1
00:00:35,744 --> 00:00:36,870
Salut.
2
00:00:38,288 --> 00:00:39,373
Salut.
3
00:01:49,067 --> 00:01:51,236
Mani ! T'es là ?
4
00:01:54,198 --> 00:01:56,783
Pitié, dis-moi que t'as mes clés.
5
00:01:57,451 --> 00:01:58,702
Dans le bocal.
6
00:02:09,963 --> 00:02:11,256
Elles sont pas là.
7
00:02:12,007 --> 00:02:13,967
Si, c'est moi qui te les ai prises.
8
00:02:17,054 --> 00:02:18,305
Ah oui, les voilà.
9
00:02:20,057 --> 00:02:21,600
Mais il en manque.
10
00:02:21,683 --> 00:02:23,769
J'en sais rien, c'est ce que t'avais.
11
00:03:35,841 --> 00:03:36,842
Freddie.
12
00:03:37,467 --> 00:03:38,927
Je fais pas pause.
13
00:03:40,387 --> 00:03:41,638
Ouvre la porte !
14
00:04:08,415 --> 00:04:12,794
T'as le droit de manger ces cochonneries
que le week-end.
15
00:04:12,878 --> 00:04:14,713
- Y a que ça.
- Non.
16
00:04:16,798 --> 00:04:18,759
- Allez, on y va.
- À l'école ?
17
00:04:18,841 --> 00:04:20,636
Oui, bien sûr, à l'école.
18
00:04:20,719 --> 00:04:22,763
Je vais au boulot, tu vas à l'école.
19
00:04:23,555 --> 00:04:25,015
T'étais pas au boulot.
20
00:04:27,559 --> 00:04:30,312
- J'étais au bureau, je t'ai appelé.
- Non.
21
00:04:34,316 --> 00:04:36,527
OK, peut-être pas. J'en sais rien.
22
00:04:36,860 --> 00:04:39,363
Mais tu dois aller à l'école.
S'il te plaît.
23
00:04:40,697 --> 00:04:42,115
Tu vas à l'école.
24
00:04:44,368 --> 00:04:45,619
Je vais te déposer.
25
00:04:50,666 --> 00:04:53,669
- T'as laissé ça dans la voiture ?
- C'est pas à moi.
26
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
C'est bon, j'ai entendu.
27
00:05:55,731 --> 00:05:57,274
Il me faut un déjeuner.
28
00:06:01,028 --> 00:06:02,321
Je te prépare un truc.
29
00:06:03,155 --> 00:06:04,364
Tu veux quoi ?
30
00:06:37,189 --> 00:06:39,107
ADAPTÉ DU ROMAN DE LAUREN BEUKES
31
00:06:55,415 --> 00:06:56,750
Une femme retrouvée morte
32
00:07:09,471 --> 00:07:11,890
Une femme poignardée à Portage Park
33
00:07:14,268 --> 00:07:16,979
Un homme recherché
pour meurtre à l'arme blanche
34
00:07:19,064 --> 00:07:20,899
Vous avez les interviews du Capitole ?
35
00:07:22,985 --> 00:07:26,446
Le bureau régional veut qu'on attende
le retour de Springfield.
36
00:07:26,989 --> 00:07:28,031
Il me les faut.
37
00:07:28,448 --> 00:07:29,575
Bien entendu.
38
00:07:35,914 --> 00:07:37,040
Tenez.
39
00:07:38,792 --> 00:07:40,294
Ça avance avec Madrigal ?
40
00:07:41,336 --> 00:07:43,630
Je recherche d'autres victimes.
41
00:07:44,131 --> 00:07:47,426
Parmi les cas d'homicides,
les plaintes pour harcèlement...
42
00:07:47,509 --> 00:07:49,469
N'hésitez pas à ratisser large.
43
00:07:49,553 --> 00:07:53,473
- Écartez les conflits entre gangs...
- Les disputes conjugales.
44
00:07:53,557 --> 00:07:54,808
J'en ai déjà 136.
45
00:07:57,978 --> 00:07:59,646
Vous bossez ici depuis quand ?
46
00:07:59,730 --> 00:08:01,440
Ça fera 3 ans en octobre.
47
00:08:01,523 --> 00:08:02,566
C'est du bon travail.
48
00:08:04,151 --> 00:08:06,403
Mais Dan n'aurait pas dû vous impliquer.
49
00:08:06,862 --> 00:08:08,822
C'est moi qui ai ressorti
50
00:08:08,906 --> 00:08:10,699
le dossier de Julia Madrigal.
51
00:08:10,782 --> 00:08:12,326
- Pour qui ?
- Pour moi.
52
00:08:13,202 --> 00:08:15,078
J'ai mâché le travail à Dan.
53
00:08:16,538 --> 00:08:17,873
Il ne boit plus ?
54
00:08:18,498 --> 00:08:21,335
Vous n'êtes pas nouvelle,
vous savez pour son congé.
55
00:08:22,794 --> 00:08:25,130
Vous avez saisi votre chance,
je comprends.
56
00:08:25,589 --> 00:08:27,216
J'ai débuté avec Dan à l'Observer.
57
00:08:27,591 --> 00:08:29,426
C'est moi qui l'ai fait venir ici.
58
00:08:29,968 --> 00:08:33,804
Mais j'ai dû faire poser un verrou
sur la porte de son bureau.
59
00:08:33,889 --> 00:08:36,517
Quand il partait en vrille,
je l'enfermais.
60
00:09:25,148 --> 00:09:26,608
Toutes des femmes assassinées.
61
00:09:27,025 --> 00:09:28,110
Y en a trop.
62
00:09:28,193 --> 00:09:30,863
Écarte les affaires résolues,
les suicides...
63
00:09:30,946 --> 00:09:32,406
Faut faire le tri.
64
00:09:32,489 --> 00:09:35,951
Je l'ai fait.
Ça court sur les 25 dernières années.
65
00:09:36,034 --> 00:09:37,244
T'es encore là ?
66
00:09:38,120 --> 00:09:40,455
Allô ? Oui, je t'envoie un livreur.
67
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
D'accord, merci.
68
00:09:43,750 --> 00:09:46,837
Regarde.
Joanne Sellers, 1982, Hamilton Park.
69
00:09:46,920 --> 00:09:48,005
Poignardée.
70
00:09:48,088 --> 00:09:49,381
Angela Stevens, 1976...
71
00:09:49,464 --> 00:09:51,383
Ça, c'est des gros titres.
72
00:09:52,259 --> 00:09:55,679
Des noms et des informations générales.
Rien de plus.
73
00:09:55,762 --> 00:09:57,723
C'est pour ça que je suis bloquée.
74
00:09:58,056 --> 00:10:01,101
Je peux rien faire de plus
sans les rapports de police.
