,795 --> 00:32:01,380
Si še izgubljena?
341
00:32:17,729 --> 00:32:19,356
Tole ti ne more olajšati.
342
00:32:19,439 --> 00:32:20,440
Pa mi.
343
00:32:21,692 --> 00:32:24,736
Nenehno mislim na to,
kar se mi je zgodilo.
344
00:32:26,154 --> 00:32:27,531
Tole mi daje smisel.
345
00:32:40,127 --> 00:32:42,087
Kako je ime nepremičninarki?
346
00:32:49,845 --> 00:32:52,848
Anne Lower. 1985.
347
00:32:52,931 --> 00:32:54,766
Tu so imena bolničarjev,
ki so jo našli.
348
00:32:54,850 --> 00:32:58,437
Vse imajo podobne rane
in bile so podobne starosti.
349
00:32:58,520 --> 00:33:02,149
- Brez prič…
- V vseh nas je nekaj pustil.
350
00:33:02,232 --> 00:33:05,277
Anne je imela nabožno kartico.
Karen gumb.
351
00:33:05,360 --> 00:33:07,279
Julia radij.
352
00:33:07,362 --> 00:33:08,947
Dovolj za povezavo.
353
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Za objavo ne. Ne še.
354
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
Ne smemo se zanašati
na neavtorizirane kartoteke.
355
00:33:14,161 --> 00:33:16,413
Vse morava preveriti z drugimi viri,
356
00:33:16,496 --> 00:33:19,625
družinami, pričami, kogar dobiva.
357
00:33:19,708 --> 00:33:23,170
Z zadnjimi žrtvami bo lažje.
Ampak…
358
00:33:25,130 --> 00:33:26,924
dovolj je za začetek.
359
00:33:28,050 --> 00:33:30,093
Jutri bom to pokazal Abby.
360
00:33:31,803 --> 00:33:32,804
Prav.
361
00:33:38,936 --> 00:33:41,021
Kaj je pustil v Summer Francis?
362
00:33:44,441 --> 00:33:45,651
Težko rečem.
363
00:34:29,987 --> 00:34:31,029
Živjo.
364
00:34:31,112 --> 00:34:32,114
Živjo.
365
00:34:33,031 --> 00:34:34,199
Kje je tvoj oče?
366
00:34:34,824 --> 00:34:36,952
Rekel je,
da mora zgodaj k Abby.
367
00:34:44,001 --> 00:34:45,710
V redu je.
Videl sem že hujše.
368
00:34:55,804 --> 00:34:57,054
Skuhal sem ti kavo.
369
00:34:58,473 --> 00:35:00,517
Tudi jaz sem jo kuhala mami.
370
00:35:01,977 --> 00:35:04,688
Ko sva prišli domov,
mi jo je dovolila piti.
371
00:35:05,647 --> 00:35:07,274
Pijem jo, kadar hočem.
372
00:35:08,609 --> 00:35:09,693
Izvoli.
373
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
- Najstarejša je iz leta 1972.
- Vse rane so enake?
374
00:35:27,586 --> 00:35:29,505
Ni nobenega osumljenca?
375
00:35:29,588 --> 00:35:30,881
Vsi so bili oproščeni.
376
00:35:30,964 --> 00:35:32,674
Pa posnetki?
Je kaj uporabnega?
377
00:35:32,758 --> 00:35:33,926
Jutri bom vedel.
378
00:35:34,426 --> 00:35:35,636
Rabim mnenje policije.
379
00:35:35,719 --> 00:35:41,683
To razbremenjuje osumljenca
za Julio Madrigal.
380
00:35:41,767 --> 00:35:43,644
Obtožnica bo naslednji teden.
381
00:35:43,727 --> 00:35:46,146
Izvedeti morajo prej,
da si ohranijo čast.
382
00:35:46,230 --> 00:35:48,899
Lahko bi mi pomagali najti
nekatere družine.
383
00:35:48,982 --> 00:35:50,776
Večine ni na seznamu.
384
00:35:51,360 --> 00:35:52,861
Veliko žensk je.
385
00:35:54,112 --> 00:35:55,572
Kako jim je to ušlo?
386
00:35:56,198 --> 00:35:57,199
Kako je nam?
387
00:36:01,203 --> 00:36:04,414
Potrebujemo prostor za objavo.
