1
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
Hei.
2
00:00:38,455 --> 00:00:39,456
Hei.
3
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
Vær så snill, si at nøklene mine er her.
4
00:01:57,659 --> 00:01:59,328
I gullfiskbollen.
5
00:02:10,214 --> 00:02:11,882
Jeg ser dem ikke.
6
00:02:11,965 --> 00:02:14,801
De er der. Jeg tok dem.
7
00:02:17,137 --> 00:02:18,889
Her er de.
8
00:02:20,098 --> 00:02:21,725
Men ikke alle.
9
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
Jeg vet ikke. Det var det du hadde.
10
00:03:36,383 --> 00:03:38,760
- Freddie.
- Trykker ikke på pause.
11
00:03:40,470 --> 00:03:41,972
Åpne døren.
12
00:04:08,624 --> 00:04:12,711
Du får bare spise slik søppel i helgen.
13
00:04:12,794 --> 00:04:14,588
- Det er alt vi har.
- Nei.
14
00:04:16,632 --> 00:04:17,798
Kom deg av gårde.
15
00:04:17,882 --> 00:04:19,718
- Til skolen?
- Må du gå på skole?
16
00:04:19,801 --> 00:04:23,472
Ja, du må det. Jeg jobber,
du går på skole. Sånn er det.
17
00:04:23,555 --> 00:04:24,848
Men du jobbet ikke.
18
00:04:27,226 --> 00:04:30,354
- Jeg ringte deg fra kontoret.
- Nei, det gjorde du ikke.
19
00:04:32,648 --> 00:04:36,568
Ok. Ok, Freddie,
kanskje jeg ikke gjorde det. Jeg vet ikke.
20
00:04:36,652 --> 00:04:38,946
Men du må fortsatt til skolen.
Vær så snill.
21
00:04:40,697 --> 00:04:42,241
Vi drar til skolen.
22
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
Jeg kjører deg.
23
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
Hei.
24
00:04:50,749 --> 00:04:53,544
- La du igjen denne i bilen?
- Den er ikke min.
25
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Ja, ok, jeg hørte deg.
26
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
Vent, vi må lage lunsj.
27
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
Jeg lager noe til deg. Hva vil du ha?
28
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
BASERT PÅ ROMANEN AV LAUREN BEUKES
29
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
LIK OPPDAGET I KIRKE
30
00:06:49,910 --> 00:06:51,453
PARALLELLER MED DØDSFALL I DALEY
31
00:06:55,374 --> 00:06:56,792
SAVNET KVINNE FUNNET DØD
32
00:07:09,346 --> 00:07:11,932
KVINNE KNIVSTUKKET I PORTAGE PARK
33
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
KNIVSTIKKING
34
00:07:14,226 --> 00:07:17,020
MYSTISK MANN ETTERSØKT
ETTER DØDELIG KNIVANGREP
35
00:07:19,231 --> 00:07:21,525
Har du intervjuene
fra delstatsforsamlingen?
36
00:07:22,317 --> 00:07:26,321
Det regionale kontoret ba oss om å vente
til de kommer tilbake fra Springfield.
37
00:07:26,405 --> 00:07:29,658
- Ja. Jeg kan ikke vente så lenge.
- Selvfølgelig.
38
00:07:35,789 --> 00:07:36,957
Her.
39
00:07:38,876 --> 00:07:43,505
- Hvordan går det med Madrigal?
- Jeg leter etter andre mulige ofre.
40
00:07:44,173 --> 00:07:47,509
Sjekker uløste drapssaker,
kvinner som sa de ble forfulgt.
41
00:07:47,593 --> 00:07:51,680
Du burde søke bredt, utelukke gjengvold…
42
00:07:51,763 --> 00:07:55,434
Husbråk. Ja. Jeg har funnet 136 så langt.
43
00:07:58,061 --> 00:08:01,023
- Hvor mange år har du jobbet her?
- Tre i oktober.
44
00:08:01,523 --> 00:08:06,028
Du gjør en god jobb,
men Dan skulle ikke ha involvert deg.
45
00:08:06,862 --> 00:08:10,741
Det var jeg som tok opp
hvordan vi dekket Madrigals forsvinning.
46
00:08:10,824 --> 00:08:12,367
- For hvem?
- Meg selv.
47
00:08:13,160 --> 00:08:15,704
Da Dan dukket opp,
hadde jeg gjort det meste.
48
00:08:16,580 --> 00:08:21,126
Er han nykter? Du er ikke ny.
Du vet at han tok permisjon.
49
00:08:22,920 --> 00:08:25,172
Du så en mulighet og tok den.
Ikke noe galt i det.
50
00:08:25,255 --> 00:08:29,218
Jeg begynte med Dan i Observer.
Det var jeg som tok ham med hit.
51
00:08:30,052 --> 00:08:33,472
Men jeg måtte få montert en lås
på utsiden av det gamle kontoret hans.
52
00:08:33,972 --> 00:08:37,142
Når det tørnet for ham,
var det tryggest å ha ham der.
53
00:09:16,473 --> 00:09:18,058
Hva enn… Hva enn…
54
00:09:21,019 --> 00:09:22,354
Noe som kan identifisere ham.
55
00:09:25,440 --> 00:09:26,650
Alle kvinner, alle drept.
56
00:09:27,234 --> 00:09:32,364
For mye. Finn avsluttede saker, selvmord.
Jeg vet ikke. Gi meg mindre.
57
00:09:32,447 --> 00:09:35,951
Det var det jeg gjorde.
Alt dette er fra de siste 25 årene.
58
00:09:36,034 --> 00:09:37,035
Hei. Er du der?
59
00:09:38,161 --> 00:09:42,541
Hallo? Ja, jeg skal få det levert til deg.
Ok. Takk.
60
00:09:43,542 --> 00:09:46,044
Se. Joanne Sellers, 1982.
61
00:09:46,128 --> 00:09:48,005
- Hamilton Park, knivstikking.
- Kirby.
62
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
- Angela Stevens, 1976…
- Ok, dette er notiser.
63
00:09:52,259 --> 00:09:55,721
Det er navn, bakgrunn.
Det er lite annet her.
64
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Derfor kan jeg ikke utelukke noen.
65
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
Jeg kan ikke gjøre mer
uten politirapportene.