75
00:10:02,895 --> 00:10:04,646
D'accord, laisse-moi ça.
76
00:10:06,398 --> 00:10:07,858
On a la cassette...
77
00:10:07,941 --> 00:10:10,027
On peut rien en faire, tu l'as volée.
78
00:10:10,485 --> 00:10:11,528
Ça plaira pas aux flics.
79
00:10:17,618 --> 00:10:19,536
Imaginons qu'ils t'écoutent.
80
00:10:19,912 --> 00:10:22,623
Tu leur dis que tu reconnais la voix.
81
00:10:22,706 --> 00:10:24,082
Ils vont faire quoi ?
82
00:10:25,042 --> 00:10:30,047
Une identification vocale ne suffit pas
et ils doutent déjà de ta fiabilité.
83
00:10:36,303 --> 00:10:38,305
Il est là, ton sujet.
84
00:10:41,975 --> 00:10:43,810
Combien de cas non résolus ?
85
00:10:49,858 --> 00:10:51,860
Pourquoi tu as pris un congé ?
86
00:10:56,323 --> 00:10:58,575
Pour passer du temps avec mon fils.
87
00:11:03,372 --> 00:11:05,207
Tu comptes pas creuser ?
88
00:11:08,085 --> 00:11:09,837
- Tu me crois ?
- Je ne devrais pas ?
89
00:11:10,379 --> 00:11:11,421
Je sais pas.
90
00:11:11,797 --> 00:11:14,716
On t'a dit quelque chose,
sinon tu demanderais pas.
91
00:11:14,800 --> 00:11:16,468
Rien ne t'oblige à me parler.
92
00:11:18,554 --> 00:11:19,847
T'as entendu quoi ?
93
00:11:20,514 --> 00:11:21,723
On s'en fiche.
94
00:11:22,516 --> 00:11:24,518
Fais pas ça. Tu m'as demandé.
95
00:11:24,601 --> 00:11:25,644
Tu n'as pas répondu.
96
00:11:27,646 --> 00:11:30,190
Abby me flique ? C'est ça ?
97
00:11:30,274 --> 00:11:32,401
Ce n'est pas pour ça que je demande.
98
00:11:33,151 --> 00:11:34,611
Alors pourquoi ?
99
00:11:35,237 --> 00:11:38,532
J'ai été honnête,
je pensais que tu le serais aussi.
100
00:11:40,742 --> 00:11:42,536
Quoi qu'Abby t'ait raconté,
101
00:11:43,537 --> 00:11:44,872
c'est pas moi.
102
00:12:10,022 --> 00:12:12,232
L'inspecteur Hayworth a appuyé ta demande.
103
00:12:12,316 --> 00:12:15,986
- Comment t'as fait ça ?
- J'écris un article sur lui.
104
00:12:16,069 --> 00:12:18,113
Un truc à coller sur son frigo.
105
00:12:18,197 --> 00:12:20,449
Vous n'aurez accès qu'aux copies.
106
00:12:20,532 --> 00:12:22,242
Ça suffira, merci.
107
00:12:24,494 --> 00:12:25,621
Mademoiselle ?
108
00:12:25,704 --> 00:12:28,749
- Tout ce rayon vous est interdit.
- C'est quoi ?
109
00:12:28,832 --> 00:12:31,627
Les affaires non résolues
remontant à plus de 5 ans.
110
00:12:31,710 --> 00:12:33,670
Avec les preuves matérielles.
111
00:12:34,213 --> 00:12:36,757
Les dossiers d'enquête sont plus loin.
Venez.
112
00:12:37,132 --> 00:12:38,717
Je vais vous installer.
113
00:12:50,979 --> 00:12:52,689
Je vais chercher le reste.
114
00:12:53,190 --> 00:12:54,358
Merci, Shel.
115
00:12:55,359 --> 00:12:56,360
Tiens.
116
00:12:56,652 --> 00:12:59,029
Commence par ces affaires-là.
117
00:12:59,112 --> 00:13:01,198
Demande-moi avant d'en écarter une.
118
00:13:17,089 --> 00:13:18,423
C'est n'importe quoi.
119
00:13:18,757 --> 00:13:20,300
Voilà, tiens.
120
00:13:22,302 --> 00:13:23,512
C'est qui, Lisa ?
121
00:13:23,595 --> 00:13:26,098
Tu vois pas que c'est moi, ducon ?
122
00:13:26,181 --> 00:13:27,516
Remettez-le à sa place.
123
00:13:27,599 --> 00:13:29,434
Tout le monde s'en tape.
124
00:13:29,518 --> 00:13:32,980
On n'est pas dans l'Idaho,
je peux aller ailleurs.
125
00:13:33,063 --> 00:13:34,231
Je vous retiens pas.
126
00:13:50,289 --> 00:13:51,498
Excusez-moi, monsieur.
127
00:13:52,958 --> 00:13:54,293
Vous me rendriez service ?
128
00:13:54,668 --> 00:13:57,087
Si je vous donne 10 $,
vous m'achèteriez ça ?
129
00:13:57,171 --> 00:13:59,506
Il fait chier,
j'ai pas ma carte d'identité.
130
00:14:00,674 --> 00:14:03,427
Il ne vient pas de vous la rendre, Lisa ?
131
00:14:04,887 --> 00:14:06,346
Vous voulez le fric ou pas ?
132
00:14:06,972 --> 00:14:08,223
J'en ai pas besoin.
133
00:14:08,640 --> 00:14:10,225
Alors faites-le gratos.
134
00:14:15,522 --> 00:14:16,690
Vous allez boire tout ça ?
135
00:14:18,358 --> 00:14:19,651
Ça vous regarde ?
136
00:14:21,612 --> 00:14:22,613
Prenez-les.
137
00:14:24,281 --> 00:14:25,324
Il va vérifier mon sac.
138
00:14:25,782 --> 00:14:27,576
Vous sortez discrètement.
139
00:14:27,659 --> 00:14:30,245
La sortie de secours donne sur Ashland.
Allez-y.
140
00:14:30,746 --> 00:14:32,206
Il va me voir passer.
141
00:14:32,831 --> 00:14:34,291
Attendez que ses pièces tombent.
142
00:14:35,209 --> 00:14:36,251
Quelles pièces ?
143
00:14:41,548 --> 00:14:42,841
La voie est libre.
144
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
Ça traînait.
145
00:15:17,251 --> 00:15:18,502
C'est une réserve.
146
00:15:21,463 --> 00:15:22,714
Je ne bois pas.
147
00:15:24,466 --> 00:15:26,552
Comment vous saviez pour les pièces ?
148
00:15:26,635 --> 00:15:28,303
Je connais par cœur ce magasin.
149
00:15:28,679 --> 00:15:31,181
Le vendeur, ses clients.