Morda serija ob nedeljah.
388
00:36:05,499 --> 00:36:07,918
Katera je tvoj vir?
Začnimo z njo.
389
00:36:09,419 --> 00:36:10,879
Daj no, Dan. Kdo je?
390
00:36:15,175 --> 00:36:16,510
Kirby.
391
00:36:16,593 --> 00:36:19,263
- Arhivarka?
- Bila je novinarka ali pa bi postala.
392
00:36:19,346 --> 00:36:21,431
Zato jo vlačiš s sabo?
393
00:36:21,515 --> 00:36:24,268
Kako ti uspe vse tako zajebati?
394
00:36:24,351 --> 00:36:27,020
Opozorila me je na Julio Madrigal.
395
00:36:27,104 --> 00:36:29,022
- Po tem ko je…
- Zakaj tebe?
396
00:36:29,106 --> 00:36:31,567
- Je kaj med vama, Dan?
- Abby, daj no.
397
00:36:31,650 --> 00:36:32,693
Spiš z njo?
398
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
Za Julio mi je povedala,
ko so jo klicali s policije.
399
00:36:36,280 --> 00:36:38,574
- To je vse.
- Kdaj bi mi povedal?
400
00:36:39,157 --> 00:36:41,076
O njej ne bom pisal.
401
00:36:42,452 --> 00:36:44,246
Ne po vsem,
kar je preživela.
402
00:36:44,329 --> 00:36:46,290
Spremenila je ime
in vse drugo.
403
00:36:46,373 --> 00:36:48,458
Te ženske so že leta mrtve.
404
00:36:48,959 --> 00:36:51,795
Zgodba je,
da preživela lovi serijskega morilca.
405
00:36:55,507 --> 00:36:56,758
Vem.
406
00:36:59,720 --> 00:37:01,138
Ne morem je prisiliti.
407
00:37:04,766 --> 00:37:05,809
Živjo.
408
00:37:11,148 --> 00:37:12,900
Oblačila so zate.
409
00:37:12,983 --> 00:37:14,568
Si kaj spala?
410
00:37:15,194 --> 00:37:17,446
Niti ne.
Preiskava o Madrigalovi je obsežna.
411
00:37:17,529 --> 00:37:19,281
Ja, razumel sem.
412
00:37:19,781 --> 00:37:21,158
Kaj ti je Dan naložil?
413
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
V skladišče sem šla po kartoteke.
414
00:37:24,328 --> 00:37:27,289
- Običajno jih naročiš.
- Ja, toda ogromno jih je.
415
00:37:27,831 --> 00:37:29,958
- Dan hoče, da mu pomagaš?
- Ja.
416
00:37:31,084 --> 00:37:34,671
Je Gerard Matthiesen delal tukaj,
ko si ti začel?
417
00:37:34,755 --> 00:37:36,548
Gerry? Ja. Severnjaški tip.
418
00:37:37,174 --> 00:37:39,468
Umrl je za rakom želodca. Zakaj?
419
00:37:39,551 --> 00:37:41,261
Imate še njegove negative?
420
00:37:44,431 --> 00:37:47,100
To je iz leta 1972.
Kaj ima to z Madrigalovo?
421
00:37:47,184 --> 00:37:48,185
Ozadje.
422
00:37:50,604 --> 00:37:53,690
Filmi so v skladišču.
Lahko jih pošljem Danu.
423
00:37:53,774 --> 00:37:55,567
Jaz jih bom pogledala.
424
00:37:56,151 --> 00:37:57,110
Zakaj?
425
00:37:58,028 --> 00:37:59,738
Vem, katere bo hotel.
426
00:38:03,116 --> 00:38:06,203
To je staro 20 let.
Kako je lahko pomembno?
427
00:38:07,412 --> 00:38:09,164
Misliva, da je isti tip.
428
00:38:10,707 --> 00:38:12,376
Vse to sta pogruntala?
429
00:38:17,798 --> 00:38:18,841
Poskusi tega.
430
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Kdo je bila?
431
00:38:31,061 --> 00:38:33,814
Gradbena inženirka
pri Holabird and Root.
432
00:38:33,897 --> 00:38:35,941
Preveč oddaljeno je.
433
00:38:36,567 --> 00:38:38,861
- Kaj iščeš?
