1
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
Γεια.
2
00:00:38,455 --> 00:00:39,456
Γεια.
3
00:01:15,242 --> 00:01:17,578
ΚΟΚΙ ΜΠΑΡ
4
00:01:48,567 --> 00:01:49,943
ΚΟΚΙ ΜΠΑΡ
5
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
Πες μου ότι τα κλειδιά μου είναι εδώ.
6
00:01:57,659 --> 00:01:59,328
Στη γυάλα.
7
00:02:10,214 --> 00:02:11,882
Δεν τα βλέπω…
8
00:02:11,965 --> 00:02:14,801
Εκεί είναι σίγουρα. Εγώ τα βρήκα.
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,889
Να τα.
10
00:02:20,098 --> 00:02:21,725
Αλλά δεν είναι όλα.
11
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
Δεν ξέρω. Αυτά είχες.
12
00:03:36,383 --> 00:03:38,760
-Φρέντι.
-Δεν σταματάω.
13
00:03:40,470 --> 00:03:41,972
Άνοιξέ μου.
14
00:04:08,624 --> 00:04:12,711
Μπορείς να φας
τέτοιες σαβούρες μόνο τα Σαββατοκύριακα.
15
00:04:12,794 --> 00:04:14,588
-Αυτά έχουμε μόνο.
-Όχι.
16
00:04:16,632 --> 00:04:17,798
Έλα, κουνήσου.
17
00:04:17,882 --> 00:04:19,718
-Για το σχολείο;
-Πρέπει να πας σχολείο;
18
00:04:19,801 --> 00:04:22,221
Πρέπει να πας στο σχολείο
όπως εγώ πάω στη δουλειά.
19
00:04:22,304 --> 00:04:24,848
-Έτσι πάει.
-Αφού δεν δουλεύεις.
20
00:04:27,226 --> 00:04:28,560
Ήμουν στο γραφείο.
21
00:04:28,644 --> 00:04:30,354
-Από εκεί σου τηλεφώνησα.
-Όχι.
22
00:04:32,648 --> 00:04:33,690
Εντάξει.
23
00:04:34,399 --> 00:04:36,568
Εντάξει, Φρέντι, μπορεί και όχι. Δεν ξέρω.
24
00:04:36,652 --> 00:04:38,946
Αλλά έτσι κι αλλιώς,
πρέπει να πας στο σχολείο.
25
00:04:40,697 --> 00:04:42,241
Πάμε στο σχολείο.
26
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
Θα σε πάω εγώ.
27
00:04:50,749 --> 00:04:53,544
-Άφησες αυτή στο αμάξι;
-Δεν είναι δικιά μου.
28
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Ναι, εντάξει. Σε άκουσα.
29
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
Να φτιάξουμε κολατσιό.
30
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
Θα σου φτιάξω κάτι. Τι θέλεις;
31
00:06:32,100 --> 00:06:35,062
Λαμπερά κορίτσια
32
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ
33
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
ΠΤΩΜΑ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΕ ΕΚΚΛΗΣΙΑ
34
00:06:49,910 --> 00:06:51,453
ΟΜΟΙΟΙ ΘΑΝΑΤΟΙ
ΣΕ ΝΤEΪΛΙ ΚΑΙ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
35
00:06:55,374 --> 00:06:56,792
ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΗ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ
36
00:06:56,875 --> 00:06:58,085
-ΤΑΝΙΑ ΤΣΟΚ
37
00:07:09,346 --> 00:07:11,932
ΓΥΝΑΙΚΑ ΜΑΧΑΙΡΩΝΕΤΑΙ ΣΤΟ ΠΟΡΤΑΤΖ ΠΑΡΚ
38
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
ΜΑΧΑΙΡΩΜΑ
39
00:07:14,226 --> 00:07:17,020
ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΑΝΤΡΑΣ ΑΝΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΜΕ ΜΑΧΑΙΡΙ
40
00:07:19,231 --> 00:07:21,525
Μήπως βρήκες τις ακροάσεις της βουλής;
41
00:07:22,317 --> 00:07:26,321
Το τοπικό γραφείο ζήτησε να τις κρατήσω
μέχρι να γυρίσουν από το Σπρίνγκφιλντ.
42
00:07:26,405 --> 00:07:28,073
Ναι. Δεν μπορώ να περιμένω τόσο.
43
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
Φυσικά.
44
00:07:35,789 --> 00:07:36,957
Ορίστε.
45
00:07:38,876 --> 00:07:40,335
Πώς πάει με τη Μάντριγκαλ;
46
00:07:41,378 --> 00:07:43,505
Ψάχνω για άλλα πιθανά θύματα.
47
00:07:44,173 --> 00:07:47,509
Βρίσκω άλυτες δολοφονίες
και καταγγελίες γυναικών για παρενόχληση.
48
00:07:47,593 --> 00:07:51,680
Χρειάζεται εκτεταμένη έρευνα,
να αποκλείσεις βιαιοπραγίες συμμοριών…
49
00:07:51,763 --> 00:07:55,434
Και ενδοοικογενειακή βία.
Ναι, βρήκα ήδη 136.
50
00:07:58,061 --> 00:07:59,605
Πόσα χρόνια είσαι μαζί μας;
51
00:07:59,688 --> 00:08:01,023
Τρία τον Οκτώβριο.
52
00:08:01,523 --> 00:08:02,608
Κάνεις καλή δουλειά.
53
00:08:04,234 --> 00:08:06,028
Αλλά κακώς σε έμπλεξε σ' αυτό ο Νταν.
54
00:08:06,862 --> 00:08:10,741
Εγώ βρήκα τα στοιχεία
του αρχικού μας άρθρου για τη Μάντριγκαλ.
55
00:08:10,824 --> 00:08:12,367
-Για ποιον;
-Για μένα.
56
00:08:13,160 --> 00:08:15,704
Όταν το ανέλαβε ο Νταν,
είχα ήδη κάνει αρκετή έρευνα.
57
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
Είναι νηφάλιος;
58
00:08:18,290 --> 00:08:21,126
Δεν είσαι καινούργια.
Ξέρεις ότι είχε πάρει άδεια.
59
00:08:22,920 --> 00:08:25,172
Είδες μια ευκαιρία και καλώς την άρπαξες.
60
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
Με τον Νταν ξεκινήσαμε στην Observer.
61
00:08:27,341 --> 00:08:29,218
Εγώ τον έφερα εδώ.
62
00:08:30,052 --> 00:08:33,472
Αλλά έβαλα τους τεχνικούς
να βάλουν κλειδαριά στο γραφείο του.
63
00:08:33,972 --> 00:08:37,142
Όταν έβγαινε εκτός ελέγχου,
έπρεπε να είναι κλειδωμένος.
64
00:09:16,473 --> 00:09:18,058
Οτιδήποτε.
65
00:09:21,019 --> 00:09:22,354
Οτιδήποτε τον ταυτοποιεί.
66
00:09:25,440 --> 00:09:26,650
Δολοφονημένες γυναίκες.
67
00:09:27,234 --> 00:09:30,863
Είναι πάρα πολλές.
Βγάλε όσες διαλευκάνθηκαν, αυτοκτονίες.
68
00:09:30,946 --> 00:09:32,364
Δεν ξέρω. Φέρε λιγότερες.
69
00:09:32,447 --> 00:09:35,951
Τα έκανα όλα αυτά.
Αυτές είναι της τελευταίας 25ετίας.
70
00:09:36,034 --> 00:09:37,035
Μ' ακούς;
71
00:09:38,161 --> 00:09:40,372
Ναι; Θα σ' το στείλω με κάποιον.
72
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
Εντάξει, ευχαριστώ.
73
00:09:43,542 --> 00:09:46,044
Κοίτα, Τζοάν Σέλερς, 1982.
74
00:09:46,128 --> 00:09:48,005
-Πάρκο Χάμιλτον, μαχαίρωμα.
-Κέρμπι.
75
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
-Άντζελα Στίβενς, 1976…
-Εντάξει, αυτά είναι περιλήψεις.
76
00:09:52,259 --> 00:09:55,721
Είναι ονόματα, καταγωγή.