150
00:15:34,518 --> 00:15:36,562
C'est la première fois que je vous vois.
151
00:15:40,983 --> 00:15:42,442
Je ferais mieux de filer.
152
00:15:42,860 --> 00:15:44,319
Mes potes m'attendent.
153
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Bien sûr.
154
00:15:50,534 --> 00:15:52,286
- C'est par là ?
- Tout au fond.
155
00:16:02,588 --> 00:16:03,839
Vous faites quoi ?
156
00:16:04,631 --> 00:16:07,301
Je suis obligé de sortir par là
ou il me verra.
157
00:16:10,345 --> 00:16:11,471
C'est vrai.
158
00:16:32,159 --> 00:16:33,285
Y a pas de porte.
159
00:16:35,704 --> 00:16:37,331
J'ai dû me tromper.
160
00:16:41,543 --> 00:16:43,420
- Poussez-vous ou je crie.
- Allez-y.
161
00:16:43,504 --> 00:16:45,047
C'est vous, la voleuse.
162
00:16:46,840 --> 00:16:48,759
Tenez, prenez mon fric.
163
00:16:48,842 --> 00:16:50,719
Je vous l'ai dit, j'en ai pas besoin.
164
00:16:51,970 --> 00:16:53,138
Vous voulez quoi ?
165
00:16:54,473 --> 00:16:55,849
Pourquoi m'avoir laissé faire ?
166
00:16:56,558 --> 00:16:58,393
Je vous ai pas laissé...
167
00:16:58,477 --> 00:17:00,521
Si, ou on ne serait pas là.
168
00:17:02,856 --> 00:17:03,982
Je comprends pas.
169
00:17:04,441 --> 00:17:06,108
Vous avez continué d'avancer.
170
00:17:08,028 --> 00:17:10,446
Vous aviez pas envie,
mais vous l'avez fait.
171
00:17:12,824 --> 00:17:14,660
Vous vouliez que j'aille où ?
172
00:17:14,742 --> 00:17:16,619
Pas là où je vous disais.
173
00:17:17,412 --> 00:17:18,914
Vous me voulez quoi ?
174
00:17:19,705 --> 00:17:20,707
Rien.
175
00:17:24,377 --> 00:17:26,630
Vous savez, ça aurait dû nous prendre
176
00:17:27,798 --> 00:17:29,091
des années
177
00:17:29,842 --> 00:17:31,176
pour en arriver là.
178
00:17:32,094 --> 00:17:34,263
Pourquoi je vous suivrais plus loin ?
179
00:17:36,056 --> 00:17:38,225
Vous n'êtes même pas foutue
de trouver une porte.
180
00:17:48,151 --> 00:17:49,444
Rebecca Piper...
181
00:17:49,820 --> 00:17:51,154
Overdose.
182
00:17:52,698 --> 00:17:53,866
Et toi ?
183
00:17:54,366 --> 00:17:55,742
Andrea Johnson.
184
00:17:56,285 --> 00:17:59,037
C'était son ex,
mais il a pas été poursuivi.
185
00:18:03,584 --> 00:18:05,169
Il en reste combien ?
186
00:18:09,298 --> 00:18:10,299
Quoi ?
187
00:18:12,718 --> 00:18:16,221
Willie Rose, retrouvée sur Lower Wabash
derrière un Caulfield's.
188
00:18:18,599 --> 00:18:19,892
Les mêmes que moi.
189
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
Et dans l'abdomen ?
190
00:18:27,900 --> 00:18:29,067
Des "débris".
191
00:18:30,485 --> 00:18:32,821
Le rapport du légiste sera plus détaillé.
192
00:18:35,324 --> 00:18:37,075
On n'a trouvé qu'un objet.
193
00:18:38,452 --> 00:18:39,661
Une broche en or.
194
00:18:44,333 --> 00:18:46,335
Ça remonte à plus de 8 ans.
195
00:18:47,377 --> 00:18:48,504
Mars 84.
196
00:18:50,047 --> 00:18:51,381
Il y en a d'autres.
197
00:19:26,667 --> 00:19:27,835
Catherine Moore.
198
00:19:46,061 --> 00:19:47,312
Margot Zelle.
199
00:20:01,451 --> 00:20:02,452
Karen Polachek.
200
00:20:17,050 --> 00:20:18,051
J'en ai une autre.
201
00:20:19,094 --> 00:20:20,304
Summer Francis.
202
00:20:38,864 --> 00:20:41,325
Je dois appeler mon fils,
voir s'il est rentré.
203
00:21:05,557 --> 00:21:08,936
Adresse : North Avenue Beach
Victime : Sharon Leads
204
00:21:09,019 --> 00:21:10,521
Agresseur : inconnu
205
00:21:44,972 --> 00:21:47,057
Freddie, c'est ça ?
206
00:21:47,140 --> 00:21:48,767
Le fils de Dan Velazquez.
207
00:21:48,851 --> 00:21:51,854
J'ai bossé à l'Observer,
on s'est déjà vus.
208
00:21:51,937 --> 00:21:54,523
T'étais pas plus grand que ça, à l'époque.
209
00:21:55,023 --> 00:21:56,525
Ah oui, salut.
210
00:21:57,109 --> 00:21:58,527
Comment va ton père ?
211
00:21:59,319 --> 00:22:00,320
Ça va.
212
00:22:01,280 --> 00:22:02,447
T'achètes quoi ?
213
00:22:03,699 --> 00:22:04,867
Je vois pas de bonbons.
214
00:22:05,450 --> 00:22:06,577
Ni de sodas.
215
00:22:06,660 --> 00:22:08,912
- Où est le sucre ?
- C'est pour mon père.
216
00:22:10,330 --> 00:22:12,291
Il te fait faire le sale boulot ?
217
00:22:12,916 --> 00:22:14,042
C'est tout Dan.
218
00:22:17,045 --> 00:22:18,130
À plus.
219
00:22:32,644 --> 00:22:36,190
Je l'ai pas lu depuis un bail.
Il est toujours au Sun-Times ?
220
00:22:38,275 --> 00:22:40,235
On lui confie plus rien ?
221
00:22:41,236 --> 00:22:43,488
Je sais pas, il travaille.
222
00:22:43,947 --> 00:22:45,574
Sur un sujet en particulier ?
223
00:22:47,367 --> 00:22:48,702
Oui, j'imagine.
224
00:22:49,661 --> 00:22:51,705
Ça fait ça quand il est sur un gros truc.
225
00:22:52,289 --> 00:22:53,707
Un gros truc...
226
00:22:54,583 --> 00:22:55,584
comme quoi ?
227
00:22:57,419 --> 00:22:58,921
Il en parle à personne
228
00:22:59,755 --> 00:23:01,256
tant qu'il a pas terminé.