- Bližnje posnetke.
434
00:38:58,964 --> 00:39:00,174
Mojbog.
435
00:39:01,300 --> 00:39:03,302
Kot pri tebi.
Enako je razrezana.
436
00:39:03,385 --> 00:39:04,887
Nekaj je zraven nje.
437
00:39:04,970 --> 00:39:06,722
Kirby, za kaj gre?
438
00:39:07,639 --> 00:39:09,266
Meniva, da ni naključje.
439
00:39:09,349 --> 00:39:11,977
Bile so še druge take,
kot tudi Julia.
440
00:39:13,896 --> 00:39:15,564
To delata z Danom?
441
00:39:16,398 --> 00:39:18,233
Zato si že od mojega rojstnega dne taka.
442
00:39:18,317 --> 00:39:20,485
- Zakaj mi nisi povedala?
- Nisem bila prepričana.
443
00:39:23,113 --> 00:39:24,615
Kaj je rekla policija?
444
00:39:24,698 --> 00:39:28,243
Nič od tega niso našli.
Jaz sem.
445
00:39:30,037 --> 00:39:31,496
Kako veš, da imaš prav?
446
00:39:32,497 --> 00:39:35,083
- Poglej jo.
- Vidim.
447
00:39:35,167 --> 00:39:38,045
Z Danom samo brskata po arhivih?
448
00:39:39,713 --> 00:39:41,548
Ne, objavila bova zgodbo.
449
00:39:42,591 --> 00:39:45,469
Dan jih ne objavlja,
ampak samo raziskuje.
450
00:39:46,136 --> 00:39:50,015
Nikoli ne pride do cilja.
Vse se sesuje, on pa izgine.
451
00:39:51,350 --> 00:39:52,643
Tokrat ne gre zanj.
452
00:39:52,726 --> 00:39:55,562
Saj to pravim. V redu si.
453
00:39:56,772 --> 00:39:58,565
Garala sva za to.
454
00:39:58,649 --> 00:40:02,444
Vse to te bo spet pripeljalo na začetek.
455
00:40:03,278 --> 00:40:05,405
Danu je vseeno.
Izkoristil te bo.
456
00:40:05,489 --> 00:40:07,783
Zaman te bo izkoristil.
457
00:40:13,664 --> 00:40:15,415
Tole mi natisni.
458
00:41:12,222 --> 00:41:14,766
PREDLOG ZA SKRBNIŠTVO
459
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
Očka?
460
00:43:33,488 --> 00:43:34,865
-Živjo.
-Živjo.
461
00:43:34,948 --> 00:43:39,244
- Freddieju sem rekel, naj te pusti spati.
- Saj me je. Bil je popoln gostitelj.
462
00:43:39,328 --> 00:43:40,704
- Glede Summer Francis…
- Ja.
463
00:43:40,787 --> 00:43:42,706
Najprej nekaj drugega.
464
00:43:43,290 --> 00:43:44,291
Prav.
465
00:43:46,418 --> 00:43:47,836
Abby sem povedal, da si vir.
466
00:43:50,422 --> 00:43:54,551
Brez tega zgodbe ne moremo objaviti.
Nemogoče.
467
00:43:54,635 --> 00:43:56,803
Dovolj dolgo si tu, da to veš.
468
00:43:56,887 --> 00:43:58,347
Je bila jezna?
469
00:43:59,097 --> 00:44:01,308
Sprejela je,
toda ima vprašanja.
470
00:44:02,226 --> 00:44:05,938
- Prav.
- Zakaj nisi omenjena?
471
00:44:08,065 --> 00:44:10,776
Napad, tvoje okrevanje,
472
00:44:10,859 --> 00:44:13,111
da si našla vse te ženske…
473
00:44:13,195 --> 00:44:15,739
- To ni bil najin dogovor.
- Pa ostani anonimna.
474
00:44:16,365 --> 00:44:17,699
Jaz bom razkrival podrobnosti.
475
00:44:17,783 --> 00:44:21,078
Policiji sva uničila primer.
Izdali bodo moje ime.
476
00:44:21,161 --> 00:44:23,539
- In potem?
- Soočila se boš s posledicami.
477
00:44:25,374 --> 00:44:27,334
Povedala boš, kaj si dala skozi.