66
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
Ok. La dem ligge her.
67
00:10:06,565 --> 00:10:10,068
- Vi har kassetten. Jeg kan…
- Vi kan ikke bruke den. Du stjal den.
68
00:10:10,652 --> 00:10:12,279
Politiet vil ikke like det.
69
00:10:14,531 --> 00:10:15,574
Ok.
70
00:10:17,618 --> 00:10:19,870
Si at du får dem til å se forbi det.
71
00:10:19,953 --> 00:10:22,748
Du drar dit og sier
at du gjenkjenner stemmen.
72
00:10:22,831 --> 00:10:27,127
Hva kan de gjøre?
Det er ikke en overbevisende bekreftelse,
73
00:10:27,211 --> 00:10:30,422
og du er en kilde
som de allerede ser på som upålitelig.
74
00:10:36,094 --> 00:10:38,555
Da må du bruke dette til å skrive saken.
75
00:10:42,059 --> 00:10:43,644
Hvor mange var uoppklarte?
76
00:10:49,942 --> 00:10:51,652
Hvorfor tok du permisjon?
77
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
Ville tilbringe tid med ungen min.
78
00:11:03,413 --> 00:11:05,165
Skal du ikke følge opp det?
79
00:11:08,168 --> 00:11:09,878
- Tror du meg?
- Hvorfor ikke?
80
00:11:10,504 --> 00:11:14,675
Vet ikke. Du har hørt noe annet,
ellers ville du ikke ha spurt om dette.
81
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Vil du ikke si det, så vil du ikke det.
82
00:11:18,554 --> 00:11:19,763
Hva hørte du?
83
00:11:20,305 --> 00:11:21,515
Har ikke noe å si.
84
00:11:22,558 --> 00:11:25,686
- Ikke gjør det. Du spurte meg.
- Du svarte ikke.
85
00:11:27,688 --> 00:11:30,399
Sjekker Abby hvordan det går med meg?
Er det det som foregår?
86
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
Ja, men det er ikke derfor
jeg vil vite det.
87
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Hvorfor vil du det?
88
00:11:35,237 --> 00:11:38,574
Jeg har svart på alle dine spørsmål.
Jeg trodde du ville gjøre det samme.
89
00:11:40,868 --> 00:11:44,621
Samme hva Abby fortalte deg,
så er ikke det meg.
90
00:12:10,022 --> 00:12:13,734
Hayworth fakset forespørselen din.
Hva slags tjeneste skylder han deg?
91
00:12:13,817 --> 00:12:18,071
Jeg skriver et portrettintervju om ham.
Noe han kan henge opp på kjøleskapet.
92
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
Du får bare se på sikkerhetskopiene.
93
00:12:20,616 --> 00:12:23,118
- Det er alt jeg trenger. Takk.
- Ok.
94
00:12:24,620 --> 00:12:27,247
Alt der borte er forbudt.
95
00:12:27,915 --> 00:12:28,916
Hva er det i dem?
96
00:12:28,999 --> 00:12:31,627
Vi oppbevarer uløste saker her.
Minst fem år gamle.
97
00:12:31,710 --> 00:12:33,712
Alt fysisk bevis legges i tønnene.
98
00:12:34,296 --> 00:12:38,217
Men jeg har rapportene her borte.
Kom. Jeg har gjort det klart til dere.
99
00:12:51,063 --> 00:12:54,274
- Jeg skal grave frem resten.
- Takk, Shel.
100
00:12:55,692 --> 00:13:01,240
Begynn med disse. Navn, rapportnummer.
Si ifra hvis du kan eliminere dem.
101
00:13:14,962 --> 00:13:16,755
KIDNAPPINGSOFFER
102
00:13:16,839 --> 00:13:20,384
Faen meg latterlig. Her, ta den.
103
00:13:22,302 --> 00:13:26,139
- Hvem er Lisa?
- Det er åpenbart meg, drittsekk.
104
00:13:26,223 --> 00:13:29,393
- Sett dem tilbake.
- Du vet vel at ingen bryr seg?
105
00:13:29,476 --> 00:13:33,105
Dette er ikke Idaho.
Jeg bare kjøper dem et annet sted.
106
00:13:33,188 --> 00:13:34,273
Gjør det, du.
107
00:13:50,372 --> 00:13:54,334
Unnskyld, sir?
Kan du gjøre meg en tjeneste?
108
00:13:54,418 --> 00:13:57,129
Hvis jeg gir deg ti dollar,
kan du kjøpe disse for meg?
109
00:13:57,212 --> 00:13:59,548
Han er en kødd, og jeg glemte leg.
110
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
Fikk du den ikke nettopp tilbake, Lisa?
111
00:14:04,970 --> 00:14:08,015
- Vil du ha pengene eller ikke?
- Jeg trenger dem ikke.
112
00:14:08,098 --> 00:14:10,267
Greit. Så gjør det gratis.
113
00:14:15,898 --> 00:14:17,357
Så alle de er til deg?
114
00:14:18,442 --> 00:14:19,693
Bryr du deg?
115
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
Bare ta dem.
116
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
- Han sjekker vesken min.
- Ikke la ham se deg gå.
117
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Sidedøren der borte fører til Ashland. Gå.
118
00:14:30,871 --> 00:14:34,333
- Han ser at jeg går bort dit.
- Ikke når han mister myntene.
119
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Hvilke mynter?
120
00:14:41,298 --> 00:14:42,633
Du kan gå nå.
121
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Hei.
122
00:15:14,915 --> 00:15:18,544
- De bare sto her.
- Det er sånn ting pleier å bli lagret.
123
00:15:20,420 --> 00:15:22,214
Å, nei. Jeg drikker ikke.
124
00:15:24,550 --> 00:15:28,345
- Hvordan visste du om myntene?
- Jeg vet alt om denne butikken.
125
00:15:28,428 --> 00:15:31,014
Vet alt om butikkselgeren,
om kundene hans.
126
00:15:34,476 --> 00:15:36,061
Men det er første gang jeg så deg.
127
00:15:41,024 --> 00:15:43,777
Jeg burde dra. Vennene mine venter.
128
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Sikkert.
129
00:15:50,617 --> 00:15:52,244
- Ut gjennom der?
- Rett frem.
130
00:16:02,671 --> 00:16:03,797
Hva driver du med?