229
00:23:05,719 --> 00:23:07,221
Il t'a déjà parlé de...
230
00:23:08,639 --> 00:23:10,098
Julia, la fille morte ?
231
00:23:10,974 --> 00:23:12,017
Non.
232
00:23:12,518 --> 00:23:13,727
Ça me surprend.
233
00:23:15,771 --> 00:23:17,397
Je vous croyais proches.
234
00:23:20,108 --> 00:23:22,152
Il me parle pas de gens morts.
235
00:23:24,821 --> 00:23:27,074
Imagine ce qu'il te cache d'autre.
236
00:23:34,122 --> 00:23:35,332
Tiens.
237
00:23:37,584 --> 00:23:39,586
Assure-toi qu'il bosse pas trop.
238
00:24:22,379 --> 00:24:23,422
Kirby ?
239
00:24:32,014 --> 00:24:33,098
Kirby ?
240
00:24:59,249 --> 00:25:00,876
On n'a pas le droit d'être ici.
241
00:25:01,668 --> 00:25:04,213
J'avais pas revu tout ça depuis l'hôpital.
242
00:25:04,922 --> 00:25:06,173
On ferait mieux...
243
00:25:06,840 --> 00:25:08,842
d'arrêter là pour aujourd'hui.
244
00:25:08,926 --> 00:25:10,385
On reprendra demain.
245
00:25:10,928 --> 00:25:12,471
J'en ai trouvé une dernière.
246
00:25:13,972 --> 00:25:15,891
Avec Julia, on est huit.
247
00:25:18,185 --> 00:25:19,186
Tu es sûre ?
248
00:25:19,603 --> 00:25:20,812
Toutes comme moi.
249
00:25:20,896 --> 00:25:22,356
Sauf que j'ai survécu.
250
00:25:25,192 --> 00:25:29,488
Alors, on fait des copies et on y va.
Il faut que je rentre.
251
00:25:32,908 --> 00:25:34,284
On peut bosser chez toi ?
252
00:25:36,245 --> 00:25:37,955
On continuera demain.
253
00:25:42,584 --> 00:25:43,794
Si tu veux.
254
00:25:45,045 --> 00:25:47,840
Je prends les dossiers. Je vais commencer.
255
00:25:51,885 --> 00:25:53,303
D'accord...
256
00:25:53,387 --> 00:25:55,097
On peut bosser chez moi.
257
00:25:55,180 --> 00:25:57,474
Il faut juste que je fasse dîner Freddie.
258
00:26:01,478 --> 00:26:02,813
Tu dois laisser ça.
259
00:26:15,576 --> 00:26:17,578
Il l'a laissée dans mon corps.
260
00:26:20,873 --> 00:26:22,165
Elle est à moi.
261
00:26:22,916 --> 00:26:24,543
C'est une pièce à conviction.
262
00:26:27,045 --> 00:26:28,380
Il y aura un procès.
263
00:26:29,548 --> 00:26:31,133
Il faut qu'elle soit là.
264
00:26:32,134 --> 00:26:35,012
Quand il aura été condamné,
tu pourras la récupérer.
265
00:26:37,764 --> 00:26:38,974
On va le coincer.
266
00:27:21,225 --> 00:27:22,935
J'étais pas en train de jouer.
267
00:27:25,771 --> 00:27:27,940
Ne me mens pas, elle est brûlante.
268
00:27:28,398 --> 00:27:29,858
J'étais pas en train de jouer.
269
00:27:30,901 --> 00:27:32,110
C'est ça.
270
00:27:34,780 --> 00:27:36,323
Sois poli.
271
00:27:36,823 --> 00:27:38,992
Dis bonjour à Kirby, elle bosse avec moi.
272
00:27:43,914 --> 00:27:45,290
Elle est pas si chaude.
273
00:27:49,294 --> 00:27:51,255
On va pouvoir s'installer là.
274
00:27:55,259 --> 00:27:59,012
J'ai croisé un de tes anciens collègues.
Il te passe le bonjour.
275
00:27:59,096 --> 00:28:01,014
- C'était qui ?
- Je sais pas.
276
00:28:01,932 --> 00:28:04,977
Tu dois toujours demander le nom
et le noter.
277
00:28:05,060 --> 00:28:06,478
Prends l'habitude.
278
00:28:36,800 --> 00:28:37,926
Bon...
279
00:28:38,010 --> 00:28:39,303
J'ai du café,
280
00:28:39,803 --> 00:28:40,888
du thé.
281
00:28:40,971 --> 00:28:42,973
Je crois que j'ai des bananes.
282
00:28:44,474 --> 00:28:45,684
De la bière.
283
00:28:46,894 --> 00:28:48,353
Un thé, s'il te plaît.
284
00:28:49,479 --> 00:28:50,772
Tu veux appeler Marcus ?
285
00:28:52,691 --> 00:28:54,484
Tu devrais lui dire où tu es.
286
00:29:00,532 --> 00:29:02,284
C'est la mère de Freddie ?
287
00:29:02,784 --> 00:29:04,578
Oui, c'est Gina.
288
00:29:05,204 --> 00:29:06,914
Il te ressemble davantage.
289
00:29:09,333 --> 00:29:11,585
Mauvaise nouvelle : j'ai plus de thé.
290
00:29:11,668 --> 00:29:12,669
Une bière ?
291
00:29:13,128 --> 00:29:14,254
D'accord.
292
00:29:26,016 --> 00:29:27,726
Freddie s'entend bien avec elle ?
293
00:29:29,603 --> 00:29:31,021
Il l'adore.
294
00:29:31,104 --> 00:29:32,481
Mais c'est une droguée.
295
00:29:32,898 --> 00:29:34,566
Entre autres.
296
00:29:37,402 --> 00:29:39,905
- Donc elle n'est pas présente ?
- Non.
297
00:29:40,781 --> 00:29:42,950
Elle doit garder ses distances.
298
00:29:43,033 --> 00:29:44,451
C'est ce que tu veux ?
299
00:29:54,545 --> 00:29:58,131
Ça ne se passe pas très bien
quand on est ensemble.
300
00:29:59,550 --> 00:30:01,009
Alors on est pas ensemble.
301
00:30:02,469 --> 00:30:04,054
Le téléphone est par là.
302
00:30:04,638 --> 00:30:07,099
Appelle ton mari, c'est mieux.
303
00:30:18,527 --> 00:30:20,612
Margot Zelle, 27 ans, 1981.
304
00:30:20,696 --> 00:30:23,615
Son corps a été retrouvé
au terminal de Lakefront.
305
00:30:24,449 --> 00:30:28,370
C'est toujours le même syndicat de dockers
qui dirige le port.
306
00:30:28,453 --> 00:30:29,997
On pourra les interroger.