Τίποτα περισσότερο.
77
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Γι' αυτό δεν αποκλείω καμία τους.
78
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
χωρίς τα αστυνομικά αρχεία.
79
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
Εντάξει. Άσ' τα εδώ.
80
00:10:06,565 --> 00:10:07,983
Έχουμε την κασέτα. Μπορώ να…
81
00:10:08,066 --> 00:10:12,279
Δεν μπορούμε, την έκλεψες.
Δεν θα αρέσει στην αστυνομία.
82
00:10:14,531 --> 00:10:15,574
Εντάξει.
83
00:10:17,618 --> 00:10:19,870
Ας πούμε ότι με κάποιον τρόπο τη δέχονται.
84
00:10:19,953 --> 00:10:22,748
Πας εκεί και τους λες
ότι αναγνωρίζεις τη φωνή.
85
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Τι μπορούν να κάνουν;
86
00:10:25,125 --> 00:10:30,422
Δεν αποτελεί αξιόπιστη αναγνώριση
κι εσένα σε θεωρούν αφερέγγυα.
87
00:10:36,094 --> 00:10:38,555
Τότε, εδώ είναι όσα χρειάζεσαι
για το άρθρο σου.
88
00:10:42,059 --> 00:10:43,644
Πόσες υποθέσεις είναι άλυτες;
89
00:10:49,942 --> 00:10:51,652
Γιατί είχες πάρει άδεια;
90
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
Για να περάσω χρόνο με το παιδί μου.
91
00:11:03,413 --> 00:11:05,165
Δεν θα ρωτήσεις τίποτα γι' αυτό;
92
00:11:08,168 --> 00:11:09,878
-Με πιστεύεις;
-Γιατί όχι;
93
00:11:10,504 --> 00:11:11,630
Δεν ξέρω.
94
00:11:11,713 --> 00:11:14,675
Κάτι άλλο θα έχεις ακούσει.
Αλλιώς, δεν θα με ρωτούσες.
95
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Δεν θα μου πεις, αν δεν θέλεις.
96
00:11:18,554 --> 00:11:19,763
Τι άκουσες;
97
00:11:20,305 --> 00:11:21,515
Δεν έχει σημασία.
98
00:11:22,558 --> 00:11:25,686
-Μην το κάνεις αυτό. Με ρώτησες.
-Και δεν απάντησες.
99
00:11:27,688 --> 00:11:30,399
Ρωτάει η Άμπι τι κάνω; Αυτό συμβαίνει;
100
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
Ναι, αλλά δεν ρώτησα γι' αυτό.
101
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Τότε, γιατί ρώτησες;
102
00:11:35,237 --> 00:11:38,574
Απάντησα σε όσα με ρώτησες.
Νόμιζα ότι θα κάνεις το ίδιο.
103
00:11:40,868 --> 00:11:44,621
Ό,τι κι αν σου είπε η Άμπι,
δεν είμαι έτσι πια.
104
00:12:10,022 --> 00:12:12,357
Ο υπαστυνόμος Χέιγουορθ
έστειλε όσα ζήτησες.
105
00:12:12,441 --> 00:12:13,734
Τι χάρη σου χρωστούσε;
106
00:12:13,817 --> 00:12:15,944
Του γράφω ένα αφιέρωμα.
107
00:12:16,028 --> 00:12:18,071
Για να το κρεμάσει στο ψυγείο του.
108
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
Αυτό σου δίνει μόνο
μια ματιά στα αντίγραφα.
109
00:12:20,616 --> 00:12:23,118
-Μου φτάνει. Το εκτιμώ.
-Εντάξει.
110
00:12:24,620 --> 00:12:27,247
Δεσποινίς, από εκεί απαγορεύεται.
111
00:12:27,915 --> 00:12:28,916
Τι έχουν μέσα;
112
00:12:28,999 --> 00:12:31,627
Άλυτες υποθέσεις
παλαιότερες της πενταετίας.
113
00:12:31,710 --> 00:12:33,712
Τα πειστήρια πάνε στα βαρέλια.
114
00:12:34,296 --> 00:12:36,298
Αλλά φυλάω τις αναφορές εκεί πάνω.
115
00:12:36,381 --> 00:12:38,217
Ελάτε. Σας έχω ετοιμάσει χώρο.
116
00:12:51,063 --> 00:12:52,481
Πάω να φέρω τα υπόλοιπα.
117
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Ευχαριστώ, Σελ.
118
00:12:55,692 --> 00:12:59,029
Ξεκίνα απ' αυτά.
Ονόματα, αριθμοί καταχώρισης.
119
00:12:59,112 --> 00:13:01,240
Να λες ποια πρέπει να αποκλειστούν.
120
00:13:10,332 --> 00:13:11,667
ΜΕΡΙΛΙΝ ΧΟΡΤΟΝ, 1979
ΡΟΤΖΕΡΣ ΠΑΡΚ
121
00:13:14,962 --> 00:13:16,755
ΘΥΜΑ ΑΠΑΓΩΓΗΣ
122
00:13:16,839 --> 00:13:18,298
Είναι γελοίο.
123
00:13:18,799 --> 00:13:20,384
Ορίστε, πάρε.
124
00:13:22,302 --> 00:13:23,512
Λίσα; Ποια είναι αυτή;
125
00:13:23,595 --> 00:13:26,139
Κοίτα καλύτερα. Εγώ είμαι, μαλάκα.
126
00:13:26,223 --> 00:13:27,516
Βάλ' τες πίσω.
127
00:13:27,599 --> 00:13:29,393
Το ξέρεις ότι δεν έχει σημασία, έτσι;
128
00:13:29,476 --> 00:13:31,395
Έλεος, δεν είμαστε στο Άινταχο.
129
00:13:31,478 --> 00:13:34,273
-Θα πάω αλλού να τις αγοράσω.
-Να πας.
130
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Συγγνώμη, κύριε;
131
00:13:53,041 --> 00:13:54,334
Μου κάνετε μια χάρη;
132
00:13:54,418 --> 00:13:57,129
Αν σας δώσω δέκα δολάρια,
θα μου αγοράσετε αυτές;
133
00:13:57,212 --> 00:13:59,548
Αυτός είναι μαλάκας
κι έχω ξεχάσει την ταυτότητά μου.
134
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
Τώρα δεν σ' την έδωσε πίσω, Λίσα;
135
00:14:04,970 --> 00:14:06,388
Θες τα λεφτά ή όχι;
136
00:14:06,972 --> 00:14:08,015
Δεν τα χρειάζομαι.
137
00:14:08,098 --> 00:14:10,267
Ωραία. Κάν' το τζάμπα.
138
00:14:15,898 --> 00:14:17,357
Μόνη σου θα τις πιεις;
139
00:14:18,442 --> 00:14:19,693
Σε νοιάζει;
140
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
Απλώς πάρ' τες.
141
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
-Θα κοιτάξει την τσάντα μου.
-Όχι, θα βγεις κρυφά.
142
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Η πλαϊνή πόρτα βγάζει στην Άσλαντ. Φύγε.
143
00:14:30,871 --> 00:14:32,247
Θα με δει να πηγαίνω πίσω.
144
00:14:32,998 --> 00:14:34,333
Όχι ενώ μαζεύει τα κέρματα.
145
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Ποια κέρματα;
146
00:14:41,298 --> 00:14:42,633
Πήγαινε τώρα.
147
00:15:14,915 --> 00:15:16,333
Κάποιος άφησε αυτά έξω.
148
00:15:16,416 --> 00:15:18,544
Ναι, έτσι συνηθίζεται να τα αποθηκεύουν.
149
00:15:20,420 --> 00:15:22,214
Όχι. Εγώ δεν πίνω.
150
00:15:24,550 --> 00:15:28,345
-Πώς ήξερες για τα κέρματα;
-Ξέρω τα πάντα γι' αυτό το μαγαζί.
151
00:15:28,428 --> 00:15:31,014
Ξέρω τα πάντα για τον υπάλληλο
και τους πελάτες.
152
00:15:34,476 --> 00:15:36,061
Αλλά εσένα σε βλέπω πρώτη φορά.