131
00:16:04,590 --> 00:16:07,342
Jeg må gå ut denne veien,
ellers vet han at jeg var her nede.
132
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
- Akkurat.
- Ja.
133
00:16:32,492 --> 00:16:34,369
- Hvor er døren?
- Oi sann.
134
00:16:35,746 --> 00:16:37,748
Jeg trodde det var en her nede.
135
00:16:41,502 --> 00:16:45,672
- Flytt deg, ellers roper jeg på ham.
- Det er du som har ølene hans i vesken.
136
00:16:46,840 --> 00:16:50,636
- Her. Bare ta dem.
- Nei, jeg trenger ikke pengene dine.
137
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
Så hva vil du ha?
138
00:16:54,681 --> 00:16:58,393
- Hvorfor lot du meg følge etter deg?
- Jeg lot deg ikke gjøre…
139
00:16:58,477 --> 00:17:00,604
Jo, ellers hadde vi ikke vært her.
140
00:17:02,981 --> 00:17:04,023
Jeg skjønner ikke.
141
00:17:04,107 --> 00:17:05,608
Du fortsatte å gå.
142
00:17:08,069 --> 00:17:10,489
Du ville det ikke, men du gjorde det.
143
00:17:12,907 --> 00:17:16,244
- Hvor skulle jeg ellers gå?
- Ikke dit jeg sa du skulle gå.
144
00:17:17,496 --> 00:17:18,955
Hva vil du ha av meg?
145
00:17:19,748 --> 00:17:20,790
Ingenting.
146
00:17:24,461 --> 00:17:30,676
Visste du at det skulle ha tatt oss
flere år å komme oss hit?
147
00:17:32,052 --> 00:17:34,096
Hvorfor skulle jeg følge deg videre?
148
00:17:36,139 --> 00:17:39,017
Du kan ikke engang finne døren.
149
00:17:47,985 --> 00:17:50,904
Rebecca Piper. Narkotikaoverdose.
150
00:17:52,447 --> 00:17:53,448
Du?
151
00:17:54,366 --> 00:17:59,079
Andrea Johnson. Trolig ekskjæresten,
men de kunne ikke reise tiltale mot ham.
152
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
Hvor mange har vi igjen?
153
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Hva?
154
00:18:12,718 --> 00:18:16,138
Willie Rose. Liket ble funnet
bak en Caulfield's i Lower Wabash.
155
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
Det samme som mitt.
156
00:18:22,561 --> 00:18:23,979
Var det noe inni henne?
157
00:18:27,941 --> 00:18:29,193
Rester.
158
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
Obduksjonsrapporten skal ha innholdet.
159
00:18:35,365 --> 00:18:36,700
Bare én gjenstand funnet:
160
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
gullnål.
161
00:18:44,374 --> 00:18:48,545
Dette er over åtte år siden. Mars 1984.
162
00:18:50,088 --> 00:18:51,256
Det vil være flere.
163
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
Kirby.
164
00:19:26,834 --> 00:19:27,876
Catherine Moore.
165
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Margot Zelle.
166
00:19:59,575 --> 00:20:00,659
Dan.
167
00:20:01,410 --> 00:20:02,411
Karen Polachek.
168
00:20:17,009 --> 00:20:20,345
Jeg fant en til. Summer Francis.
169
00:20:38,822 --> 00:20:41,366
Ok, jeg må sjekke at sønnen min er hjemme.
170
00:21:05,516 --> 00:21:09,686
OFFER - SHARON LEADS
OVERFALLSMANN - UKJENT, KROPPSSKADE
171
00:21:44,930 --> 00:21:48,767
Freddie, ikke sant?
Ja, du er sønnen til Dan Velazquez.
172
00:21:48,851 --> 00:21:51,812
Jeg jobbet med ham i Observer.
Så deg der flere ganger.
173
00:21:51,895 --> 00:21:54,648
Du var omtrent så stor på den tiden, så…
174
00:21:55,148 --> 00:21:58,402
-Å, ja. Hei.
- Står til med faren din?
175
00:21:59,403 --> 00:22:01,989
- Ok, tror jeg.
- Ja? Hva har du der?
176
00:22:03,866 --> 00:22:06,118
Jeg ser ikke noe godteri. Ingen brus.
177
00:22:06,702 --> 00:22:08,954
- Hvor er alt det gode?
- Det er til pappa.
178
00:22:09,037 --> 00:22:12,374
Å, så han får deg
til å gjøre tungarbeidet? Ja.
179
00:22:12,958 --> 00:22:14,001
Høres ut som Dan.
180
00:22:15,961 --> 00:22:17,838
- Ok.
- Ja. Vi ses.
181
00:22:32,352 --> 00:22:36,064
En stund siden din fars forrige artikkel.
Jobber han fortsatt for Sun-Times?
182
00:22:38,358 --> 00:22:40,277
De lar ham ikke gjøre så mye.
183
00:22:41,403 --> 00:22:43,447
Jeg vet ikke. Han jobber.
184
00:22:44,072 --> 00:22:45,324
Med noe spesielt?
185
00:22:47,534 --> 00:22:51,747
Ja, sikkert.
Han jobber bare slik med store saker.
186
00:22:52,331 --> 00:22:55,626
Store saker som hva da?
187
00:22:57,544 --> 00:23:01,298
Han sier det ikke til noen.
Ikke før det er ferdig.
188
00:23:05,761 --> 00:23:10,140
Har han snakket med deg om Julia,
den døde jenta?
189
00:23:10,891 --> 00:23:11,892
Nei.
190
00:23:11,975 --> 00:23:17,481
Tenk at han ikke fortalte deg om henne.
Trodde dere hadde et nært forhold.
191
00:23:20,150 --> 00:23:21,902
Snakker ikke om døde folk med meg.
192
00:23:24,905 --> 00:23:27,032
Se for deg hva annet
han ikke forteller deg om.
193
00:23:34,164 --> 00:23:35,374
Her.
194
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Pass på så han ikke sliter deg ut.
195
00:24:02,860 --> 00:24:04,695
Ja. Ha det.
196
00:24:22,421 --> 00:24:23,422
Kirby?
197
00:24:31,972 --> 00:24:33,140
Kirby?
198
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Kirby?
199
00:24:42,191 --> 00:24:43,442
Kirby?