478
00:44:27,417 --> 00:44:29,503
Vsakič, ko te bodo kaj vprašali,
479
00:44:29,586 --> 00:44:32,047
jih opomni na ženske,
ki so jih ignorirali.
480
00:44:34,466 --> 00:44:35,467
Ne morem.
481
00:44:35,551 --> 00:44:41,181
Če hočeš, da tole uspe,
moraš govoriti v imenu teh žensk.
482
00:44:41,265 --> 00:44:42,474
Videl si mojo beležko.
483
00:44:42,558 --> 00:44:46,436
Ko sem se zbudila pri tebi,
nisem vedela, ali je bila samo ena noč,
484
00:44:46,520 --> 00:44:48,730
ali zadnjih pet let.
485
00:44:48,814 --> 00:44:50,357
Nihče me ne sme poslušati.
486
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Prav.
487
00:44:55,654 --> 00:44:56,822
V redu, jaz…
488
00:44:57,948 --> 00:44:59,867
Poskusil bom z drugimi sedmimi.
489
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
To ni dovolj?
490
00:45:02,077 --> 00:45:05,122
Napisal bom,
a ljudi ne bo ganilo.
491
00:45:05,205 --> 00:45:06,582
Verjemi.
492
00:45:07,249 --> 00:45:11,587
Te druge ženske so samo trupla.
493
00:45:13,380 --> 00:45:16,800
Ko pišeš o mrtvih,
je neotipljivo.
494
00:45:16,884 --> 00:45:18,969
Takoj se potaplja v pozabo
495
00:45:19,052 --> 00:45:23,390
in kmalu se tega nihče več ne spomni.
496
00:45:25,350 --> 00:45:27,603
Ti pa si še tu
497
00:45:28,645 --> 00:45:30,564
in tebe ne morejo pozabiti.
498
00:45:35,068 --> 00:45:37,029
To sem hotel doseči.
499
00:46:01,386 --> 00:46:03,347
RAD TE IMAM, M
500
00:46:13,440 --> 00:46:17,152
PLANETARIJ ADLER
501
00:46:21,240 --> 00:46:23,242
27. APRIL – 21. SEPT
GALAKTIČNI TRKI
502
00:46:23,325 --> 00:46:25,327
PLANETARIJ ADLER
503
00:46:35,379 --> 00:46:36,380
Oprostite.
504
00:46:37,422 --> 00:46:38,882
So že začeli.
505
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Nič hudega.
Našla sem ključ od tu.
506
00:46:42,386 --> 00:46:46,723
To je od garderob osebja.
Prav ključ imate?
507
00:46:46,807 --> 00:46:49,268
Veste, čigav je?
508
00:46:58,735 --> 00:47:00,445
38 je tukaj.
509
00:47:00,529 --> 00:47:02,990
Če imate ključ,
ji ga bom vrnila.
510
00:47:04,449 --> 00:47:05,701
Še dela tukaj?
511
00:47:06,451 --> 00:47:09,997
Pulzarji so visoko magnetne
rotirajoče kompaktne zvezde,
512
00:47:10,080 --> 00:47:12,082
ki oddajajo snope
elektromagnetnega sevanja
513
00:47:12,165 --> 00:47:13,834
iz svojih magnetnih polov.
514
00:47:13,917 --> 00:47:16,378
Pulzarji so sprva večji kot sonce.
515
00:47:16,461 --> 00:47:19,256
Zrastejo tako veliki,
da se sesujejo sami vase.
516
00:47:19,756 --> 00:47:22,759
Umrejo v močni eksploziji,
517
00:47:22,843 --> 00:47:25,262
a ko končno izgorijo,
518
00:47:25,345 --> 00:47:26,722
pulzarji ne izginejo.
519
00:47:27,973 --> 00:47:29,892
Majhen delček ostane.
520
00:47:31,101 --> 00:47:35,314
Te zvezde preživijo svojo smrt.
521
00:47:36,231 --> 00:47:37,816
Še vedno oddajajo svetlobo.
522
00:47:38,442 --> 00:47:40,819
Še vedno ohranijo težnostno silo.
523
00:47:42,863 --> 00:47:44,281
Še vedno so z nami.
524
00:47:57,002 --> 00:47:59,296
Živjo, Dan. Si še tu?