153
00:15:41,024 --> 00:15:43,777
Πρέπει να φύγω. Με περιμένει η παρέα μου.
154
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Σίγουρα.
155
00:15:50,617 --> 00:15:52,244
-Από δω πάω;
-Ευθεία πίσω.
156
00:16:02,671 --> 00:16:03,797
Τι κάνεις;
157
00:16:04,590 --> 00:16:07,342
Πρέπει να φύγω προς τα εκεί.
Αλλιώς, θα ξέρει ότι ήμουν εδώ.
158
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
-Σωστά.
-Ναι.
159
00:16:32,492 --> 00:16:34,369
Δεν βλέπω πόρτα. Πού είναι;
160
00:16:35,746 --> 00:16:37,748
Νόμιζα ότι υπήρχε. Μάλλον δεν υπάρχει.
161
00:16:41,502 --> 00:16:43,504
-Κάνε άκρη, αλλιώς θα τον φωνάξω.
-Ας έρθει.
162
00:16:43,587 --> 00:16:45,672
Εσύ έχεις τις μπίρες στην τσάντα σου.
163
00:16:46,840 --> 00:16:50,636
-Ορίστε. Έλα, πάρ' τα.
-Όχι, σου είπα ότι δεν θέλω τα λεφτά σου.
164
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
Τότε, τι θες;
165
00:16:54,681 --> 00:16:58,393
-Γιατί με άφησες να σε ακολουθήσω;
-Δεν σε άφησα να με…
166
00:16:58,477 --> 00:17:00,604
Ναι, με άφησες. Αλλιώς, δεν θα ήμουν εδώ.
167
00:17:02,981 --> 00:17:04,023
Δεν καταλαβαίνω.
168
00:17:04,107 --> 00:17:05,608
Συνέχισες να περπατάς.
169
00:17:08,069 --> 00:17:10,489
Δεν ήθελες, αλλά συνέχισες.
170
00:17:12,907 --> 00:17:16,244
-Πού αλλού να πήγαινα;
-Όχι ακριβώς εκεί όπου σου είπα.
171
00:17:17,496 --> 00:17:18,955
Τι θες από μένα;
172
00:17:19,748 --> 00:17:20,790
Τίποτα.
173
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Το ξέρεις ότι θα έπρεπε να μας πάρει…
174
00:17:27,881 --> 00:17:30,676
χρόνια για να φτάσουμε εδώ;
175
00:17:32,052 --> 00:17:34,096
Γιατί να σε ακολουθήσω πιο πέρα;
176
00:17:36,139 --> 00:17:39,017
Δεν μπορείς καν να βρεις την πόρτα.
177
00:17:47,985 --> 00:17:50,904
Ρεμπέκα Πάιπερ. Υπερβολική δόση.
178
00:17:52,447 --> 00:17:53,448
Εσύ;
179
00:17:54,366 --> 00:17:55,617
Άντρια Τζόνσον.
180
00:17:56,368 --> 00:17:59,079
Μάλλον ο πρώην φίλος της,
αλλά δεν κατηγορήθηκε.
181
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
Πόσες έμειναν;
182
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Τι;
183
00:18:12,718 --> 00:18:16,138
Ουίλι Ρόουζ. Το πτώμα βρέθηκε
στον ποταμό Γουάμπας.
184
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
Είναι ίδιο με το δικό μου.
185
00:18:22,561 --> 00:18:23,979
Άφησαν τίποτα μέσα της;
186
00:18:27,941 --> 00:18:29,193
Θραύσματα.
187
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
Λογικά, θα γράφει ο ιατροδικαστής.
188
00:18:35,365 --> 00:18:36,700
Μόνο ένα αντικείμενο βρέθηκε.
189
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
Χρυσή καρφίτσα.
190
00:18:44,374 --> 00:18:48,545
Αυτό είναι πριν οκτώ χρόνια.
Μάρτιος του '84.
191
00:18:50,088 --> 00:18:51,256
Θα βρούμε κι άλλα.
192
00:18:55,552 --> 00:18:58,013
ΟΥΙΛΙ ΡΟΟΥΖ, 1984, ΣΤΡΙΤΕΡΒΙΛ
193
00:19:04,228 --> 00:19:05,395
ΝΤΕΜΠΟΡΑ ΓΚΡΕΝ, 1980
194
00:19:07,648 --> 00:19:08,899
ΠΑΜΕΛΑ ΓΙΑΝΓΚ, 1979
195
00:19:13,654 --> 00:19:14,988
ΕΒΕΛΙΝ ΚΑΡΛΣΟΝ, 1972
196
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
Κέρμπι.
197
00:19:26,834 --> 00:19:27,876
Κάθριν Μουρ.
198
00:19:30,462 --> 00:19:31,672
Θ: ΚΑΘΡΙΝ ΜΟΥΡ
199
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Μάργκο Ζελ.
200
00:19:47,896 --> 00:19:49,064
ΜΑΡΓΚΟ ΖΕΛ, 1981
201
00:19:59,575 --> 00:20:00,659
Νταν.
202
00:20:01,410 --> 00:20:02,411
Κάρεν Πόλατσεκ.
203
00:20:05,205 --> 00:20:06,540
ΚΑΡΕΝ ΠΟΛΑΤΣΕΚ, 1974, ΤΡΙ-ΤΕΪΛΟΡ
204
00:20:17,009 --> 00:20:20,345
Βρήκα κι άλλη. Σάμερ Φράνσις.
205
00:20:20,429 --> 00:20:21,597
ΣΑΜΕΡ ΦΡΑΝΣΙΣ, 1972,
ΧΑΜΠΟΛΝΤ ΠΑΡΚ
206
00:20:38,822 --> 00:20:41,366
Πρέπει να τηλεφωνήσω στο παιδί μου
να δω αν γύρισε σπίτι.
207
00:21:05,516 --> 00:21:07,309
ΠΑΡΑΛΙΑ ΝΟΡΘ ΑΒΕΝΙΟΥ
208
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
Θ: ΣΑΡΟΝ ΛΙΝΤΣ
ΕΠΙΘΕΣΗ ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΟ
209
00:21:44,930 --> 00:21:46,598
Ο Φρέντι δεν είσαι;
210
00:21:47,099 --> 00:21:48,767
Ναι, ο γιος του Νταν Βελάσκες.
211
00:21:48,851 --> 00:21:51,812
Δουλεύαμε μαζί στην Observer.
Σε έβλεπα συχνά εκεί.
212
00:21:51,895 --> 00:21:54,648
Αλλά ήσουν τόσος τότε. Άρα…
213
00:21:55,148 --> 00:21:56,483
Ναι. Γεια.
214
00:21:57,192 --> 00:21:58,402
Τι κάνει ο μπαμπάς σου;
215
00:21:59,403 --> 00:22:01,989
-Μια χαρά μάλλον.
-Ναι; Τι έχεις πάρει;
216
00:22:03,866 --> 00:22:06,118
Δεν βλέπω γλυκίσματα και αναψυκτικό.
217
00:22:06,702 --> 00:22:08,954
-Πού είναι το καλό πράγμα;
-Για τον μπαμπά ψωνίζω.
218
00:22:09,037 --> 00:22:12,374
Ώστε κάνεις τις αγγαρείες.
219
00:22:12,958 --> 00:22:14,001
Τυπικός Νταν.
220
00:22:15,961 --> 00:22:17,838
-Εντάξει.
-Ναι. Τα λέμε.
221
00:22:32,352 --> 00:22:36,064
Έχω καιρό να δω άρθρο του μπαμπά σου.
Είναι ακόμα στους Sun-Times;
222
00:22:38,358 --> 00:22:40,277
Δεν τον αφήνουν να γράφει πολύ;
223
00:22:41,403 --> 00:22:43,447
Δεν ξέρω. Δουλεύει.
224
00:22:44,072 --> 00:22:45,324
Σε κάτι σοβαρό;
225
00:22:47,534 --> 00:22:48,744
Ναι, μάλλον.
226
00:22:49,786 --> 00:22:51,747
Όταν δουλεύει έτσι, είναι για σοβαρό θέμα.