307
00:30:30,080 --> 00:30:31,164
La suivante ?
308
00:30:31,248 --> 00:30:33,625
Karen Polachek, 1974.
309
00:30:33,709 --> 00:30:35,085
Pas de témoins.
310
00:30:35,169 --> 00:30:39,047
On l'a retrouvée dans une chaufferie.
Célibataire. Infirmière.
311
00:30:39,131 --> 00:30:40,632
Seulement un frère.
312
00:30:40,716 --> 00:30:42,885
Il doit avoir 40 ans.
Il vit dans le coin ?
313
00:30:45,721 --> 00:30:47,639
Il n'y a pas eu de suivi.
314
00:30:48,307 --> 00:30:51,143
Y a aucun cas plus récent ?
Qui est celle de 85 ?
315
00:30:51,226 --> 00:30:52,603
L'agent immobilier.
316
00:30:53,729 --> 00:30:57,566
Elle a été trouvée près d'une benne
dans les quartiers sud.
317
00:31:01,236 --> 00:31:02,613
C'est quoi, tout ça ?
318
00:31:04,907 --> 00:31:07,701
Ton adresse, le nom de Marcus, son âge...
319
00:31:08,702 --> 00:31:09,953
Ton trajet de bus ?
320
00:31:10,996 --> 00:31:12,164
Je prends des notes.
321
00:31:12,539 --> 00:31:14,166
C'est pas des notes.
322
00:31:14,791 --> 00:31:16,585
C'est pas des notes, ça...
323
00:31:17,461 --> 00:31:19,755
C'est des choses que tu sais déjà.
324
00:31:27,471 --> 00:31:28,722
Je suis dedans.
325
00:31:34,811 --> 00:31:37,814
Tu consignes toutes nos conversations ?
326
00:31:39,441 --> 00:31:40,484
Tu m'expliques ?
327
00:31:41,276 --> 00:31:43,529
Pourquoi tu fais ça ? Pour qui ?
328
00:31:43,612 --> 00:31:44,696
Pour moi.
329
00:31:44,780 --> 00:31:46,281
Pourquoi tu ferais ça ?
330
00:31:48,116 --> 00:31:50,869
Quand je suis sortie de l'hôpital,
tout était...
331
00:31:53,080 --> 00:31:54,581
Tout était différent.
332
00:31:55,123 --> 00:31:57,584
J'avais besoin de ça pour m'orienter.
333
00:31:59,711 --> 00:32:01,338
Et t'es encore perdue ?
334
00:32:17,646 --> 00:32:20,315
- Je peux pas croire que ça t'aide.
- Si.
335
00:32:21,692 --> 00:32:24,820
Je repense tout le temps
à ce qui m'est arrivé.
336
00:32:26,113 --> 00:32:27,948
Là, j'ai une bonne raison.
337
00:32:40,127 --> 00:32:42,337
Comment s'appelle l'agent immobilier ?
338
00:32:49,887 --> 00:32:51,138
Anne Lower.
339
00:32:51,221 --> 00:32:52,931
1985.
340
00:32:53,015 --> 00:32:54,725
On a le nom des éboueurs.
341
00:32:55,100 --> 00:32:58,478
Elles ont donc toutes les mêmes blessures,
le même âge.
342
00:32:58,562 --> 00:32:59,646
Pas de témoins.
343
00:32:59,730 --> 00:33:02,191
Et il nous a laissé un objet à toutes.
344
00:33:02,274 --> 00:33:07,196
Anne a eu une image pieuse,
Karen un bouton, Julia le radium...
345
00:33:07,279 --> 00:33:08,906
C'est suffisant, comme lien.
346
00:33:09,531 --> 00:33:11,575
Pas pour publier, non.
347
00:33:11,658 --> 00:33:14,119
On n'est pas censés avoir ces rapports.
348
00:33:14,203 --> 00:33:16,955
On doit vérifier les détails
avec d'autres sources.
349
00:33:17,039 --> 00:33:19,416
Les proches, les témoins qu'on trouvera.
350
00:33:19,499 --> 00:33:23,003
On aura moins de mal
avec les cas les plus récents, mais...
351
00:33:25,088 --> 00:33:26,882
C'est déjà un bon début.
352
00:33:27,841 --> 00:33:30,177
Je vais parler à Abby demain matin.
353
00:33:38,977 --> 00:33:41,063
Il a laissé quoi dans Summer Francis ?
354
00:33:44,441 --> 00:33:45,776
Je saurais pas dire.
355
00:34:32,989 --> 00:34:34,157
Où est ton père ?
356
00:34:34,699 --> 00:34:36,909
Il a dit qu'il devait voir Abby.
357
00:34:43,833 --> 00:34:45,752
T'inquiète pas, j'ai vu pire.
358
00:34:55,721 --> 00:34:57,097
Je t'ai fait du café.
359
00:34:58,473 --> 00:35:00,809
Je le préparais aussi pour ma mère.
360
00:35:01,935 --> 00:35:04,563
Et elle me laissait en boire avec elle.
361
00:35:05,606 --> 00:35:07,316
J'en bois quand je veux.
362
00:35:08,525 --> 00:35:09,651
Tiens.
363
00:35:23,707 --> 00:35:26,543
- La plus ancienne date de 72.
- Les mêmes blessures ?
364
00:35:27,461 --> 00:35:30,923
- Et jamais aucun suspect ?
- Aucun qui n'ait pas été blanchi.
365
00:35:31,006 --> 00:35:33,926
- Rien sur les enregistrements ?
- Je le saurai demain.
366
00:35:34,426 --> 00:35:35,677
Il faut parler aux flics.
367
00:35:35,761 --> 00:35:36,929
Tout ça...
368
00:35:39,431 --> 00:35:41,642
innocente leur suspect
pour Julia Madrigal.
369
00:35:42,017 --> 00:35:46,188
L'audience a lieu la semaine prochaine.
On devrait les alerter.
370
00:35:46,271 --> 00:35:50,734
Je pourrais leur demander de m'aider
à retrouver les familles.
371
00:35:51,193 --> 00:35:52,986
Ça fait beaucoup de femmes.
372
00:35:54,112 --> 00:35:56,073
Comment ils ont pu rater ça ?
373
00:35:56,156 --> 00:35:57,157
Comment on a pu ?
374
00:36:01,161 --> 00:36:04,373
On va le publier.
Peut-être une chronique le dimanche.
375
00:36:05,499 --> 00:36:08,126
Qui est ta source ?
On va commencer par elle.
376
00:36:09,336 --> 00:36:10,921
Je t'écoute, c'est qui ?
377
00:36:15,175 --> 00:36:16,468
C'est Kirby.
378
00:36:16,927 --> 00:36:18,262
L'archiviste ?
379
00:36:18,345 --> 00:36:20,806
Journaliste.