525
00:47:59,796 --> 00:48:00,797
Živjo.
526
00:48:00,881 --> 00:48:03,634
Trudim se končati za danes.
527
00:48:03,717 --> 00:48:04,801
Kaj…
528
00:48:06,178 --> 00:48:07,179
Je vse v redu?
529
00:48:08,931 --> 00:48:11,642
Ko sva prvič sodelovala,
sem sprejel tvoj način dela.
530
00:48:12,142 --> 00:48:14,645
Anarhija vodi do resnice.
531
00:48:16,522 --> 00:48:20,108
Abby je prijazna. Dobil si službo,
ko te nihče ni hotel.
532
00:48:21,068 --> 00:48:22,986
Ljudi razočaraš v imenu
nečesa večjega,
533
00:48:23,070 --> 00:48:24,738
toda večjega nikoli ni.
534
00:48:25,781 --> 00:48:27,783
Ljudi samo razočaraš.
535
00:48:31,078 --> 00:48:33,288
Nikar tudi moje žene.
536
00:48:40,462 --> 00:48:42,714
Prav, Marcus. Velja.
537
00:51:30,674 --> 00:51:31,925
Živjo.
538
00:51:32,009 --> 00:51:34,136
Ujela sem le konec,
a je bilo super.
539
00:51:34,219 --> 00:51:36,471
Naslednji teden bomo ponovili.
540
00:51:36,555 --> 00:51:37,556
Prav.
541
00:51:41,602 --> 00:51:43,437
Oprostite.
542
00:51:44,104 --> 00:51:45,772
Našla sem ključe.
543
00:51:45,856 --> 00:51:50,110
Varnostnica pravi,
da so od vaše garderobe.
544
00:51:51,403 --> 00:51:53,280
Ja.
545
00:51:54,573 --> 00:51:56,450
Moji so.
Prejšnji teden sem jih izgubila.
546
00:51:56,533 --> 00:51:59,036
- Zakaj ste jih slikali?
- Vaši so?
547
00:51:59,119 --> 00:52:01,163
Za novega sem plačala 15 dolarjev.
548
00:52:01,747 --> 00:52:03,790
Veste, čigava je bila prej omarica?
549
00:52:03,874 --> 00:52:06,668
Od nikogar.
Šele letos smo dobili omarice.
550
00:52:07,544 --> 00:52:10,589
Lahko jih vržete.
Ključavnico so zamenjali.
551
00:52:12,007 --> 00:52:13,634
Poznate Summer Francis?
552
00:52:14,760 --> 00:52:17,054
Zakaj?
Je ona ukradla moje ključe?
553
00:52:17,804 --> 00:52:20,432
Kaj pa Julio Madrigal?
554
00:52:22,601 --> 00:52:25,479
- Ne.
- Pa Margot Zelle ali Sharon Leads?
555
00:52:26,313 --> 00:52:28,315
Bi jih morala poznati?
556
00:52:35,656 --> 00:52:37,824
Ste v redu?
557
00:52:43,163 --> 00:52:44,790
Lahko tole pogledate?
558
00:52:45,374 --> 00:52:47,334
Da se prepričate,
da so res vaši?
559
00:52:47,417 --> 00:52:50,671
Kaj se dogaja? Kje ste jih našli?
560
00:52:51,380 --> 00:52:55,634
Niste jih mogli izgubiti prejšnji teden.
Fotografije so iz leta 1972.
561
00:52:58,345 --> 00:53:01,223
Več vam ne morem pomagati.
562
00:53:23,954 --> 00:53:24,955
Čakaj.
563
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
O, bog.
564
00:53:30,794 --> 00:53:31,795
Ojoj.
565
00:53:31,879 --> 00:53:33,213
Pizda!
566
00:53:33,297 --> 00:53:34,548
- Sranje.
- Počasi.
567
00:53:34,631 --> 00:53:36,216
-Čakaj. Počasi.
- O, sranje.
568
00:53:36,300 --> 00:53:37,426
- Si v redu?
- Ja.
569
00:53:37,509 --> 00:53:38,510
- Res?
- Dobro sem.
570
00:53:38,594 --> 00:53:41,471
- Previdno. Počasi.
- V redu sem.
571
00:53:41,555 --> 00:53:44,766
Avč. Precej si potolčen.