227
00:22:52,331 --> 00:22:55,626
Σοβαρό θέμα. Δηλαδή, τι;
228
00:22:57,544 --> 00:22:58,837
Δεν λέει σε κανέναν.
229
00:22:59,880 --> 00:23:01,298
Όχι προτού τελειώσει.
230
00:23:05,761 --> 00:23:10,140
Σου μίλησε ποτέ για την Τζούλια,
τη νεκρή κοπέλα;
231
00:23:10,891 --> 00:23:11,892
Όχι.
232
00:23:11,975 --> 00:23:13,852
Εκπλήσσομαι που δεν σου μίλησε γι' αυτήν.
233
00:23:15,812 --> 00:23:17,481
Νόμιζα ότι είστε δεμένοι.
234
00:23:20,150 --> 00:23:21,902
Δεν μου μιλάει για πεθαμένους.
235
00:23:24,905 --> 00:23:27,032
Φαντάσου πόσα άλλα δεν σου λέει.
236
00:23:34,164 --> 00:23:35,374
Ορίστε.
237
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Φρόντισε να μη σε αγγαρεύει πολύ.
238
00:24:02,860 --> 00:24:04,695
Ναι. Γεια χαρά.
239
00:24:22,421 --> 00:24:23,422
Κέρμπι;
240
00:24:31,972 --> 00:24:33,140
Κέρμπι;
241
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Κέρμπι;
242
00:24:42,191 --> 00:24:43,442
Κέρμπι;
243
00:24:59,416 --> 00:25:00,918
Απαγορεύεται να είσαι εδώ.
244
00:25:01,835 --> 00:25:04,254
Δεν τα έχω δει αυτά μετά το νοσοκομείο.
245
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Καλά, πρέπει να…
246
00:25:06,882 --> 00:25:10,052
Ας τελειώσουμε για σήμερα
και συνεχίζουμε αύριο.
247
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Εγώ τελείωσα. Βρήκα κι άλλη γυναίκα.
248
00:25:14,056 --> 00:25:15,933
Με την Τζούλια, είμαστε οκτώ.
249
00:25:18,227 --> 00:25:19,228
Είσαι σίγουρη;
250
00:25:19,311 --> 00:25:22,147
Μου έτυχε ακριβώς το ίδιο.
Εγώ απλώς επέζησα.
251
00:25:25,275 --> 00:25:29,530
Ωραία, βγάζουμε φωτοτυπίες και φεύγουμε.
Πρέπει οπωσδήποτε να πάω σπίτι.
252
00:25:30,113 --> 00:25:31,114
Εντάξει.
253
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
Μπορούμε να συνεχίσουμε εκεί;
254
00:25:36,245 --> 00:25:38,372
Ας το αφήσουμε για αύριο.
255
00:25:39,790 --> 00:25:40,791
Εντάξει.
256
00:25:42,584 --> 00:25:43,627
Όλα καλά.
257
00:25:45,170 --> 00:25:47,631
Θα τα πάρω μαζί μου για να ξεκινήσω.
258
00:25:51,969 --> 00:25:55,639
Καλά, μπορούμε…
Ναι, ας συνεχίσουμε σπίτι μου. Εντάξει.
259
00:25:55,722 --> 00:25:57,516
Μόνο να μαγειρέψω για τον Φρέντι.
260
00:26:01,478 --> 00:26:02,855
Αυτό πρέπει να το βάλεις πίσω.
261
00:26:09,820 --> 00:26:12,489
ΜΠΑΡ ΜΠΙ ΧΑΠΙ
262
00:26:15,659 --> 00:26:17,286
Αυτό άφησε μέσα μου.
263
00:26:20,914 --> 00:26:22,207
Είναι δικό μου.
264
00:26:23,000 --> 00:26:24,084
Είναι πειστήριο.
265
00:26:27,129 --> 00:26:28,297
Θα γίνει δίκη.
266
00:26:29,548 --> 00:26:31,049
Και το θέλεις να είναι εκεί.
267
00:26:32,384 --> 00:26:34,678
Αφού καταδικαστεί, θα το πάρεις πίσω.
268
00:26:35,512 --> 00:26:38,682
Θα τον βρούμε.
269
00:26:42,728 --> 00:26:43,729
Εντάξει.
270
00:27:21,183 --> 00:27:22,351
Δεν έπαιζα.
271
00:27:25,812 --> 00:27:27,981
Μη λες ψέματα, φίλε. Καίγεται το χέρι μου.
272
00:27:28,565 --> 00:27:29,900
Δεν έπαιζα.
273
00:27:30,901 --> 00:27:31,985
Καλά, εντάξει.
274
00:27:34,821 --> 00:27:36,365
Μην είσαι αγενής.
275
00:27:36,949 --> 00:27:38,909
Πες γεια στην Κέρμπι. Δουλεύουμε μαζί.
276
00:27:39,618 --> 00:27:41,453
-Γεια σου, Κέρμπι.
-Γεια σου, Φρέντι.
277
00:27:43,997 --> 00:27:45,207
Δεν καίει και τόσο.
278
00:27:49,336 --> 00:27:51,046
Λοιπόν, στήνουμε εδώ.
279
00:27:55,509 --> 00:27:58,679
Συνάντησα έναν παράξενο
πρώην συνάδελφό σου. Σε χαιρετάει.
280
00:27:59,179 --> 00:28:00,806
-Ποιος ήταν;
-Δεν ξέρω.
281
00:28:02,015 --> 00:28:06,353
Πάντα να ρωτάς ονόματα,
να κρατάς σημειώσεις. Συνήθισέ το, μικρέ.
282
00:28:36,800 --> 00:28:40,512
Ωραία. Έχω καφέ, τσάι.
283
00:28:41,013 --> 00:28:45,184
Μάλλον έχω και μπανάνες. Μπίρα.
284
00:28:46,935 --> 00:28:48,395
Τσάι, παρακαλώ.
285
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Θες να πάρεις τον Μάρκους;
286
00:28:52,733 --> 00:28:54,484
Πρέπει να του πεις ότι είσαι εδώ.
287
00:28:56,403 --> 00:28:57,404
Ναι.
288
00:29:00,616 --> 00:29:02,159
Είναι η μητέρα του Φρέντι;
289
00:29:02,242 --> 00:29:04,661
Ναι, η Τζίνα.
290
00:29:05,162 --> 00:29:06,580
Σ' εσένα μοιάζει ο Φρέντι.
291
00:29:07,080 --> 00:29:11,418
Άσχημα νέα. Τελείωσε το τσάι.
292
00:29:12,044 --> 00:29:13,962
-Θες μια μπίρα;
-Αμέ.
293
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Ευχαριστώ.
294
00:29:26,141 --> 00:29:27,768
Τα πάει καλά με τη μάνα του;
295
00:29:29,520 --> 00:29:34,650
Τη λατρεύει, αλλά είναι τοξικομανής,
μεταξύ άλλων.
296
00:29:37,444 --> 00:29:39,947
-Δεν έρχεται;
-Όχι.
297
00:29:40,781 --> 00:29:42,449
Πρέπει να κρατάει απόσταση.
298
00:29:43,075 --> 00:29:44,284
Αυτό θες κι εσύ;
299
00:29:52,751 --> 00:29:53,877
Εγώ…
300
00:29:54,503 --> 00:30:00,676
Δεν τα πάμε τόσο καλά όταν είμαστε μαζί.
Γι' αυτό δεν είμαστε.
301
00:30:02,553 --> 00:30:03,720
Εκεί είναι το τηλέφωνο.
302
00:30:04,721 --> 00:30:07,140
Πάρε τον άντρα σου. Έχει μεγάλη σημασία.
303
00:30:08,517 --> 00:30:09,518
Εντάξει.
304
00:30:18,485 --> 00:30:23,115
Μάργκο Ζελ, 27, 1981.
Το πτώμα της βρέθηκε στο λιμάνι.
305
00:30:24,408 --> 00:30:28,495
Εκεί έχει σωματείο λιμενεργατών,
όποιος τη βρήκε θα είναι ακόμα εκεί.