Elle allait le devenir quand...
380
00:36:21,181 --> 00:36:24,309
Comment tu fais
pour toujours merder comme ça ?
381
00:36:24,393 --> 00:36:26,979
C'est elle
qui m'a parlé de Julia Madrigal.
382
00:36:27,062 --> 00:36:28,981
- La police l'a...
- Pourquoi toi ?
383
00:36:29,398 --> 00:36:31,525
- Quelque chose à m'avouer ?
- Abby...
384
00:36:31,608 --> 00:36:32,651
Tu couches avec elle ?
385
00:36:33,151 --> 00:36:37,155
Elle est venue me parler de Julia
après que les flics l'ont convoquée.
386
00:36:37,239 --> 00:36:38,532
T'attendais quoi ?
387
00:36:39,116 --> 00:36:41,034
Elle refuse qu'on parle d'elle.
388
00:36:42,411 --> 00:36:44,288
Pas après la dernière fois.
389
00:36:44,371 --> 00:36:45,664
Elle a dû changer de nom.
390
00:36:46,290 --> 00:36:48,292
Toutes ces femmes sont mortes.
391
00:36:48,876 --> 00:36:51,753
La revanche d'une survivante.
C'est ça, ton sujet !
392
00:36:55,465 --> 00:36:56,717
Je sais.
393
00:36:59,803 --> 00:37:01,263
Mais je peux pas la forcer.
394
00:37:11,190 --> 00:37:12,900
Des vêtements de rechange.
395
00:37:12,983 --> 00:37:14,484
Tu as dormi ?
396
00:37:15,110 --> 00:37:16,820
Pas trop, on a eu beaucoup de...
397
00:37:17,112 --> 00:37:18,989
J'ai eu ton message.
398
00:37:19,615 --> 00:37:21,116
Dan te fait bosser sur quoi ?
399
00:37:21,200 --> 00:37:23,744
Je suis allée à l'entrepôt
chercher des rapports.
400
00:37:24,244 --> 00:37:27,289
- Ils les envoient pas ?
- Il y en avait énormément.
401
00:37:27,789 --> 00:37:29,875
- Dan t'a demandé ça ?
- Oui.
402
00:37:30,959 --> 00:37:34,588
Gerard Matthiesen travaillait ici
quand tu as commencé ?
403
00:37:34,671 --> 00:37:36,507
Oui, un Scandinave.
404
00:37:37,090 --> 00:37:39,426
Mort d'un cancer de l'estomac. Pourquoi ?
405
00:37:39,510 --> 00:37:41,220
On a encore ses négatifs ?
406
00:37:44,389 --> 00:37:46,391
1972 ? Quel rapport avec Madrigal ?
407
00:37:47,059 --> 00:37:48,143
Du contexte.
408
00:37:50,562 --> 00:37:53,649
On doit avoir ça.
Je les transmettrai à Dan.
409
00:37:54,274 --> 00:37:55,526
Je vais les regarder.
410
00:37:56,068 --> 00:37:57,069
Pourquoi ?
411
00:37:57,903 --> 00:37:59,905
Je sais quels clichés l'intéressent.
412
00:38:03,033 --> 00:38:06,245
Ça date d'il y a 20 ans,
tu parles d'un contexte.
413
00:38:07,204 --> 00:38:09,122
On pense que c'est le même type.
414
00:38:10,624 --> 00:38:12,709
Vous avez trouvé ça ensemble ?
415
00:38:17,756 --> 00:38:19,216
Essaie celui-ci.
416
00:38:29,935 --> 00:38:31,019
C'était qui ?
417
00:38:31,103 --> 00:38:33,772
Elle était ingénieur
chez Holabird & Root.
418
00:38:34,189 --> 00:38:35,315
C'est trop large.
419
00:38:36,441 --> 00:38:39,069
- Tu cherches quoi ?
- Des gros plans d'elle.
420
00:38:59,131 --> 00:39:00,507
C'est pas vrai...
421
00:39:01,133 --> 00:39:03,218
Elle a les mêmes blessures que toi !
422
00:39:03,302 --> 00:39:04,845
Il y a quelque chose.
423
00:39:04,928 --> 00:39:06,680
Kirby, tu peux m'expliquer ?
424
00:39:07,514 --> 00:39:09,183
Je ne suis pas la seule.
425
00:39:09,266 --> 00:39:12,311
Il y a eu d'autres femmes,
comme elle et Julia.
426
00:39:13,854 --> 00:39:15,814
C'est là-dessus que vous enquêtez ?
427
00:39:16,440 --> 00:39:18,025
Ça explique ton comportement.
428
00:39:18,108 --> 00:39:20,444
- Pourquoi t'as rien dit ?
- J'étais pas sûre.
429
00:39:23,030 --> 00:39:24,656
Les flics ont dit quoi ?
430
00:39:25,532 --> 00:39:28,410
C'est pas eux qui ont fait le lien,
c'est moi.
431
00:39:29,953 --> 00:39:31,455
Tu es sûre de toi ?
432
00:39:32,497 --> 00:39:33,957
Regarde-la.
433
00:39:34,041 --> 00:39:35,125
Oui, je vois.
434
00:39:35,209 --> 00:39:38,253
Mais vous n'avez fait que dénicher
de vieilles archives ?
435
00:39:39,671 --> 00:39:41,507
Non, on a décroché un scoop.
436
00:39:42,591 --> 00:39:45,552
Dan ne décroche pas de scoops,
il les chasse.
437
00:39:46,011 --> 00:39:47,304
Il ne va jamais au bout.
438
00:39:47,387 --> 00:39:50,098
Il se plante et disparaît dans la nature.
439
00:39:51,308 --> 00:39:54,102
- Il s'agit pas de lui.
- C'est ce que je dis !
440
00:39:54,645 --> 00:39:56,063
Tu vas mieux.
441
00:39:56,688 --> 00:39:58,607
On a bossé dur pour ça.
442
00:39:58,690 --> 00:40:02,569
Remuer toute cette merde
va te faire sombrer à nouveau.
443
00:40:03,278 --> 00:40:06,323
Dan s'en fout.
Il te passerait sur le corps
444
00:40:06,406 --> 00:40:07,991
pour arriver à ses fins.
445
00:40:13,664 --> 00:40:15,582
J'aimerais imprimer celui-ci.
446
00:41:12,764 --> 00:41:14,641
DEMANDE DE DROIT DE GARDE
447
00:43:19,057 --> 00:43:20,058
Papa ?
448
00:43:34,990 --> 00:43:39,203
- J'ai dit à Freddie de te laisser dormir.
- Et il a été parfait.
449
00:43:39,578 --> 00:43:42,664
- J'ai creusé pour Summer...
- Je dois te dire un truc.