200
00:24:59,416 --> 00:25:04,254
- Du kan ikke være baki her.
- Jeg har ikke sett dette siden sykehuset.
201
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Ok, vi burde…
202
00:25:06,882 --> 00:25:10,052
Vi burde ta kvelden
og fortsette i morgen tidlig.
203
00:25:11,053 --> 00:25:15,933
Jeg er ferdig. Jeg fant en annen kvinne.
Med Julia er det åtte av oss.
204
00:25:18,227 --> 00:25:19,228
Er du sikker?
205
00:25:19,311 --> 00:25:22,147
Alle sammen er som meg.
Jeg bare overlevde det.
206
00:25:25,275 --> 00:25:27,903
Ok, la oss kopiere mappene og gå.
207
00:25:27,986 --> 00:25:31,114
- Jeg trenger å dra hjem.
- Ok.
208
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
Kan vi jobbe derfra?
209
00:25:36,245 --> 00:25:38,372
Vi bør vente til i morgen.
210
00:25:39,790 --> 00:25:40,791
Ok.
211
00:25:42,584 --> 00:25:43,627
Det går bra.
212
00:25:45,170 --> 00:25:47,631
Jeg tar dem med meg. Jeg kan begynne.
213
00:25:51,969 --> 00:25:53,387
Ok, vi kan…
214
00:25:53,470 --> 00:25:57,516
Ja, vi kan jobbe hos meg. Det går bra.
Jeg må bare lage middag til Freddie.
215
00:26:01,478 --> 00:26:02,855
Du må legge den tilbake.
216
00:26:15,659 --> 00:26:17,286
Han la den igjen inni meg.
217
00:26:20,914 --> 00:26:22,207
Den er min.
218
00:26:23,000 --> 00:26:24,084
Det er bevis.
219
00:26:27,129 --> 00:26:31,049
Det blir en rettssak.
Og du vil ønske at den er der.
220
00:26:32,384 --> 00:26:34,678
Etter domfellelsen får du den tilbake.
221
00:26:35,512 --> 00:26:38,682
Hei. Vi skal finne ham.
222
00:26:42,728 --> 00:26:43,729
Ok.
223
00:27:21,183 --> 00:27:22,351
Jeg spilte ikke.
224
00:27:25,812 --> 00:27:27,981
Ikke lyv. Hånden min er glovarm.
225
00:27:28,565 --> 00:27:29,900
Jeg spilte ikke.
226
00:27:30,901 --> 00:27:31,985
Ja, særlig.
227
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
Hei.
228
00:27:34,821 --> 00:27:36,365
Ikke vær frekk.
229
00:27:36,949 --> 00:27:38,909
Si hei til Kirby, kollegaen min.
230
00:27:39,618 --> 00:27:41,453
- Hei, Kirby.
- Hei, Freddie.
231
00:27:43,997 --> 00:27:45,207
Den er ikke så varm.
232
00:27:49,336 --> 00:27:51,046
Ok, vi kan jobbe her.
233
00:27:55,509 --> 00:27:58,679
Møtte en underlig fyr du jobbet med.
Han hilste.
234
00:27:59,179 --> 00:28:00,806
- Hvem da?
- Jeg vet ikke.
235
00:28:02,015 --> 00:28:06,353
Be alltid om navnet og ta notater.
Du må gjøre det til en vane.
236
00:28:36,800 --> 00:28:40,512
Greit. Jeg har kaffe, te.
237
00:28:41,013 --> 00:28:45,184
Jeg tror jeg har noen bananer. Øl.
238
00:28:46,935 --> 00:28:50,814
- Te, takk.
- Trenger du å ringe Marcus?
239
00:28:52,733 --> 00:28:54,484
Du burde vel si ifra at du er her?
240
00:28:56,403 --> 00:28:57,404
Ja.
241
00:29:00,616 --> 00:29:02,159
Er dette Freddies mor?
242
00:29:02,242 --> 00:29:04,661
Ja. Ja, det er Gina.
243
00:29:05,162 --> 00:29:06,580
Han ligner mer på deg.
244
00:29:07,080 --> 00:29:11,418
Å, dårlig nyhet. Jeg er tom for te.
245
00:29:12,044 --> 00:29:13,962
- Vil du ha en øl?
- Greit.
246
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Takk.
247
00:29:26,141 --> 00:29:27,768
Kommer Freddie og moren godt overens?
248
00:29:29,520 --> 00:29:34,650
Han forguder henne,
men hun er narkoman, blant annet.
249
00:29:37,444 --> 00:29:39,947
- Så hun er ikke til stede?
- Nei.
250
00:29:40,781 --> 00:29:42,449
Hun må holde avstand.
251
00:29:43,075 --> 00:29:44,284
Er det det du ønsker?
252
00:29:52,751 --> 00:29:53,877
Jeg…
253
00:29:54,503 --> 00:29:57,297
Det går ikke så bra når vi er sammen.
254
00:29:57,381 --> 00:30:00,676
Så vi er ikke det.
255
00:30:02,553 --> 00:30:07,140
Telefonen er der borte.
Ring mannen din, ok? Det betyr mye.
256
00:30:08,517 --> 00:30:09,518
Ok.
257
00:30:18,485 --> 00:30:23,115
Margot Zelle, 27, 1981.
Liket ble funnet på Lakefront Terminal.
258
00:30:24,408 --> 00:30:28,495
Havnearbeidernes fagforening styrer der,
så den som fant henne, skal være der.
259
00:30:28,579 --> 00:30:30,789
Vi kan følge opp med dem.
Hvem er den neste?
260
00:30:31,290 --> 00:30:36,420
Karen Polachek, 1974. Ingen vitner.
Liket ble funnet i et fyrrom.
261
00:30:36,503 --> 00:30:40,257
Hun har ingen familie.
Sykepleier. Bare en bror.
262
00:30:40,340 --> 00:30:42,926
Han er i 40-årene nå. Herfra?
263
00:30:45,804 --> 00:30:47,639
Det er ingen oppfølgingsrapport.
264
00:30:48,473 --> 00:30:51,143
Er det en som er mer nylig?
Hvem var den fra 1985?
265
00:30:51,226 --> 00:30:53,228
Eiendomsmegleren.
266
00:30:53,770 --> 00:30:57,316
Hun ble funnet ved en avfallscontainer
på Far South Side.
267
00:31:01,320 --> 00:31:02,404
Hva er alt dette?
268
00:31:04,990 --> 00:31:09,995
Adressen din, Marcus' navn,
alderen hans, bussruten din.
269
00:31:11,121 --> 00:31:15,375
- Jeg tar notater, akkurat som deg.
- Dette er ikke notater.
270
00:31:15,459 --> 00:31:19,379
Dette er grunnleggende fakta
som du allerede vet.
271
00:31:27,638 --> 00:31:28,764
Du skrev om meg.
272
00:31:32,601 --> 00:31:33,602
Hva?
273
00:31:34,853 --> 00:31:37,773
Skrev du ned alle samtalene våre? Hva er…
274
00:31:40,067 --> 00:31:43,487
Hva er dette?
Hvorfor gjør du dette? Hvem er det for?
275
00:31:43,570 --> 00:31:46,156
- Det er for meg.
- Hvorfor trenger du dette?
276
00:31:48,200 --> 00:31:50,494
Da jeg kom ut av sykehuset, var alt…
277
00:31:53,121 --> 00:31:57,501
Alt var annerledes.
Jeg trengte en måte å navigere det på.
278
00:31:59,795 --> 00:32:01,380
Føler du deg fortsatt fortapt?
279
00:32:17,729 --> 00:32:20,440
- Dette kan ikke gjøre det lettere.
- Det gjør det.
280
00:32:21,692 --> 00:32:24,736
Jeg tenker hele tiden på
det som skjedde med meg.
281
00:32:26,154 --> 00:32:27,531
Dette gir meg en grunn.
282
00:32:40,127 --> 00:32:42,087
Hva heter eiendomsmegleren?
283
00:32:49,845 --> 00:32:54,766
Anne Lower. 1985. Renovasjonsarbeiderne
som fant henne, er ført opp.
284
00:32:54,850 --> 00:32:58,437
Ok. Så de hadde lignende sår.
De var omtrent like gamle.
285
00:32:58,520 --> 00:33:02,149
- Ingen vitner…
- Og han la igjen noe inni oss alle.
286
00:33:02,232 --> 00:33:05,277
Anne hadde bønnekortet. Karen, buttonen.
287
00:33:05,360 --> 00:33:08,947
Julia, radiumet.
Det må være en sterk nok forbindelse.
288
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Ikke til å publisere, nei. Ikke ennå.
289
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
Vi kan ikke bruke politirapporter
vi ikke skal ha.
290
00:33:14,161 --> 00:33:16,413
Vi må bekrefte detaljer med andre kilder,
291
00:33:16,496 --> 00:33:19,625
med familie, vitner,
de som fortsatt er her.
292
00:33:19,708 --> 00:33:23,170
Det blir lettere med de nylige ofrene.
Men, hei…
293
00:33:25,130 --> 00:33:30,093
…det er nok her til å begynne.
Jeg vil ta med dette til Abby i morgen.
294
00:33:31,803 --> 00:33:32,804
Ok.
295
00:33:38,936 --> 00:33:41,021
Hva etterlot han med Summer Francis?
296
00:33:44,441 --> 00:33:45,651
Jeg vet ikke.
297
00:34:29,987 --> 00:34:31,029
Hei.
298
00:34:31,112 --> 00:34:32,114
Hei.
299
00:34:33,031 --> 00:34:34,199
Hvor er faren din?
300
00:34:34,824 --> 00:34:36,952
Han sa han måtte møte Abby tidlig.
301
00:34:44,001 --> 00:34:45,710
Det går bra. Jeg har sett verre.
302
00:34:55,804 --> 00:35:00,517
- Jeg lagde kaffe til deg.
- Jeg pleide å lage kaffe til moren min.
303
00:35:01,977 --> 00:35:04,688
Jeg fikk drikke det med henne
når vi kom hjem.
304
00:35:05,647 --> 00:35:07,274
Jeg drikker det når jeg vil.
305
00:35:08,609 --> 00:35:09,693
Her.
306
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
- Det første liket er fra 1972.
- Og alle sårene er like?
307
00:35:27,586 --> 00:35:30,881
- Ingen mistenkte i noen av sakene?
- Ikke de som ikke ble løst.
308
00:35:30,964 --> 00:35:33,926
- Noe nyttig på kassettene?
- Det får jeg vite i morgen.
309
00:35:34,426 --> 00:35:35,636
Politiet må si sin mening.
310
00:35:35,719 --> 00:35:41,683
Dette… renvasker
den mistenkte i drapet på Julia Madrigal.
311
00:35:41,767 --> 00:35:46,146
Rettsmøtet er ikke før neste uke.
Vi bør si ifra så de kan redde ansikt.
312
00:35:46,230 --> 00:35:48,899
De kan hjelpe meg
med å finne noen av familiene.
313
00:35:48,982 --> 00:35:50,776
De fleste er ikke ført opp.
314
00:35:51,360 --> 00:35:55,572
Dette er mange kvinner.
Hvordan gikk alle glipp av dette?
315
00:35:56,198 --> 00:35:57,199
Hvordan gjorde vi det?
316
00:36:01,203 --> 00:36:04,414
Vi trenger plass til dette.
Kanskje en søndagsserie.
317
00:36:05,499 --> 00:36:07,918
Hvem er kilden din?
Vi burde begynne med henne.
318
00:36:09,419 --> 00:36:10,879
Kom igjen, Dan. Hvem er hun?
319
00:36:15,175 --> 00:36:16,510
Det er Kirby.
320
00:36:16,593 --> 00:36:19,263
- Den jævla arkivaren?
- Hun skulle bli journalist.
321
00:36:19,346 --> 00:36:21,431
Er det derfor du tok med deg henne?
322
00:36:21,515 --> 00:36:24,268
Hvordan greier du alltid
å lage et enormt rot?
323
00:36:24,351 --> 00:36:29,022
- Hun fortalte meg om Julia Madrigal.
- Hvorfor fortalte hun deg det?
324
00:36:29,106 --> 00:36:31,567
- Er det noe som foregår, Dan?
- Abby, kom igjen.
325
00:36:31,650 --> 00:36:32,693
Ligger du med henne?
326
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
Hun fortalte meg det
etter at politiet ba henne om å komme.