306
00:30:28,579 --> 00:30:30,789
Θα τους ρωτήσουμε. Επόμενη;
307
00:30:31,290 --> 00:30:36,420
Κάρεν Πόλατσεκ, 1974. Κανείς μάρτυρας.
Το πτώμα της βρέθηκε σε καυστήρα.
308
00:30:36,503 --> 00:30:40,257
Χωρίς οικογένεια. Νοσοκόμα.
Έχει έναν αδελφό.
309
00:30:40,340 --> 00:30:42,926
Θα είναι στα 40 του πια. Ντόπιος;
310
00:30:45,804 --> 00:30:47,639
Δεν υπάρχει νεότερη αναφορά.
311
00:30:48,473 --> 00:30:51,143
Δεν υπάρχει πιο πρόσφατο θύμα;
Εκείνη από το '85;
312
00:30:51,226 --> 00:30:53,228
Η μεσίτρια.
313
00:30:53,770 --> 00:30:57,316
Βρέθηκε δίπλα σε έναν κάδο
στο προάστιο Φαρ Σάουθ.
314
00:31:01,320 --> 00:31:02,404
Τι είναι όλα αυτά;
315
00:31:04,990 --> 00:31:09,995
Η διεύθυνσή σου, ο Μάρκους, η ηλικία του,
το δρομολόγιο του λεωφορείου σου.
316
00:31:11,121 --> 00:31:13,498
-Κρατώ σημειώσεις.
-Όχι, δεν είναι σημειώσεις.
317
00:31:13,582 --> 00:31:15,375
Αυτά δεν είναι σημειώσεις.
318
00:31:15,459 --> 00:31:16,585
Αυτά είναι…
319
00:31:17,419 --> 00:31:19,379
Είναι βασικά γεγονότα που ήδη γνωρίζεις.
320
00:31:27,638 --> 00:31:28,764
Έχεις κι εμένα μέσα.
321
00:31:32,601 --> 00:31:33,602
Τι;
322
00:31:34,853 --> 00:31:37,773
Καταγράφεις κάθε συζήτηση που κάναμε;
323
00:31:40,067 --> 00:31:43,487
Τι είναι αυτό; Γιατί το κάνεις;
Για ποιον τα γράφεις;
324
00:31:43,570 --> 00:31:46,156
-Για μένα.
-Γιατί τα χρειάζεσαι;
325
00:31:48,200 --> 00:31:50,494
Όταν βγήκα από το νοσοκομείο, όλα ήταν…
326
00:31:53,121 --> 00:31:54,623
Όλα είχαν αλλάξει.
327
00:31:55,165 --> 00:31:57,501
Χρειαζόμουν βοήθεια για να προσανατολιστώ.
328
00:31:59,795 --> 00:32:01,380
Και νιώθεις ακόμα χαμένη;
329
00:32:17,729 --> 00:32:20,440
-Σίγουρα αυτό δεν σε βοηθάει.
-Βοηθάει.
330
00:32:21,692 --> 00:32:24,736
Όλη την ώρα σκέφτομαι όσα μου συνέβησαν.
331
00:32:26,154 --> 00:32:27,531
Αυτό μου δίνει έναν σκοπό.
332
00:32:40,127 --> 00:32:42,087
Πώς έλεγαν τη μεσίτρια;
333
00:32:49,845 --> 00:32:54,766
Ανν Λόουερ, 1985. Εδώ έχει τα ονόματα
των εργατών που τη βρήκαν.
334
00:32:54,850 --> 00:32:58,437
Λοιπόν, όλες είχαν παρόμοια τραύματα
και παρόμοια ηλικία.
335
00:32:58,520 --> 00:33:02,149
-Κανείς μάρτυρας…
-Και άφησε σε όλες μας από κάτι.
336
00:33:02,232 --> 00:33:05,277
Η Ανν είχε την κάρτα. Η Κάρεν το κουμπί.
337
00:33:05,360 --> 00:33:08,947
Η Τζούλια το ράδιο.
Αρκούν για να γίνει η σύνδεση.
338
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Όχι για άρθρο. Όχι ακόμα.
339
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
Τα αστυνομικά αυτά αρχεία
δεν τα έχουμε επισήμως.
340
00:33:14,161 --> 00:33:16,413
Πρέπει να τα διασταυρώσουμε
με άλλες πηγές,
341
00:33:16,496 --> 00:33:19,625
οικογένεια, μάρτυρες,
όποιον μπορούμε να βρούμε.
342
00:33:19,708 --> 00:33:23,170
Φυσικά, θα είναι ευκολότερο
με τα πρόσφατα θύματα. Αλλά…
343
00:33:25,130 --> 00:33:26,924
Έχουμε αρκετά για να ξεκινήσουμε.
344
00:33:28,050 --> 00:33:30,093
Θέλω να τα δείξω στην Άμπι αύριο.
345
00:33:31,803 --> 00:33:32,804
Εντάξει.
346
00:33:38,936 --> 00:33:41,021
Τι άφησε στη Σάμερ Φράνσις;
347
00:33:44,441 --> 00:33:45,651
Δεν καταλαβαίνω.
348
00:34:33,031 --> 00:34:34,199
Πού είναι ο μπαμπάς σου;
349
00:34:34,824 --> 00:34:36,952
Είπε ότι θέλει να μιλήσει νωρίς στην Άμπι.
350
00:34:44,001 --> 00:34:45,710
Όλα καλά. Έχω δει και χειρότερα.
351
00:34:55,804 --> 00:34:57,054
Σου έφτιαξα καφέ.
352
00:34:58,473 --> 00:35:00,517
Έφτιαχνα κι εγώ καφέ για τη μαμά μου.
353
00:35:01,977 --> 00:35:04,688
Με άφηνε να πιω μαζί της
όταν γυρίζαμε σπίτι.
354
00:35:05,647 --> 00:35:07,274
Εγώ πίνω όποτε θέλω.
355
00:35:08,609 --> 00:35:09,693
Ορίστε.
356
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
-Η παλαιότερη είναι του 1972.
-Και έχουν ίδια τραύματα;
357
00:35:27,586 --> 00:35:30,881
-Κανείς ύποπτος σε καμία απ' αυτές;
-Όσοι ήταν απαλλάχτηκαν.
358
00:35:30,964 --> 00:35:33,926
-Βγάλαμε άκρη με τις κασέτες;
-Θα ξέρω αύριο.
359
00:35:34,426 --> 00:35:35,636
Να το πούμε στην αστυνομία.
360
00:35:35,719 --> 00:35:41,683
Αυτό απαλλάσσει
τον ύποπτό τους για τη Τζούλια Μάντριγκαλ.
361
00:35:41,767 --> 00:35:43,644
Απαγγέλουν κατηγορίες την άλλη εβδομάδα.
362
00:35:43,727 --> 00:35:46,146
Να τους το πούμε νωρίτερα.
Μη γίνουν ρεζίλι.
363
00:35:46,230 --> 00:35:48,899
Ίσως με βοηθήσουν
να εντοπίσω κάποιες οικογένειες.
364
00:35:48,982 --> 00:35:50,776
Οι περισσότερες δεν αναγράφονται εδώ.
365
00:35:51,360 --> 00:35:52,861
Πολλές γυναίκες.
366
00:35:54,112 --> 00:35:55,572
Πώς δεν το πρόσεξε κανείς;
367
00:35:56,198 --> 00:35:57,199
Πώς ξέφυγε από μας;
368
00:36:01,203 --> 00:36:04,414
Θέλουμε χώρο για το θέμα.
Ίσως σε συνέχειες τις Κυριακές.
369
00:36:05,499 --> 00:36:07,918
Ποια είναι η πηγή σου;
Να ξεκινήσουμε μ' εκείνη.
370
00:36:09,419 --> 00:36:10,879
Έλα τώρα, Νταν. Ποια είναι;
371
00:36:15,175 --> 00:36:16,510
Η Κέρμπι.
372
00:36:16,593 --> 00:36:19,263
-Από το αρχείο;
-Ήταν ρεπόρτερ ή θα γινόταν.