450
00:43:46,376 --> 00:43:47,794
Abby sait que tu es ma source.
451
00:43:50,380 --> 00:43:53,217
J'étais obligé de lui dire
si on veut publier.
452
00:43:53,300 --> 00:43:56,470
T'es ici depuis suffisamment longtemps
pour le savoir.
453
00:43:56,887 --> 00:43:58,305
Elle est en colère ?
454
00:43:59,056 --> 00:44:01,517
Elle s'en remettra,
mais elle a des questions.
455
00:44:02,518 --> 00:44:03,769
Par exemple :
456
00:44:04,561 --> 00:44:05,896
pourquoi on parle pas de toi ?
457
00:44:08,065 --> 00:44:10,734
Ton agression, ton rétablissement,
458
00:44:10,817 --> 00:44:13,070
comment tu as trouvé les autres...
459
00:44:13,153 --> 00:44:14,321
C'était pas l'accord.
460
00:44:14,404 --> 00:44:17,658
Alors reste anonyme.
On ne pourra pas t'identifier.
461
00:44:17,950 --> 00:44:21,537
On va désavouer les flics.
Et s'ils révèlent mon nom ?
462
00:44:21,912 --> 00:44:23,497
Alors tu feras face.
463
00:44:25,332 --> 00:44:27,125
Tu raconteras ce que tu as vécu.
464
00:44:27,209 --> 00:44:29,545
Et à chaque fois qu'on t'interrogera,
465
00:44:29,628 --> 00:44:32,005
tu parleras de ces femmes
qu'ils ont ignorées.
466
00:44:34,424 --> 00:44:35,509
Je peux pas.
467
00:44:35,592 --> 00:44:36,677
Écoute-moi.
468
00:44:37,094 --> 00:44:38,762
Si tu veux que ça marche,
469
00:44:39,763 --> 00:44:41,181
tu dois prendre la parole.
470
00:44:41,265 --> 00:44:42,432
Tu as vu mon carnet.
471
00:44:42,850 --> 00:44:46,436
À mon réveil ce matin,
j'ignorais si j'avais dormi chez toi
472
00:44:46,520 --> 00:44:48,730
ou si je vivais là depuis 5 ans.
473
00:44:48,814 --> 00:44:50,816
Personne ne devrait m'écouter.
474
00:44:57,781 --> 00:45:00,033
Je me contenterai des sept autres.
475
00:45:00,492 --> 00:45:01,827
Ça suffit pas ?
476
00:45:01,910 --> 00:45:03,203
Je vais essayer.
477
00:45:03,287 --> 00:45:06,623
Mais ça n'aura pas le même impact,
je t'assure.
478
00:45:07,207 --> 00:45:08,542
Écoute.
479
00:45:08,625 --> 00:45:09,710
Les autres,
480
00:45:10,377 --> 00:45:11,795
ce sont des cadavres.
481
00:45:13,338 --> 00:45:16,758
Quand on écrit sur des morts,
on écrit avec de l'eau.
482
00:45:16,842 --> 00:45:19,052
Ça sèche aussi vite qu'on écrit.
483
00:45:19,136 --> 00:45:23,348
Très vite, il ne reste rien
et tout le monde a oublié.
484
00:45:25,267 --> 00:45:27,561
Mais toi, tu es toujours là.
485
00:45:28,562 --> 00:45:30,731
Et personne ne pourra t'oublier.
486
00:45:35,027 --> 00:45:37,404
Voilà ce que je veux raconter.
487
00:46:02,012 --> 00:46:03,305
Bisous, M.
488
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
Excusez-moi ?
489
00:46:37,464 --> 00:46:40,592
- La séance a déjà commencé.
- C'est pas grave.
490
00:46:40,676 --> 00:46:42,261
J'ai trouvé l'une de vos clés.
491
00:46:42,678 --> 00:46:44,805
C'est celle d'un casier du personnel.
492
00:46:44,888 --> 00:46:46,682
Vous avez cette clé ?
493
00:46:46,765 --> 00:46:49,226
Vous sauriez me dire à qui elle était ?
494
00:46:59,194 --> 00:47:00,487
Casier 38.
495
00:47:00,571 --> 00:47:03,156
Si vous avez la clé, elle la récupérera.
496
00:47:04,283 --> 00:47:06,076
Elle travaille encore ici ?
497
00:47:06,493 --> 00:47:09,955
Un pulsar est une étoile dense,
tournant très rapidement,
498
00:47:10,038 --> 00:47:13,792
qui émet un faisceau
de rayonnement électromagnétique.
499
00:47:13,876 --> 00:47:16,336
Plus massif que le Soleil,
500
00:47:16,420 --> 00:47:19,715
le pulsar grossit
jusqu'à s'effondrer sur lui-même.
501
00:47:19,798 --> 00:47:22,801
Il meurt dans une immense explosion.
502
00:47:22,885 --> 00:47:25,179
Mais l'onde de choc passée,
503
00:47:25,262 --> 00:47:26,972
le pulsar n'a pas disparu.
504
00:47:27,890 --> 00:47:29,892
Son cœur est encore là.
505
00:47:31,018 --> 00:47:35,522
Ces étoiles survivent à leur propre mort.
506
00:47:36,148 --> 00:47:38,358
Elles émettent encore de la lumière.
507
00:47:38,442 --> 00:47:41,361
Elles ont encore
une force gravitationnelle.
508
00:47:42,779 --> 00:47:44,615
Elles sont encore avec nous.
509
00:47:56,919 --> 00:47:58,378
Salut, Dan.
510
00:47:58,462 --> 00:47:59,838
T'es encore là ?
511
00:48:02,090 --> 00:48:04,218
J'essaie de boucler, Marcus.
512
00:48:06,094 --> 00:48:07,137
Tout va bien ?
513
00:48:08,889 --> 00:48:11,975
Au départ, je te suivais dans ton délire.
514
00:48:12,059 --> 00:48:14,603
L'anarchie au service de la vérité,
tout ça.
515
00:48:16,438 --> 00:48:20,275
Abby est gentille,
elle a accepté de te donner une chance.
516
00:48:21,026 --> 00:48:24,696
Pour toi, tous les moyens sont bons,
mais ça ne donne jamais rien.
517
00:48:25,697 --> 00:48:28,033
Tu ne fais que décevoir les gens.
518
00:48:30,994 --> 00:48:33,121
Ne joue pas avec ma femme.
519
00:48:40,379 --> 00:48:42,673
Entendu, Marcus. C'est compris.
520
00:51:32,009 --> 00:51:34,178
J'ai raté le début, mais c'était super.
521
00:51:34,261 --> 00:51:36,430
Revenez la semaine prochaine.
522
00:51:41,643 --> 00:51:43,478
Attendez ! Excusez-moi...