327
00:36:36,280 --> 00:36:38,574
- Det er alt, ok?
- Når skulle du si det?
328
00:36:39,157 --> 00:36:41,076
Hun vil ikke bli nevnt i artikkelen.
329
00:36:42,452 --> 00:36:46,290
Ikke etter det hun opplevde sist.
Hun måtte endre navn og alt mulig.
330
00:36:46,373 --> 00:36:48,458
Alle kvinnene har vært døde i årevis.
331
00:36:48,959 --> 00:36:51,795
En overlevende som jakter på
en seriemorder, er historien.
332
00:36:55,507 --> 00:36:56,758
Jeg vet det.
333
00:36:59,720 --> 00:37:01,138
Jeg kan ikke tvinge henne.
334
00:37:04,766 --> 00:37:05,809
Hei.
335
00:37:11,148 --> 00:37:12,900
De klærne er til deg.
336
00:37:12,983 --> 00:37:14,568
Har du fått sovet?
337
00:37:15,194 --> 00:37:17,446
Ikke egentlig.
Det var mye å følge opp om Madrigal.
338
00:37:17,529 --> 00:37:21,158
Ja, jeg fikk beskjeden din.
Hva er det Dan får deg til å gjøre?
339
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
Jeg måtte finne noen rapporter på lageret.
340
00:37:24,328 --> 00:37:27,289
- Pleier du ikke å ringe?
- Jo, men det var så mange.
341
00:37:27,831 --> 00:37:29,958
- Dan bare ba deg om hjelp?
- Ja.
342
00:37:31,084 --> 00:37:34,671
Jobbet Gerard Matthiesen her
da du begynte?
343
00:37:34,755 --> 00:37:36,548
Gerry? Ja, ja. Nordisk type.
344
00:37:37,174 --> 00:37:39,468
Døde for et par år siden av magekreft.
Hvordan det?
345
00:37:39,551 --> 00:37:41,261
Har vi negativene hans?
346
00:37:44,431 --> 00:37:47,100
Det er fra 1972.
Hva har det å gjøre med Madrigal?
347
00:37:47,184 --> 00:37:48,185
Bakgrunn.
348
00:37:50,604 --> 00:37:53,690
Rullene er på lageret.
Jeg kan sende dem til Dan.
349
00:37:53,774 --> 00:37:55,567
Jeg kan se på dem.
350
00:37:56,151 --> 00:37:59,738
- Hvorfor?
- Jeg vet hvilke han ønsker å bruke.
351
00:38:03,116 --> 00:38:06,203
De er 20 år gamle.
Hvordan er det bakgrunn?
352
00:38:07,412 --> 00:38:12,376
- Vi tror det kan være samme fyr.
- Har du og Dan funnet ut alt dette?
353
00:38:17,798 --> 00:38:18,841
Her, prøv dette.
354
00:38:29,977 --> 00:38:33,814
- Hvem var hun?
- Hun var byggingeniør for Holabird & Root.
355
00:38:33,897 --> 00:38:35,941
Alle disse er for langt unna.
356
00:38:36,567 --> 00:38:38,861
- Hva leter du etter?
- Nærbilde av henne.
357
00:38:58,964 --> 00:39:03,302
Herregud.
Hun har de samme kuttene som deg.
358
00:39:03,385 --> 00:39:06,722
- Det er noe der.
- Kirby, hva er denne saken?
359
00:39:07,639 --> 00:39:11,977
Vi tror jeg ikke var et tilfeldig offer.
Det var andre kvinner, som henne og Julia.
360
00:39:13,896 --> 00:39:18,233
Er det dette du og Dan jobber med?
Det er derfor du har vært slik.
361
00:39:18,317 --> 00:39:20,485
- Hvorfor sa du det ikke?
- Jeg var ikke sikker.
362
00:39:23,113 --> 00:39:24,615
Hva sa politiet?
363
00:39:24,698 --> 00:39:28,243
De fant ikke noe av dette. Jeg fant det.
364
00:39:30,037 --> 00:39:31,496
Hvordan vet du at du har rett?
365
00:39:32,497 --> 00:39:35,083
- Se på henne.
- Jeg ser det.
366
00:39:35,167 --> 00:39:38,045
Men har du og Dan
bare funnet noen greier på lageret?
367
00:39:39,713 --> 00:39:41,548
Nei, vi har avdekket en sak.
368
00:39:42,591 --> 00:39:47,346
Dan avdekker ikke saker.
Han jager dem. Han kommer aldri i mål.
369
00:39:47,429 --> 00:39:50,015
De faller sammen,
og han forsvinner etter et par uker.
370
00:39:51,350 --> 00:39:52,643
Dette handler ikke om ham.
371
00:39:52,726 --> 00:39:58,565
Det er det jeg sier. Kirby, du er i en god
sinnstilstand. Vi jobbet hardt for det.
372
00:39:58,649 --> 00:40:02,444
All denne dritten
vil få deg tilbake dit du var.
373
00:40:03,278 --> 00:40:07,783
Dan gir faen. Han vil utnytte deg
og ende opp med å mislykkes.
374
00:40:13,664 --> 00:40:15,415
Det er dette som må fremkalles.
375
00:41:12,222 --> 00:41:14,766
BEGJÆRING OM Å FÅ FORELDREANSVARET
376
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
Pappa?
377
00:43:33,488 --> 00:43:34,865
- Hei.
- Hei.
378
00:43:34,948 --> 00:43:39,244
- Jeg ba Freddie om å la deg sove.
- Han gjorde det. Han var en perfekt vert.
379
00:43:39,328 --> 00:43:42,706
- Jeg fulgte opp Summer Francis…
- Jeg må snakke med deg om noe først.
380
00:43:43,290 --> 00:43:44,291
Ok.
381
00:43:46,418 --> 00:43:47,836
Fortalte Abby at du er kilden.
382
00:43:50,422 --> 00:43:54,551
Det er ikke tale om at vi kunne
publisere dette uten at hun fikk vite det.
383
00:43:54,635 --> 00:43:56,803
Du har vært her lenge nok til å vite det.
384
00:43:56,887 --> 00:43:58,347
Ble hun sint?
385
00:43:59,097 --> 00:44:01,308
Hun godtok det, men hun har spørsmål.
386
00:44:02,226 --> 00:44:05,938
- Ok.
- Som… hvorfor er ikke du i artikkelen?
387
00:44:08,065 --> 00:44:13,111
At du ble overfalt og kom til hektene,
hvordan du fant de andre kvinnene…
388
00:44:13,195 --> 00:44:17,699
- Det er ikke dette vi ble enige om.
- Så forbli anonym. Ingen detaljer om deg.
389
00:44:17,783 --> 00:44:21,078
Vi ødela politiets sak.
De vil lekke navnet mitt.
390
00:44:21,161 --> 00:44:23,539
- Hva skjer da?
- Da tar du konsekvensene.
391
00:44:25,374 --> 00:44:29,503
Du forteller dem hva du opplevde,
og hver gang noen stiller et spørsmål,
392
00:44:29,586 --> 00:44:32,047
minner du dem på
alle de drepte kvinnene de ignorerte.
393
00:44:34,466 --> 00:44:35,467
Jeg kan ikke det.
394
00:44:35,551 --> 00:44:41,181
Hvis du vil at dette skal bli noe av,
må du snakke på kvinnenes vegne.
395
00:44:41,265 --> 00:44:42,474
Du så notisboken min.
396
00:44:42,558 --> 00:44:46,436
Da jeg våknet i huset ditt,
visste jeg ikke om jeg hadde overnattet
397
00:44:46,520 --> 00:44:50,357
eller om jeg hadde vært der i fem år.
Ingen burde høre på meg.
398
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Ok.
399
00:44:55,654 --> 00:44:56,822
Ok, jeg…
400
00:44:57,948 --> 00:45:01,577
- Jeg kan prøve å bruke de sju andre.
- Er ikke det nok?
401
00:45:02,077 --> 00:45:05,122
Jeg kan skrive den,
men den blir ikke minneverdig.
402
00:45:05,205 --> 00:45:06,582
Det lover jeg deg.
403
00:45:07,249 --> 00:45:11,587
Hør her, Kirby. De andre kvinnene er lik.
404
00:45:13,380 --> 00:45:16,800
Når man skriver om de døde,
skriver man med vann.
405
00:45:16,884 --> 00:45:18,969
Det begynner å tørke med en gang,
406
00:45:19,052 --> 00:45:23,390
og ganske snart er det ingenting igjen
som folk vil huske.
407
00:45:25,350 --> 00:45:27,603
Men du er her fortsatt,
408
00:45:28,645 --> 00:45:30,564
og ingen kan glemme deg.
409
00:45:35,068 --> 00:45:37,029
Det var det jeg ville ha til artikkelen.
410
00:46:01,386 --> 00:46:03,347
KJÆRLIG HILSEN M
411
00:46:21,240 --> 00:46:23,242
GALAKTISKE KOLLISJONER
412
00:46:35,379 --> 00:46:36,380
Unnskyld.
413
00:46:37,422 --> 00:46:38,882
Visningen har begynt alt.
414
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Det går bra.
Jeg tror jeg fant en nøkkel herfra.
415
00:46:42,386 --> 00:46:46,723
Den er til skapet til en ansatt.
Har du selve nøkkelen?
416
00:46:46,807 --> 00:46:49,268
Har dere en liste over
hvem de ble gitt til?
417
00:46:58,735 --> 00:47:02,990
Trettiåtte er her.
Har du nøkkelen, skal jeg gi henne den.
418
00:47:04,449 --> 00:47:05,701
Jobber hun her fortsatt?
419
00:47:06,451 --> 00:47:09,997
Pulsarer er magnetiske,
roterende kompakte stjerner
420
00:47:10,080 --> 00:47:13,834
som sender ut elektromagnetisk stråling
fra de magnetiske polene.
421
00:47:13,917 --> 00:47:19,256
En pulsar er større enn solen,
og den blir så stor at den kollapser.
422
00:47:19,756 --> 00:47:25,262
Den dør i en gigantisk eksplosjon,
men når den endelig slukner,
423
00:47:25,345 --> 00:47:26,722
er ikke pulsaren borte.
424
00:47:27,973 --> 00:47:29,892
En liten del blir igjen.
425
00:47:31,101 --> 00:47:35,314
Disse stjernene overlever sin egen død.
426
00:47:36,231 --> 00:47:37,816
De avgir fortsatt lys.
427
00:47:38,442 --> 00:47:40,819
De har fortsatt tyngdekraft.
428
00:47:42,863 --> 00:47:44,281
De er fortsatt med oss.
429
00:47:57,002 --> 00:47:59,296
Hei, Dan. Er du her fortsatt?
430
00:47:59,796 --> 00:48:03,634
Hei. Jeg bare prøver
å gjøre meg ferdig for i dag, Marcus.
431
00:48:03,717 --> 00:48:04,801
Hva…
432
00:48:06,178 --> 00:48:07,179
Er alt i orden?
433
00:48:08,931 --> 00:48:11,642
Da jeg først tok bilder for deg,
kjøpte jeg vibbene dine.
434
00:48:12,142 --> 00:48:14,645
Anarki fører til sannhet,
eller hva enn du gjør.
435
00:48:16,522 --> 00:48:20,108
Abby er snill. Hun ga deg et skrivebord
da ingen andre ville det.
436
00:48:21,068 --> 00:48:24,738
Du skuffer folk i noe størres navn,
men det er aldri noe større.
437
00:48:25,781 --> 00:48:27,783
Alt du gjør, er å svikte folk.
438
00:48:31,078 --> 00:48:33,288
Ikke la kona mi være en av de folkene.
439
00:48:40,462 --> 00:48:42,714
Ok, Marcus. Skal bli.
440
00:51:30,674 --> 00:51:34,136
Hei. Jeg fikk bare med meg slutten,
men det var flott.
441
00:51:34,219 --> 00:51:37,556
- Stikk innom neste uke for samme visning.
- Ok.
442
00:51:41,602 --> 00:51:45,772
Unnskyld. Unnskyld meg.
Jeg fant en nøkkel.
443
00:51:45,856 --> 00:51:50,110
Og damen som jobber her,
sa at den var til skapet ditt.
444
00:51:51,403 --> 00:51:53,280
Ja.
445
00:51:54,573 --> 00:51:56,450
Ja, jeg mistet den forrige uke.
446
00:51:56,533 --> 00:51:59,036
- Hvorfor tok du bilde?
- Er den din?
447
00:51:59,119 --> 00:52:01,163
Jeg betalte 15 dollar for en ny en, så ja.
448
00:52:01,747 --> 00:52:06,668
- Vet du hvem som hadde skapet før deg?
- Ingen. De ansatte fikk skap i år.
449
00:52:07,544 --> 00:52:10,589
Du kan bare kaste den.
De har byttet låsen alt.
450
00:52:12,007 --> 00:52:13,634
Kjenner du Summer Francis?
451
00:52:14,760 --> 00:52:17,054
Hvordan det? Stjal hun nøkkelen?
452
00:52:17,804 --> 00:52:20,432
Hva med Julia Madrigal?
453
00:52:22,601 --> 00:52:25,479
- Nei.
- Hva med Margot Zelle? Sharon Leads?
454
00:52:26,313 --> 00:52:28,315
Skal jeg kjenne dem?
455
00:52:35,656 --> 00:52:37,824
Hei, går det bra med deg?
456
00:52:43,163 --> 00:52:47,334
Kan du vennligst se på dette
og forsikre deg om at den er din?
457
00:52:47,417 --> 00:52:50,671
Hva foregår? Hvor fant du den?
458
00:52:51,380 --> 00:52:55,634
Du kan ikke ha mistet den forrige uke.
Bildet er fra 1972.
459
00:52:58,345 --> 00:53:01,223
Jeg tror ikke jeg kan hjelpe deg mer.
460
00:53:23,954 --> 00:53:24,955
Hei, vent.
461
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Herregud.
462
00:53:30,794 --> 00:53:31,795
Huff.
463
00:53:31,879 --> 00:53:34,548
- Faen! Pokker.
- Rolig.
464
00:53:34,631 --> 00:53:36,216
- Vent. Sakte.
-Å, faen.
465
00:53:36,300 --> 00:53:38,510
- Er alt i orden? Ja?
- Det går greit.
466
00:53:38,594 --> 00:53:41,471
- Rolig. Sakte, sakte.
- Det går greit.
467
00:53:41,555 --> 00:53:44,766
Au. Du har skåret deg skikkelig.
468
00:53:45,642 --> 00:53:46,643
- Ja.
- Er alt i orden?
469
00:53:46,727 --> 00:53:47,978
- Ja.
- Ja?
470
00:53:48,061 --> 00:53:49,563
Ja, jeg har det bra.
471
00:53:53,275 --> 00:53:54,484
Herr Daily News.
472
00:53:54,568 --> 00:53:58,197
Det stemmer.
Du trenger hjelp. Hvilken vei skal du?
473
00:53:58,280 --> 00:53:59,406
Hjem.
474
00:53:59,489 --> 00:54:00,490
Hjem?
475
00:54:00,574 --> 00:54:03,285
Det er denne veien.
476
00:54:19,468 --> 00:54:23,680
Skal du bli med?
Jeg trodde du bodde i nærheten av Julia.
477
00:54:25,432 --> 00:54:27,559
Ei jente venter på meg i Beverly.
478
00:54:34,316 --> 00:54:37,653
- Er det noen som venter på deg?
- Nei, nei. Ikke i kveld.
479
00:54:39,571 --> 00:54:40,656
Det var synd.
480
00:54:46,119 --> 00:54:48,038
Hvorfor var du ute og feiret?
481
00:54:50,040 --> 00:54:51,041
Ferdig med artikkelen?
482
00:54:53,001 --> 00:54:55,879
- Det funker ikke slik.
- Nei, nei.
483
00:54:55,963 --> 00:55:02,177
Men, du vet, har du…
funnet fyren som drepte Julia?
484
00:55:06,348 --> 00:55:08,559
Du sa det ikke var fyren som ble anholdt.
485
00:55:12,271 --> 00:55:14,231
Vi jobber fortsatt med det.
486
00:55:19,027 --> 00:55:20,320
Hva vet du om ham?
487
00:55:27,661 --> 00:55:28,954
Hvorfor bryr du deg?
488
00:55:31,456 --> 00:55:35,377
Vel, han drepte en dame
som bor fire kvartal unna huset mitt.
489
00:55:35,460 --> 00:55:39,256
- Du kan ta vare på deg selv.
- Kom igjen. Jeg har en unge hjemme.
490
00:55:41,049 --> 00:55:45,387
Jeg er allerede bekymret for sønnen min.
Dette i tillegg er bare…
491
00:55:51,643 --> 00:55:53,187
Hvem tar seg av ungen din?
492
00:55:55,189 --> 00:55:56,648
Han er med eksen min i kveld.
493
00:56:00,903 --> 00:56:02,279
Jeg lar ham aldri være alene.
494
00:56:06,950 --> 00:56:10,120
Er fyren fra nabolaget mitt?
Er han fortsatt i nærheten?
495
00:56:14,124 --> 00:56:17,503
- Sønnen din er ikke typen hans.
-Å, har han en type?
496
00:56:20,631 --> 00:56:22,257
Så det var ikke bare Julia?
497
00:56:24,968 --> 00:56:26,178
Er det flere enn én?
498
00:56:30,057 --> 00:56:32,559
Har en purk fortalt deg det?
499
00:56:34,686 --> 00:56:35,938
De vet aldri noe.
500
00:56:40,192 --> 00:56:41,735
Så hvordan kan du være sikker?
501
00:56:46,281 --> 00:56:48,367
Hun sa han var den samme.
502
00:56:50,744 --> 00:56:52,454
Er det der du får alt dette fra?
503
00:56:53,622 --> 00:56:56,625
Den røde linjen nærmer seg stasjonen.
504
00:56:56,708 --> 00:56:57,876
Har…
505
00:56:59,086 --> 00:57:00,462
Har en kvinne overlevd?
506
00:57:02,297 --> 00:57:04,174
- Det er toget mitt.
- Ja.
507
00:57:20,941 --> 00:57:22,150
Hei. Oi.
508
00:57:22,693 --> 00:57:24,444
Forsiktig. Forsiktig.
509
00:57:38,292 --> 00:57:40,210
Hold avstand. Dørene lukkes.
510
00:58:00,230 --> 00:58:01,398
Neste stopp…
511
00:59:32,531 --> 00:59:34,533
Tekst: Espen Stokka