373
00:36:19,346 --> 00:36:21,431
Γι' αυτό τη σέρνεις από δω κι από κει;
374
00:36:21,515 --> 00:36:24,268
Πώς κατάφερες να τα κάνεις
τόσο μεγαλοπρεπώς σκατά;
375
00:36:24,351 --> 00:36:27,020
Εκείνη μου είπε
για την Τζούλια Μάντριγκαλ.
376
00:36:27,104 --> 00:36:29,022
-Αφού η αστυνομία…
-Γιατί ήρθε σ' εσένα;
377
00:36:29,106 --> 00:36:31,567
-Συμβαίνει κάτι μεταξύ σας;
-Άμπι, έλα τώρα.
378
00:36:31,650 --> 00:36:32,693
Κοιμάστε μαζί;
379
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
Ήρθε να μου πει για τη Μάντριγκαλ
αφού τη φώναξε η αστυνομία.
380
00:36:36,280 --> 00:36:38,574
-Αυτό μόνο, εντάξει;
-Πότε θα μου το έλεγες;
381
00:36:39,157 --> 00:36:41,076
Δεν θα είναι στο άρθρο.
382
00:36:42,452 --> 00:36:44,246
Ειδικά μετά από όσα πέρασε.
383
00:36:44,329 --> 00:36:46,290
Αναγκάστηκε να αλλάξει όνομα, τα πάντα.
384
00:36:46,373 --> 00:36:48,458
Όλες αυτές είναι νεκρές εδώ και χρόνια.
385
00:36:48,959 --> 00:36:51,795
Μια επιζήσασα κυνηγά τον δολοφόνο,
αυτό είναι το άρθρο σου.
386
00:36:55,507 --> 00:36:56,758
Ξέρω.
387
00:36:59,720 --> 00:37:01,138
Δεν μπορώ να την αναγκάσω.
388
00:37:11,148 --> 00:37:14,568
Τα ρούχα εκεί είναι για σένα.
Κοιμήθηκες καθόλου;
389
00:37:15,194 --> 00:37:17,446
Όχι πολύ.
Είχα πολλή δουλειά με τη Μάντριγκαλ.
390
00:37:17,529 --> 00:37:19,281
Ναι, πήρα το μήνυμά σου.
391
00:37:19,781 --> 00:37:21,158
Τι σε έβαλε ο Νταν να κάνεις;
392
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
Πήγα στην αποθήκη να βρω κάτι φακέλους.
393
00:37:24,328 --> 00:37:27,289
-Αυτούς που ζητάς και σ' τους φέρνουν;
-Ναι, αλλά ήταν πολλοί.
394
00:37:27,831 --> 00:37:29,958
-Σου ζήτησε να τον βοηθήσεις;
-Ναι.
395
00:37:31,084 --> 00:37:34,671
Ήταν ο Τζεράρντ Μάθισεν εδώ
όταν ξεκίνησες;
396
00:37:34,755 --> 00:37:36,548
Ο Τζέρι; Ναι. Σκανδιναβός.
397
00:37:37,174 --> 00:37:39,468
Πέθανε πριν δύο χρόνια από καρκίνο. Γιατί;
398
00:37:39,551 --> 00:37:41,261
Έχουμε στο αρχείο τα αρνητικά του;
399
00:37:44,431 --> 00:37:47,100
Αυτά είναι από το 1972.
Τι σχέση έχουν με τη Μάντριγκαλ;
400
00:37:47,184 --> 00:37:48,185
Είναι σχετικά.
401
00:37:50,604 --> 00:37:53,690
Τα φιλμ θα είναι στην αποθήκη.
Τα βρίσκω, τα στέλνω στον Νταν.
402
00:37:53,774 --> 00:37:55,567
Θα τα δω εγώ.
403
00:37:56,151 --> 00:37:57,110
Γιατί;
404
00:37:58,028 --> 00:37:59,738
Θα ξέρω τι θα θέλει να τυπωθεί.
405
00:38:03,116 --> 00:38:06,203
Αυτά είναι πριν 20 χρόνια.
Πώς είναι σχετικά;
406
00:38:07,412 --> 00:38:09,164
Πιστεύουμε ότι είναι ο ίδιος δράστης.
407
00:38:10,707 --> 00:38:12,376
Εσύ κι ο Νταν το ανακαλύψατε;
408
00:38:17,798 --> 00:38:18,841
Έλα, βάλε αυτό.
409
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Ποια ήταν;
410
00:38:31,061 --> 00:38:33,814
Πολιτικός μηχανικός
στη Χόλαμπερντ και Ρουτ.
411
00:38:33,897 --> 00:38:35,941
Είναι όλες πολύ μακρινές.
412
00:38:36,567 --> 00:38:38,861
-Τι ψάχνεις;
-Κοντινό σ' εκείνη.
413
00:38:58,964 --> 00:39:00,174
Θεέ μου.
414
00:39:01,300 --> 00:39:04,887
-Την έχει κόψει όπως εσένα.
-Έχει κάτι δίπλα της.
415
00:39:04,970 --> 00:39:06,722
Κέρμπι, τι τρέχει εδώ;
416
00:39:07,639 --> 00:39:11,977
Πιστεύουμε πως δεν με διάλεξε τυχαία.
Υπάρχουν κι άλλες σαν την Τζούλια.
417
00:39:13,896 --> 00:39:15,564
Αυτό ψάχνετε με τον Νταν;
418
00:39:16,398 --> 00:39:18,233
Γι' αυτό είσαι έτσι από τα γενέθλιά μου.
419
00:39:18,317 --> 00:39:20,485
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Δεν ήμουν σίγουρη.
420
00:39:23,113 --> 00:39:28,243
-Τι είπε η αστυνομία;
-Δεν βρήκαν τίποτα απ' αυτά. Εγώ τα βρήκα.
421
00:39:30,037 --> 00:39:31,496
Πώς ξέρεις ότι έχεις δίκιο;
422
00:39:32,497 --> 00:39:35,083
-Κοίτα την.
-Ναι, τη βλέπω.
423
00:39:35,167 --> 00:39:38,045
Δηλαδή, απλώς εσύ κι ο Νταν
ψάχνετε κούτες στην αποθήκη;
424
00:39:39,713 --> 00:39:41,548
Όχι. Θα βγάλουμε αποκλειστικό.
425
00:39:42,591 --> 00:39:45,469
Ο Νταν δεν βγάζει αποκλειστικά.
Προσπαθεί μόνο.
426
00:39:46,136 --> 00:39:47,346
Αλλά δεν τα καταφέρνει.
427
00:39:47,429 --> 00:39:50,015
Η ιστορία καταρρέει
κι αυτός εξαφανίζεται μετά από λίγο.
428
00:39:51,350 --> 00:39:52,643
Δεν είναι αυτός το θέμα μας.
429
00:39:52,726 --> 00:39:55,562
Αυτό λέω κι εγώ.
Κέρμπι, έχεις συνέλθει πια.
430
00:39:56,772 --> 00:39:58,565
Προσπαθήσαμε πολύ γι' αυτό.
431
00:39:58,649 --> 00:40:02,444
Αυτές οι μαλακίες
θα σε ρίξουν ξανά εκεί όπου ήσουν.
432
00:40:03,278 --> 00:40:05,405
Ο Νταν δεν δίνει δεκάρα.
Θα σε εκμεταλλευτεί.
433
00:40:05,489 --> 00:40:07,783
Θα σε εκμεταλλευτεί
χωρίς κανένα αποτέλεσμα.
434
00:40:13,664 --> 00:40:15,415
Αυτή θέλω να τυπωθεί.
435
00:41:12,222 --> 00:41:14,766
ΑΙΤΗΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ
436
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
Μπαμπά;
437
00:43:34,948 --> 00:43:39,244
-Είπα στον Φρέντι να μη σε ξυπνήσει.
-Δεν με ξύπνησε. Τέλειος οικοδεσπότης.
438
00:43:39,328 --> 00:43:40,704
-Έψαξα τη Σάμερ Φράνσις…
-Ναι.
439
00:43:40,787 --> 00:43:42,706
Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι πρώτα.
440
00:43:43,290 --> 00:43:44,291
Εντάξει.
441
00:43:46,418 --> 00:43:47,836
Είπα στην Άμπι ποια είσαι.