523
00:51:43,979 --> 00:51:45,689
J'ai trouvé une clé.
524
00:51:45,772 --> 00:51:50,110
La femme de la réception a dit
que c'était celle de votre casier.
525
00:51:54,489 --> 00:51:56,366
Je l'ai perdue la semaine dernière.
526
00:51:56,450 --> 00:51:57,868
Pourquoi une photo ?
527
00:51:57,951 --> 00:51:58,994
C'est la vôtre ?
528
00:51:59,286 --> 00:52:01,121
Oui, j'ai dû repayer 15 $.
529
00:52:01,580 --> 00:52:04,541
- Qui avait ce casier avant vous ?
- Personne.
530
00:52:04,625 --> 00:52:06,627
On a eu ces casiers cette année.
531
00:52:07,336 --> 00:52:08,795
Vous pouvez la jeter,
532
00:52:08,879 --> 00:52:10,714
ils ont changé la serrure.
533
00:52:11,924 --> 00:52:14,051
Vous connaissez Summer Francis ?
534
00:52:14,843 --> 00:52:17,054
Pourquoi ? Elle a volé ma clé ?
535
00:52:18,222 --> 00:52:20,390
Et Julia Madrigal ?
536
00:52:22,809 --> 00:52:23,810
Margot Zelle ?
537
00:52:24,269 --> 00:52:25,646
Sharon Leads ?
538
00:52:26,313 --> 00:52:28,106
Je suis censée les connaître ?
539
00:52:36,573 --> 00:52:37,866
Ça va ?
540
00:52:43,080 --> 00:52:44,748
Vous pouvez regarder ?
541
00:52:45,290 --> 00:52:47,292
Vérifiez que c'est bien la vôtre.
542
00:52:47,626 --> 00:52:50,629
Que se passe-t-il ?
Où l'avez-vous trouvée ?
543
00:52:51,004 --> 00:52:53,423
Vous ne l'avez pas perdue
la semaine dernière.
544
00:52:53,507 --> 00:52:55,592
Cette photo date de 1972.
545
00:52:58,220 --> 00:53:01,431
Je ne crois pas pouvoir vous aider
davantage.
546
00:53:23,912 --> 00:53:25,247
Attendez !
547
00:53:31,670 --> 00:53:32,921
Merde !
548
00:53:33,589 --> 00:53:36,175
Pas si vite ! Doucement.
549
00:53:36,258 --> 00:53:38,468
- Ça va aller ?
- Tout va bien.
550
00:53:38,802 --> 00:53:40,470
Allez-y doucement.
551
00:53:40,554 --> 00:53:41,763
Tout va bien.
552
00:53:41,847 --> 00:53:42,890
Aïe.
553
00:53:43,265 --> 00:53:45,100
Vous ne vous êtes pas loupé.
554
00:53:46,059 --> 00:53:47,394
- Ça va ?
- Oui.
555
00:53:47,477 --> 00:53:49,479
- Sûr ?
- Oui, ça va.
556
00:53:53,233 --> 00:53:55,444
- M. Daily News ?
- C'est ça.
557
00:53:56,403 --> 00:53:57,654
Vous allez par où ?
558
00:53:58,030 --> 00:53:59,281
Chez moi.
559
00:53:59,364 --> 00:54:00,449
Chez vous ?
560
00:54:00,532 --> 00:54:01,783
C'est...
561
00:54:02,409 --> 00:54:03,660
par là.
562
00:54:19,426 --> 00:54:21,220
Vous m'accompagnez ?
563
00:54:21,720 --> 00:54:24,181
Je croyais que vous viviez
près de chez Julia.
564
00:54:25,432 --> 00:54:27,476
Une femme m'attend à Beverly.
565
00:54:34,107 --> 00:54:35,526
Quelqu'un vous attend ?
566
00:54:35,901 --> 00:54:37,778
Non, pas ce soir.
567
00:54:39,446 --> 00:54:40,697
Dommage.
568
00:54:46,078 --> 00:54:47,913
Vous avez fêté quoi ?
569
00:54:49,831 --> 00:54:51,667
Vous avez fini votre article ?
570
00:54:52,835 --> 00:54:54,545
Ça marche pas comme ça.
571
00:54:54,628 --> 00:54:58,674
Je sais bien. Mais vous avez...
572
00:55:00,217 --> 00:55:01,552
trouvé l'assassin de Julia ?
573
00:55:06,139 --> 00:55:08,517
Vous disiez
qu'ils s'étaient trompés de gars.
574
00:55:12,145 --> 00:55:14,189
On travaille encore dessus.
575
00:55:18,861 --> 00:55:20,279
Vous savez quoi de lui ?
576
00:55:27,619 --> 00:55:29,246
Pourquoi vous demandez ?
577
00:55:31,415 --> 00:55:32,749
Ben...
578
00:55:33,625 --> 00:55:35,335
Il a tué ma voisine.
579
00:55:35,878 --> 00:55:39,173
- Vous savez vous défendre.
- J'ai un gamin.
580
00:55:41,008 --> 00:55:42,885
Je m'inquiète déjà pour lui,
581
00:55:43,468 --> 00:55:45,304
j'ai pas besoin de ça...
582
00:55:51,560 --> 00:55:53,187
Qui s'occupe de lui ?
583
00:55:55,147 --> 00:55:56,773
Il est avec mon ex.
584
00:56:00,777 --> 00:56:02,237
Je le laisse jamais seul.
585
00:56:06,909 --> 00:56:10,370
Il vient de mon quartier ?
Il est toujours dans le coin ?
586
00:56:13,790 --> 00:56:15,626
Votre fils n'est pas son genre.
587
00:56:15,959 --> 00:56:17,461
Il a un genre ?
588
00:56:20,506 --> 00:56:22,424
Alors il n'y a pas eu que Julia ?
589
00:56:24,885 --> 00:56:26,470
Il y en a eu d'autres ?
590
00:56:29,973 --> 00:56:33,018
C'est un flic qui vous a dit ça ?
591
00:56:34,520 --> 00:56:35,896
Ils sont largués.
592
00:56:40,025 --> 00:56:41,693
Alors comment vous le savez ?
593
00:56:46,323 --> 00:56:48,408
Elle a dit que c'était le même.
594
00:56:50,619 --> 00:56:52,204
Alors, c'est ça ?
595
00:56:56,625 --> 00:56:58,085
Vous dites que...
596
00:56:58,961 --> 00:57:00,671
une femme a survécu ?
597
00:57:02,256 --> 00:57:03,549
C'est mon train.
598
00:57:22,651 --> 00:57:24,403
Faites gaffe.
599
00:59:29,111 --> 00:59:32,072
Adaptation : Nina Ferré
600
00:59:32,155 --> 00:59:34,491
Sous-titrage TITRAFILM