572
00:53:45,642 --> 00:53:46,643
- Ja.
- Si dobro?
573
00:53:46,727 --> 00:53:47,978
- Ja.
- Ja?
574
00:53:48,061 --> 00:53:49,563
V redu sem.
575
00:53:53,275 --> 00:53:54,484
G. Daily News.
576
00:53:54,568 --> 00:53:55,777
Tako je.
577
00:53:56,445 --> 00:53:58,197
Rabiš pomoč. Kam greš?
578
00:53:58,280 --> 00:53:59,406
Domov.
579
00:53:59,489 --> 00:54:00,490
Domov?
580
00:54:00,574 --> 00:54:03,285
V to smer.
581
00:54:19,468 --> 00:54:21,178
Se greš peljat z mano?
582
00:54:21,678 --> 00:54:23,680
Mislil sem,
da si Julijin sosed.
583
00:54:25,432 --> 00:54:27,559
Dekle me čaka v Beverlyju.
584
00:54:34,316 --> 00:54:37,653
- Tebe kdo čaka?
- Nocoj ne.
585
00:54:39,571 --> 00:54:40,656
Škoda.
586
00:54:46,119 --> 00:54:48,038
Si proslavljal?
587
00:54:50,040 --> 00:54:51,041
Si končal članek?
588
00:54:53,001 --> 00:54:54,586
Ne gre tako hitro.
589
00:54:54,670 --> 00:54:55,879
Ja.
590
00:54:55,963 --> 00:54:58,715
Ampak, si našel…
591
00:55:00,634 --> 00:55:02,177
Julijinega morilca?
592
00:55:06,348 --> 00:55:08,559
Rekel si,
da niso aretirali pravega.
593
00:55:12,271 --> 00:55:14,231
Še vedno raziskujemo.
594
00:55:19,027 --> 00:55:20,320
Kaj veš o njem?
595
00:55:27,661 --> 00:55:28,954
Zakaj ti je mar?
596
00:55:31,456 --> 00:55:35,377
Tako rekoč mojo sosedo je ubil.
597
00:55:35,460 --> 00:55:37,421
Ne bo ti hudega.
598
00:55:37,504 --> 00:55:39,256
Daj no. Doma imam otroka.
599
00:55:41,049 --> 00:55:42,801
Skrbi me za sina.
600
00:55:43,594 --> 00:55:45,387
Poleg vsega drugega…
601
00:55:51,643 --> 00:55:53,187
Kdo skrbi za tvojega sina?
602
00:55:55,189 --> 00:55:56,648
Nocoj je z mojo bivšo.
603
00:56:00,903 --> 00:56:02,279
Ne puščam ga samega.
604
00:56:06,950 --> 00:56:10,120
Je tip iz moje soseske?
Se še smuka naokrog?
605
00:56:14,124 --> 00:56:15,667
Tvoj sin ni njegov tip.
606
00:56:16,251 --> 00:56:17,503
Ima tip?
607
00:56:20,631 --> 00:56:22,257
Ni bila samo Julia, kajne?
608
00:56:24,968 --> 00:56:26,178
Je več kot ena?
609
00:56:30,057 --> 00:56:32,559
Ti je to povedal policaj?
610
00:56:34,686 --> 00:56:35,938
Kaj pa oni vejo?
611
00:56:40,192 --> 00:56:41,735
Kako si potem tako prepričan?
612
00:56:46,281 --> 00:56:48,367
Rekla je, da je bil isti.
613
00:56:50,744 --> 00:56:52,454
Je to tvoj vir?
614
00:56:53,622 --> 00:56:56,625
Približuje se vlak rdeče proge.
615
00:56:56,708 --> 00:56:57,876
Je…
616
00:56:59,086 --> 00:57:00,462
Je katera preživela?
617
00:57:02,297 --> 00:57:04,174
- To je moj vlak.
- Ja.
618
00:57:20,941 --> 00:57:22,150
Hej.
619
00:57:22,693 --> 00:57:24,444
Previdno.
620
00:57:38,292 --> 00:57:40,210
Umaknite se od vrat.
621
00:58:00,230 --> 00:58:01,398
Naslednja postaja…
622
00:59:32,531 --> 00:59:34,533
Prevedla Lidija P. Černi