442
00:43:50,422 --> 00:43:54,551
Με τίποτα στον κόσμο δεν θα το δημοσιεύαμε
χωρίς να το ξέρει. Με τίποτα.
443
00:43:54,635 --> 00:43:56,803
Είσαι καιρό εδώ, ξέρεις ότι ισχύει.
444
00:43:56,887 --> 00:43:58,347
Θύμωσε;
445
00:43:59,097 --> 00:44:01,308
Το ξεπέρασε, αλλά έχει απορίες.
446
00:44:02,226 --> 00:44:05,938
-Ωραία.
-Όπως… γιατί δεν περιλαμβάνεσαι στο άρθρο;
447
00:44:08,065 --> 00:44:13,111
Η επίθεσή σου, η ανάρρωση,
πώς εντόπισες όλες τις άλλες γυναίκες…
448
00:44:13,195 --> 00:44:15,739
-Δεν συμφωνήσαμε αυτό.
-Τότε, μείνε ανώνυμη.
449
00:44:16,365 --> 00:44:17,699
Δεν θα σε κατονομάσω.
450
00:44:17,783 --> 00:44:21,078
Χαλάσαμε την υπόθεση της αστυνομίας.
Θα διαρρεύσουν το όνομά μου.
451
00:44:21,161 --> 00:44:23,539
-Τι θα κάνω τότε;
-Θα βγεις μπροστά.
452
00:44:25,374 --> 00:44:29,503
Αντιμετώπισέ το. Πες τους τι πέρασες.
Και όποτε σου κάνουν μια ερώτηση,
453
00:44:29,586 --> 00:44:32,047
θα τους θυμίζεις
τις δολοφονημένες που αγνόησαν.
454
00:44:34,466 --> 00:44:35,467
Δεν μπορώ.
455
00:44:35,551 --> 00:44:41,181
Αν θες να πετύχουμε,
πρέπει να μιλήσεις γι' αυτές.
456
00:44:41,265 --> 00:44:42,474
Είδες το τετράδιό μου.
457
00:44:42,558 --> 00:44:46,436
Όταν ξύπνησα σήμερα στο σπίτι σου,
δεν ήξερα αν πέρασα απλώς τη νύχτα
458
00:44:46,520 --> 00:44:48,730
ή αν ήμουν εκεί πέντε χρόνια.
459
00:44:48,814 --> 00:44:50,357
Κανείς δεν πρέπει να με πιστεύει.
460
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Εντάξει.
461
00:44:55,654 --> 00:44:56,822
Εντάξει…
462
00:44:57,948 --> 00:44:59,867
Θα στηριχτώ στις άλλες επτά.
463
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Δεν είναι αρκετές;
464
00:45:02,077 --> 00:45:05,122
Θα το γράψω,
αλλά κανείς δεν θα δώσει σημασία.
465
00:45:05,205 --> 00:45:06,582
Σε διαβεβαιώ.
466
00:45:07,249 --> 00:45:11,587
Άκου, Κέρμπι.
Αυτές οι γυναίκες είναι πτώματα.
467
00:45:13,380 --> 00:45:16,800
Όταν γράφεις για νεκρούς,
είναι σαν να γράφεις με νερό.
468
00:45:16,884 --> 00:45:18,969
Μόλις το γράψεις αρχίζει να στεγνώνει
469
00:45:19,052 --> 00:45:23,390
και σύντομα δεν μένει τίποτα,
ούτε μία ανάμνηση.
470
00:45:25,350 --> 00:45:27,603
Αλλά εσύ είσαι ακόμα εδώ
471
00:45:28,645 --> 00:45:30,564
και κανείς δεν μπορεί να σε ξεχάσει.
472
00:45:35,068 --> 00:45:37,029
Αυτό ήθελα για το άρθρο.
473
00:46:01,386 --> 00:46:03,347
ΜΕ ΑΓΑΠΗ
Μ
474
00:46:13,440 --> 00:46:17,152
ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ ΑΝΤΛΕΡ
475
00:46:21,240 --> 00:46:23,242
27 ΑΠΡΙΛΙΟΥ - 21 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ
476
00:46:23,325 --> 00:46:25,327
ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ ΑΝΤΛΕΡ
477
00:46:35,379 --> 00:46:36,380
Με συγχωρείτε.
478
00:46:37,422 --> 00:46:38,882
Η προβολή έχει ξεκινήσει.
479
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Δεν πειράζει.
Νομίζω ότι βρήκα ένα κλειδί από δω.
480
00:46:42,386 --> 00:46:46,723
Είναι από τα αποδυτήρια του προσωπικού.
Έχετε το πραγματικό κλειδί;
481
00:46:46,807 --> 00:46:49,268
Κρατάτε αρχείο με το ποιος έχει ποιο;
482
00:46:58,735 --> 00:47:00,445
Το 38 είναι εδώ.
483
00:47:00,529 --> 00:47:02,990
Αν έχετε το κλειδί, θα της το πάω.
484
00:47:04,449 --> 00:47:05,701
Δουλεύει ακόμα εδώ;
485
00:47:06,451 --> 00:47:09,997
Οι πάλσαρ είναι αστέρες
με ισχυρό μαγνητικό πεδίο
486
00:47:10,080 --> 00:47:13,834
που εκπέμπουν ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία
από τους πόλους τους.
487
00:47:13,917 --> 00:47:19,256
Ξεκινούν με μέγεθος μεγαλύτερο του Ήλιου
και μεγαλώνουν μέχρι την κατάρρευσή τους.
488
00:47:19,756 --> 00:47:22,759
Πεθαίνουν σε μια τεράστια έκρηξη,
489
00:47:22,843 --> 00:47:26,722
αλλά όταν ένας πάλσαρ καεί,
δεν εξαφανίζεται.
490
00:47:27,973 --> 00:47:29,892
Παραμένει ένα μικρό του τμήμα.
491
00:47:31,101 --> 00:47:35,314
Τα άστρα αυτά επιζούν
μετά τον θάνατό τους.
492
00:47:36,231 --> 00:47:37,816
Εξακολουθούν να εκπέμπουν φως.
493
00:47:38,442 --> 00:47:40,819
Εξακολουθούν να έχουν βαρύτητα.
494
00:47:42,863 --> 00:47:44,281
Εξακολουθούν να είναι μαζί μας.
495
00:47:57,002 --> 00:47:59,296
Νταν. Ακόμα εδώ είσαι;
496
00:48:00,881 --> 00:48:03,634
Κάνω κάτι μαζέματα, Μάρκους.
497
00:48:03,717 --> 00:48:04,801
Τι…
498
00:48:06,178 --> 00:48:07,179
Όλα καλά;
499
00:48:08,931 --> 00:48:11,642
Όταν πρωτοδούλεψα μαζί σου,
μου άρεσε η ενέργειά σου.
500
00:48:12,142 --> 00:48:14,645
Η αναρχία οδηγεί στην αλήθεια
ή ό,τι άλλο κάνεις.
501
00:48:16,522 --> 00:48:20,108
Η Άμπι είναι καλή. Σου έδωσε δουλειά
όταν δεν σε έπαιρνε κανείς.
502
00:48:21,068 --> 00:48:22,986
Απογοητεύεις κόσμο
με αφορμή κάτι σπουδαίο,
503
00:48:23,070 --> 00:48:24,738
αλλά το σπουδαίο δεν έρχεται ποτέ.
504
00:48:25,781 --> 00:48:27,783
Απλώς απογοητεύεις τους ανθρώπους.
505
00:48:31,078 --> 00:48:33,288
Μην κάνεις το ίδιο στη γυναίκα μου.
506
00:48:40,462 --> 00:48:42,714
Εντάξει, Μάρκους. Έγινε.
507
00:51:32,009 --> 00:51:34,136
Σε πέτυχα στο τέλος, αλλά μου άρεσε πολύ.
508
00:51:34,219 --> 00:51:36,471
Έλα την άλλη εβδομάδα.
Έχουμε την ίδια προβολή.
509
00:51:36,555 --> 00:51:37,556
Εντάξει.
510
00:51:41,602 --> 00:51:43,437
Συγγνώμη. Με συγχωρείς.
511
00:51:44,104 --> 00:51:45,772
Βρήκα κάτι κλειδιά.
512
00:51:45,856 --> 00:51:50,110
Και η γυναίκα στην είσοδο είπε
ότι είναι του ντουλαπιού σου.
513
00:51:51,403 --> 00:51:53,280
Ναι.
514
00:51:54,573 --> 00:51:56,450
Δικά μου είναι. Τα έχασα πρόσφατα.
515
00:51:56,533 --> 00:51:59,036
-Γιατί τράβηξες φωτογραφία;
-Δικά σου είναι;
516
00:51:59,119 --> 00:52:01,163
Ναι. Πλήρωσα 15 δολάρια για καινούργια.
517
00:52:01,747 --> 00:52:03,790
Ξέρεις ποιος είχε το ντουλάπι
πριν από σένα;
518
00:52:03,874 --> 00:52:06,668
Κανείς. Φέτος τα έβαλαν.
519
00:52:07,544 --> 00:52:10,589
Μπορείς να τα πετάξεις.
Έχουν ήδη αλλάξει την κλειδαριά.
520
00:52:12,007 --> 00:52:13,634
Ξέρεις μια Σάμερ Φράνσις;
521
00:52:14,760 --> 00:52:17,054
Γιατί; Αυτή έκλεψε τα κλειδιά μου;
522
00:52:17,804 --> 00:52:20,432
Μια Τζούλια Μάντριγκαλ;
523
00:52:22,601 --> 00:52:25,479
-Όχι.
-Μια Μάργκο Ζελ; Σάρον Λιντς;
524
00:52:26,313 --> 00:52:28,315
Θα έπρεπε να τις ξέρω;
525
00:52:35,656 --> 00:52:37,824
Είσαι καλά;
526
00:52:43,163 --> 00:52:44,790
Μπορείς να δεις αυτό;
527
00:52:45,374 --> 00:52:47,334
Σιγουρέψου ότι είναι δικά σου.
528
00:52:47,417 --> 00:52:50,671
Τι συμβαίνει; Πού τα βρήκες;
529
00:52:51,380 --> 00:52:55,634
Δεν μπορεί να τα έχασες πρόσφατα.
Η φωτογραφία είναι του 1972.
530
00:52:58,345 --> 00:53:01,223
Μάλλον δεν μπορώ να σε βοηθήσω άλλο.
531
00:53:23,954 --> 00:53:24,955
Περίμενε.
532
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Θεέ μου.
533
00:53:30,794 --> 00:53:31,795
Γαμώτο.
534
00:53:31,879 --> 00:53:33,213
Γαμώτο!
535
00:53:33,297 --> 00:53:34,548
-Γαμώτο.
-Πρόσεχε.
536
00:53:34,631 --> 00:53:36,216
-Περίμενε. Σιγά σιγά.
-Γαμώτο.
537
00:53:36,300 --> 00:53:37,426
-Είσαι καλά;
-Καλά είμαι.
538
00:53:37,509 --> 00:53:38,510
-Ναι;
-Είμαι εντάξει.
539
00:53:38,594 --> 00:53:41,471
-Ήρεμα. Σιγά σιγά.
-Είμαι καλά.
540
00:53:41,555 --> 00:53:44,766
Νομίζω πως χτύπησες πολύ.
541
00:53:45,642 --> 00:53:46,643
-Ναι.
-Είσαι καλά;
542
00:53:46,727 --> 00:53:47,978
-Ναι.
-Ναι;
543
00:53:48,061 --> 00:53:49,563
Ναι, καλά είμαι.
544
00:53:53,275 --> 00:53:55,777
-Ο κύριος Daily News.
-Σωστά.
545
00:53:56,445 --> 00:53:58,197
Θες λίγη βοήθεια. Προς τα πού πας;
546
00:53:58,280 --> 00:53:59,406
Σπίτι.
547
00:53:59,489 --> 00:54:00,490
Σπίτι;
548
00:54:00,574 --> 00:54:03,285
Προς τα εκεί είναι.
549
00:54:19,468 --> 00:54:21,178
Θα έρθεις μαζί;
550
00:54:21,678 --> 00:54:23,680
Νόμιζα ότι έμενες κοντά στην Τζούλια.
551
00:54:25,432 --> 00:54:27,559
Με περιμένει μια κοπέλα στο Μπέβερλι.
552
00:54:34,316 --> 00:54:37,653
-Εσένα σε περιμένει κανείς;
-Όχι απόψε.
553
00:54:39,571 --> 00:54:40,656
Κρίμα.
554
00:54:46,119 --> 00:54:48,038
Τι γιορτάζεις έξω, λοιπόν;
555
00:54:50,040 --> 00:54:51,041
Τελείωσες το άρθρο;
556
00:54:53,001 --> 00:54:55,879
-Δεν πάει έτσι.
-Ναι.
557
00:54:55,963 --> 00:54:58,715
Αλλά μήπως…
558
00:55:00,634 --> 00:55:02,177
βρήκες ποιος σκότωσε την Τζούλια;
559
00:55:06,348 --> 00:55:08,559
Είπες ότι δεν είναι
αυτός που συνέλαβαν. Άρα…
560
00:55:12,271 --> 00:55:14,231
Το ψάχνουμε ακόμα.
561
00:55:19,027 --> 00:55:20,320
Και τι ξέρεις γι' αυτόν;
562
00:55:27,661 --> 00:55:28,954
Τι σε νοιάζει εσένα;
563
00:55:31,456 --> 00:55:35,377
Σκότωσε μια γυναίκα στη γειτονιά μου.
564
00:55:35,460 --> 00:55:39,256
-Δεν παθαίνεις τίποτα, δεν έχεις ανάγκη.
-Έλα τώρα. Έχω παιδί στο σπίτι.
565
00:55:41,049 --> 00:55:42,801
Ήδη ανησυχώ για τον γιο μου.
566
00:55:43,594 --> 00:55:45,387
Το να υπάρχει κι αυτό επιπλέον είναι…
567
00:55:51,643 --> 00:55:53,187
Ποιος κρατάει το παιδί σου;
568
00:55:55,189 --> 00:55:56,648
Είναι με την πρώην μου απόψε.
569
00:56:00,903 --> 00:56:02,279
Ποτέ δεν τον αφήνω μόνο του.
570
00:56:06,950 --> 00:56:10,120
Ο τύπος είναι γείτονάς μου;
Είναι ακόμα ελεύθερος;
571
00:56:14,124 --> 00:56:15,667
Ο γιος σου δεν είναι ο τύπος του.
572
00:56:16,251 --> 00:56:17,503
Ώστε έχει τύπο;
573
00:56:20,631 --> 00:56:22,257
Άρα, δεν ήταν μόνο η Τζούλια;
574
00:56:24,968 --> 00:56:26,178
Υπάρχουν κι άλλες;
575
00:56:30,057 --> 00:56:32,559
Αυτό σ' το είπε μπάτσος;
576
00:56:34,686 --> 00:56:35,938
Και τι ξέρουν αυτοί;
577
00:56:40,192 --> 00:56:41,735
Άρα, πώς είσαι τόσο σίγουρος;
578
00:56:46,281 --> 00:56:48,367
Εκείνη είπε πως ήταν ο ίδιος.
579
00:56:50,744 --> 00:56:52,454
Από εκεί το συμπέρανες;
580
00:56:53,622 --> 00:56:56,625
Άφιξη συρμού κόκκινης γραμμής.
581
00:56:56,708 --> 00:56:57,876
Μήπως…
582
00:56:59,086 --> 00:57:00,462
Επέζησε κάποια από αυτές;
583
00:57:02,297 --> 00:57:04,174
-Το τρένο μου.
-Ναι.
584
00:57:22,693 --> 00:57:24,444
Πρόσεχε.
585
00:57:38,292 --> 00:57:40,210
Απομακρυνθείτε από τις πόρτες.
586
00:58:00,230 --> 00:58:01,398
Επόμενος σταθμός…
587
00:59:32,531 --> 00:59:34,533
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης