1
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
Hi.
2
00:00:38,455 --> 00:00:39,456
Hi.
3
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
Bitte sag mir,
dass meine Schlüssel hier sind.
4
00:01:57,659 --> 00:01:59,328
Im Fischglas.
5
00:02:10,214 --> 00:02:11,882
Ich sehe sie nicht.
6
00:02:11,965 --> 00:02:14,801
Sie sind da drin.
Ich hab sie dir abgenommen.
7
00:02:17,137 --> 00:02:18,889
Hier sind sie.
8
00:02:20,098 --> 00:02:21,725
Aber da fehlen welche.
9
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
Keine Ahnung.
Das sind die, die du dabei hattest.
10
00:03:36,383 --> 00:03:38,760
- Freddie.
- Ich kann gerade nicht.
11
00:03:40,470 --> 00:03:41,972
Mach die Tür auf.
12
00:04:08,624 --> 00:04:12,711
Du darfst diesen Quatsch
nur am Wochenende essen.
13
00:04:12,794 --> 00:04:14,588
- Wir haben sonst nichts.
- Haben wir wohl.
14
00:04:16,632 --> 00:04:17,798
Na los. Auf geht's.
15
00:04:17,882 --> 00:04:19,593
- Was, zur Schule?
- Du musst zur Schule?
16
00:04:19,676 --> 00:04:22,221
Natürlich. Was denn sonst?
Ich geh zur Arbeit. Du zur Schule.
17
00:04:22,304 --> 00:04:23,472
Das ist der Deal.
18
00:04:23,555 --> 00:04:24,848
Du warst aber nicht da.
19
00:04:27,226 --> 00:04:28,560
Ich war im Büro.
20
00:04:28,644 --> 00:04:30,354
- Ich hab dich von da angerufen.
- Nein.
21
00:04:32,648 --> 00:04:33,690
Ok.
22
00:04:34,399 --> 00:04:36,568
Ok, Freddie,
vielleicht nicht, keine Ahnung.
23
00:04:36,652 --> 00:04:38,946
Aber du musst trotzdem
zur Schule gehen. Bitte.
24
00:04:40,697 --> 00:04:42,241
Geh jetzt zur Schule!
25
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
Ich bring dich hin.
26
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
Hey.
27
00:04:50,749 --> 00:04:52,251
Hast du die hier im Auto gelassen?
28
00:04:52,334 --> 00:04:53,544
Die ist nicht von mir.
29
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Ja, ok. Ich hab dich gehört.
30
00:05:55,731 --> 00:05:57,691
Warte. Ich brauche noch was zum Mittag.
31
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
Ich mach dir was. Was willst du haben?
32
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
NACH DEM ROMAN VON
LAUREN BEUKES
33
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
Leiche in Kirche gefunden
34
00:06:49,910 --> 00:06:51,453
Parallelen zu Todesfall in Daley
35
00:06:55,374 --> 00:06:56,792
Vermisste Frau tot aufgefunden
36
00:07:09,346 --> 00:07:11,932
Frau in Portage Park erstochen
37
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
MESSERSTECHEREI
38
00:07:14,226 --> 00:07:17,020
Unbekannter Mann wegen
tödlichem Messerangriff gesucht
39
00:07:19,231 --> 00:07:21,525
Hast du die Parlaments-Interviews
schon rausgesucht?
40
00:07:22,317 --> 00:07:24,528
Die Lokalredakteure wollten,
dass wir damit warten,
41
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
bis sie aus Springfield zurück sind.
42
00:07:26,405 --> 00:07:28,073
Klar. Solange kann ich nicht warten.
43
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
Natürlich.
44
00:07:35,789 --> 00:07:36,957
Bitte sehr.
45
00:07:38,876 --> 00:07:40,335
Wie läuft's bei Madrigal?
46
00:07:41,378 --> 00:07:43,505
Ich suche im Moment
nach weiteren möglichen Opfern.
47
00:07:44,173 --> 00:07:47,509
Meldungen zu ungeklärten Mordfällen,
Berichte über Stalking-Vorfälle.
48
00:07:47,593 --> 00:07:51,680
Ich würde die Suche breit angehen,
aber Gang-Gewalt aussortieren...
49
00:07:51,763 --> 00:07:55,434
Häusliche Gewalt.
Ja. Ich habe bisher 136 Fälle.
50
00:07:57,978 --> 00:07:59,605
Wie viele Jahre bist du jetzt bei uns?
51
00:07:59,688 --> 00:08:01,023
Drei im Oktober.
52
00:08:01,523 --> 00:08:02,608
Du leistest gute Arbeit.
53
00:08:04,026 --> 00:08:06,028
Dan hätte dich trotzdem
nicht einspannen sollen.
54
00:08:06,820 --> 00:08:08,780
Ich war diejenige,
die unsere früheren Berichte
55
00:08:08,864 --> 00:08:10,741
über Madrigals Verschwinden
rausgesucht hat.
56
00:08:10,824 --> 00:08:12,367
- Für wen?
- Für mich selbst.
57
00:08:13,035 --> 00:08:15,704
Bis Dan ansprang, hatte ich
die meiste Recherche schon erledigt.
58
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
Ist er trocken?
59
00:08:18,290 --> 00:08:21,168
Du bist nicht neu hier. Du weißt,
dass er sich hat beurlauben lassen.
60
00:08:22,920 --> 00:08:25,172
Du hast die Chance ergriffen.
Daran ist nichts verkehrt.
61
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
Ich hab mit Dan beim Observer angefangen.
62
00:08:27,341 --> 00:08:29,218
Ich hab ihn auch hergeholt.
63
00:08:30,052 --> 00:08:33,472
Aber ich musste seinen Schreibtisch jeden
Morgen nach Flaschen durchsuchen lassen.
64
00:08:33,972 --> 00:08:37,142
Du willst ihn nicht erleben,
wenn er sich gehen lässt.
65
00:09:16,473 --> 00:09:18,058
Was auch immer...
66
00:09:21,019 --> 00:09:22,896
Alles, womit man ihn identifizieren kann.
67
00:09:25,440 --> 00:09:26,650
Alles Frauen, alle ermordet.
68
00:09:27,234 --> 00:09:30,863
Nimm aufgeklärte Fälle raus, Selbstmorde.
69
00:09:30,946 --> 00:09:32,364
Keine Ahnung. Reduziere es halt.
70
00:09:32,447 --> 00:09:35,951
Hab ich schon.
Die sind alle aus den letzten 25 Jahren.
71
00:09:36,034 --> 00:09:37,035
Hey. Bist du noch da?
72
00:09:38,161 --> 00:09:40,372
Hallo? Ja, ich schick es rüber zu dir.
73
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
Ok. Danke.
74
00:09:43,542 --> 00:09:46,044
Sieh hier. Joanne Sellers, 1982.
75
00:09:46,128 --> 00:09:48,005
- Hamilton Park, erstochen.
- Kirby.
76
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
- Angela Stevens, 1976...
- Ok. Das sind nichts als Meldungen.
77
00:09:52,259 --> 00:09:55,721
Nur Namen, etwas Hintergrund.
78
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Damit kommen wir nicht weit.
79
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
Deswegen kann ich auch
keinen Fall ausschließen.
80
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
Ok. Lass es hier.
81
00:10:06,481 --> 00:10:07,983
Wir haben das Band. Wenn wir das...
82
00:10:08,066 --> 00:10:10,611
Das können wir nicht benutzen,
du hast es gestohlen.
83
00:10:10,694 --> 00:10:12,279
Der Polizei wird das nicht gefallen.
84
00:10:14,531 --> 00:10:15,574
Ok.
85
00:10:17,618 --> 00:10:19,870
Sagen wir mal, sie verzeihen das.
86
00:10:19,953 --> 00:10:22,706
Du gehst hin und sagst denen,
dass du die Stimme wiedererkennst.
87
00:10:22,789 --> 00:10:23,832
Was sollen die dann tun?
88
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
Das ist kein belastbarer Nachweis,
89
00:10:27,211 --> 00:10:30,422
und sie halten dich als Zeugin
ohnehin schon für unglaubwürdig.
90
00:10:36,094 --> 00:10:38,555
Dann musst du halt
daraus eine Story machen.
91
00:10:42,059 --> 00:10:43,644
Wie viele davon wurden nicht gelöst?
92
00:10:49,942 --> 00:10:51,652
Wieso hast du dich beurlauben lassen?
93
00:10:56,406 --> 00:10:58,200
Ich wollte mehr Zeit
mit meinem Sohn haben.
94
00:11:03,413 --> 00:11:05,165
Willst du nicht noch weiter nachbohren?
95
00:11:08,085 --> 00:11:09,878
- Glaubst du mir?
- Wieso sollte ich nicht?
96
00:11:10,504 --> 00:11:11,505
Keine Ahnung.
97
00:11:11,588 --> 00:11:14,675
Du hast bereits etwas anderes gehört.
Sonst hättest du mich nicht gefragt.
98
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Du musst es mir ja nicht erzählen.
99
00:11:18,554 --> 00:11:19,763
Was hast du gehört?
100
00:11:20,305 --> 00:11:21,515
Ist doch egal.
101
00:11:22,558 --> 00:11:25,686
- Komm mir nicht so. Du hast mich gefragt.
- Du hast nicht geantwortet.
102
00:11:27,688 --> 00:11:30,399
Hat Abby sich nach mir erkundigt?
Ist es das, was hier los ist?
103
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
Ja, aber deswegen habe ich nicht gefragt.
104
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Weswegen sonst?
105
00:11:35,237 --> 00:11:38,574
Ich habe jede deiner Fragen beantwortet.
Ich dachte, du tust dasselbe.
106
00:11:40,868 --> 00:11:44,621
Was auch immer Abby erzählt hat,
das bin nicht ich.
107
00:12:10,022 --> 00:12:12,232
Lieutenant Hayworth
hat Ihre Anfrage rübergefaxt.
108
00:12:12,316 --> 00:12:13,734
Hatten Sie noch was bei ihm gut?
109
00:12:13,817 --> 00:12:15,903
Ich werde ein Porträt über ihn schreiben.
110
00:12:15,986 --> 00:12:18,071
Etwas, das er sich
an den Kühlschrank hängen kann.
111
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Dafür kriegen Sie aber nur
Einsicht in die Sicherungskopien.
112
00:12:20,741 --> 00:12:23,118
- Das reicht mir. Vielen Dank.
- Ok.
113
00:12:24,620 --> 00:12:27,247
Miss. Alles in den Regalen hier ist tabu.
114
00:12:27,915 --> 00:12:28,916
Was ist da drin?
115
00:12:28,999 --> 00:12:31,627
Hier ist das Archiv für ungeklärte Fälle,
fünf Jahre und älter.
116
00:12:31,710 --> 00:12:33,712
Alle Sachbeweismittel
landen in diesen Fässern.
117
00:12:34,296 --> 00:12:36,173
Alle DD5s bewahre ich hier vorne auf.
118
00:12:36,256 --> 00:12:38,217
Kommen Sie.
Ich habe hier einen Platz für Sie.
119
00:12:51,063 --> 00:12:52,564
Ich gehe Ihnen den Rest raussuchen.
120
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
Danke, Shel.
121
00:12:55,692 --> 00:12:58,987
Hier. Fang mit denen hier an.
Namen und Archivnummern.
122
00:12:59,071 --> 00:13:01,240
Streich alle,
die du glaubst ausschließen zu können.
123
00:13:14,962 --> 00:13:16,755
Entführungsopfer
124
00:13:16,839 --> 00:13:18,298
Das ist doch lächerlich.
125
00:13:18,799 --> 00:13:20,384
Hier. Bitte sehr.
126
00:13:22,302 --> 00:13:23,512
Lisa? Wer ist das?
127
00:13:23,595 --> 00:13:26,139
Gucken Sie doch hin.
Das bin offensichtlich ich, Arschloch.
128
00:13:26,223 --> 00:13:27,516
Stell sie wieder zurück.
129
00:13:27,599 --> 00:13:29,393
Mal ehrlich,
das juckt hier doch keine Sau.
130
00:13:29,476 --> 00:13:31,395
Wir sind hier nicht
in scheiß Idaho oder so.
131
00:13:31,478 --> 00:13:33,105
Ich kann die einfach woanders kaufen.
132
00:13:33,188 --> 00:13:34,273
Dann mach das doch.
133
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Entschuldigung. Sir?
134
00:13:53,041 --> 00:13:54,334
Tun Sie mir einen Gefallen?
135
00:13:54,418 --> 00:13:57,004
Wenn ich Ihnen $10 gebe,
kaufen Sie die hier für mich?
136
00:13:57,087 --> 00:13:59,548
Der Kassierer ist ein Arsch,
ich hab den Ausweis vergessen.
137
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
Hat er dir den
nicht gerade wiedergegeben, Lisa?
138
00:14:04,970 --> 00:14:06,388
Wollen Sie das Geld oder nicht?
139
00:14:06,972 --> 00:14:08,015
Ich brauche es nicht.
140
00:14:08,098 --> 00:14:10,267
Schön. Dann tun Sie's gratis.
141
00:14:15,898 --> 00:14:17,357
Und die sind alle für dich?
142
00:14:18,442 --> 00:14:19,693
Juckt Sie das?
143
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
Klau sie einfach.
144
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
- Der filzt doch meine Tasche.
- Geh, ohne dass er es sieht.
145
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Durch die Seitentür da
kommst du auf die Ashland. Na los.
146
00:14:30,871 --> 00:14:32,247
Er wird mich da reingehen sehen.
147
00:14:32,998 --> 00:14:34,875
Nicht, wenn ihm die Münzen runterfallen.
148
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Was für Münzen?
149
00:14:41,298 --> 00:14:42,633
Jetzt kannst du gehen.
150
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Hey.
151
00:15:14,915 --> 00:15:16,333
Die standen hier so rum.
152
00:15:16,416 --> 00:15:18,544
Das ist meistens so in einem Lagerraum.
153
00:15:20,420 --> 00:15:22,214
Oh nein. Ich trinke nicht.
154
00:15:24,550 --> 00:15:26,593
Woher wussten Sie das mit den Münzen?
155
00:15:26,677 --> 00:15:28,345
Ach, ich weiß alles über diesen Laden.
156
00:15:28,428 --> 00:15:31,014
Und alles über den Kassierer
und seine Kundschaft.
157
00:15:34,476 --> 00:15:36,061
Aber du bist mir
zum ersten Mal aufgefallen.
158
00:15:41,024 --> 00:15:43,777
Ich sollte gehen. Meine Freunde warten.
159
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Na klar.
160
00:15:50,617 --> 00:15:52,244
- Da geht's raus?
- Geradeaus durch.
161
00:16:02,671 --> 00:16:03,797
Was wird das?
162
00:16:04,590 --> 00:16:07,342
Ich muss auch da raus,
sonst weiß er, dass ich hier war.
163
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
- Klar.
- Ja.
164
00:16:32,492 --> 00:16:34,369
- Wo ist die Tür? Ich sehe keine.
- Ups.
165
00:16:35,746 --> 00:16:37,748
Ich dachte, hier wäre eine.
Wohl doch nicht.
166
00:16:41,502 --> 00:16:43,504
- Aus dem Weg, oder ich schreie.
- Nur zu.
167
00:16:43,587 --> 00:16:45,672
Du bist die mit seinem Bier in der Tasche.
168
00:16:46,840 --> 00:16:48,467
Hier. Nehmen Sie das einfach.
169
00:16:48,550 --> 00:16:50,636
Nein, wie gesagt,
ich brauche dein Geld nicht.
170
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
Was wollen Sie dann?
171
00:16:54,681 --> 00:16:58,393
- Wieso hast du mich dir folgen lassen?
- Ich hab Sie gar nichts...
172
00:16:58,477 --> 00:17:00,604
Doch, hast du.
Sonst wären wir jetzt nicht hier.
173
00:17:02,981 --> 00:17:04,023
Ich verstehe nicht.
174
00:17:04,107 --> 00:17:05,608
Du bist weitergegangen.
175
00:17:08,069 --> 00:17:10,489
Du wolltest nicht,
aber hast es trotzdem getan.
176
00:17:12,907 --> 00:17:16,244
- Wo hätte ich denn hingehen sollen?
- Nicht dahin, wo ich dir gesagt habe.
177
00:17:17,496 --> 00:17:18,955
Was wollen Sie von mir?
178
00:17:19,748 --> 00:17:20,790
Nichts.
179
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Eigentlich hätten wir
Jahre brauchen sollen,
180
00:17:27,881 --> 00:17:30,676
um bis hierher zu kommen.
181
00:17:32,052 --> 00:17:34,096
Aber wieso sollte ich dir
noch weiter folgen?
182
00:17:36,139 --> 00:17:39,017
Du kannst nicht mal die Tür finden.
183
00:17:47,985 --> 00:17:50,904
Rebecca Piper. Drogenüberdosis.
184
00:17:52,447 --> 00:17:53,448
Und du?
185
00:17:54,366 --> 00:17:55,617
Andrea Johnson.
186
00:17:56,368 --> 00:17:59,079
Höchstwahrscheinlich der Exfreund,
konnte aber nicht bewiesen werden.
187
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
Wie viele haben wir noch übrig?
188
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Was?
189
00:18:12,718 --> 00:18:13,719
Willie Rose.
190
00:18:13,802 --> 00:18:16,138
Die Leiche wurde am Wabash
hinter einer Ladenkette gefunden.
191
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
Genau wie bei mir.
192
00:18:22,561 --> 00:18:23,979
War irgendwas in ihr drin?
193
00:18:27,941 --> 00:18:29,193
Abfall.
194
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
Der Pathologie-Bericht
sollte das genau aufschlüsseln.
195
00:18:35,365 --> 00:18:36,700
Nur ein Gegenstand gefunden.
196
00:18:38,577 --> 00:18:39,703
Goldanstecknadel.
197
00:18:44,374 --> 00:18:48,545
Das ist über acht Jahre her. März '84.
198
00:18:50,088 --> 00:18:51,256
Es wird mehr geben.
199
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
Kirby.
200
00:19:26,834 --> 00:19:27,876
Catherine Moore.
201
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Margot Zelle.
202
00:19:59,575 --> 00:20:00,659
Dan.
203
00:20:01,410 --> 00:20:02,411
Karen Polachek.
204
00:20:17,009 --> 00:20:20,345
Ich habe noch eine gefunden.
Summer Francis.
205
00:20:38,822 --> 00:20:41,366
Ich muss meinen Sohn anrufen,
ob er auch zu Hause ist.
206
00:21:05,516 --> 00:21:07,309
TATORT NORTH AVENUE BEACH
207
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
OPFER SHARON LEADS
TÄTER UNBEKANNT
208
00:21:44,930 --> 00:21:46,598
Freddie, richtig?
209
00:21:47,099 --> 00:21:48,767
Ja, du bist Dan Velasquez' Sohn.
210
00:21:48,851 --> 00:21:51,812
Ich war mit deinem Dad beim Observer,
da hast du ihn gelegentlich besucht.
211
00:21:51,895 --> 00:21:54,648
Ich meine, du warst damals
noch ungefähr so groß.
212
00:21:55,148 --> 00:21:56,483
Ach ja. Hi.
213
00:21:57,192 --> 00:21:58,402
Wie geht's deinem Dad so?
214
00:21:59,403 --> 00:22:01,989
- Gut so weit.
- Ja? Was kaufst du ein?
215
00:22:03,866 --> 00:22:06,118
Ich sehe nix Süßes da drin.
Auch keine Limo.
216
00:22:06,702 --> 00:22:08,954
- Wo ist denn das gute Zeug?
- Das ist für meinen Dad.
217
00:22:09,037 --> 00:22:12,374
Er lässt dich die Drecksarbeit machen.
218
00:22:12,958 --> 00:22:14,001
Das klingt nach Dan.
219
00:22:15,961 --> 00:22:17,838
- Ok.
- Ja. Wir sehen uns.
220
00:22:32,352 --> 00:22:34,730
Ich hab lange keinen Artikel
von deinem Dad mehr gesehen.
221
00:22:34,813 --> 00:22:36,064
Ist er noch bei der Sun-Times?
222
00:22:38,358 --> 00:22:40,277
Die lassen ihn nicht viel machen?
223
00:22:41,403 --> 00:22:43,447
Keine Ahnung. Er arbeitet.
224
00:22:44,072 --> 00:22:45,324
An irgendwas Besonderem?
225
00:22:47,534 --> 00:22:48,744
Vermutlich, ja.
226
00:22:49,786 --> 00:22:51,747
Wenn er so arbeitet,
ist es immer was Großes.
227
00:22:52,331 --> 00:22:55,626
Was Großes, wie... Wie was?
228
00:22:57,544 --> 00:22:58,837
Das verrät er nie.
229
00:22:59,880 --> 00:23:01,298
Nicht bevor es fertig ist.
230
00:23:05,761 --> 00:23:10,140
Hat er je mit dir über Julia geredet,
die Tote?
231
00:23:10,891 --> 00:23:11,892
Nein.
232
00:23:11,975 --> 00:23:13,852
Das überrascht mich jetzt.
233
00:23:15,812 --> 00:23:17,481
Ich dachte, ihr zwei steht euch nah.
234
00:23:20,150 --> 00:23:21,902
Er redet mit mir nicht über Tote.
235
00:23:24,905 --> 00:23:27,032
Was er dir wohl noch alles nicht erzählt.
236
00:23:34,164 --> 00:23:35,374
Hier.
237
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Lass dich nicht zu sehr von ihm ausnutzen.
238
00:24:02,860 --> 00:24:04,695
Ja. Tschüss.
239
00:24:22,421 --> 00:24:23,422
Kirby?
240
00:24:31,972 --> 00:24:33,140
Kirby?
241
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Kirby?
242
00:24:42,191 --> 00:24:43,442
Kirby?
243
00:24:59,416 --> 00:25:00,918
Hier darfst du nicht hin.
244
00:25:01,835 --> 00:25:04,254
Ich hab seit dem Krankenhaus
nichts hiervon mehr gesehen.
245
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Ok, lass uns...
246
00:25:06,882 --> 00:25:10,052
Lass uns für heute aufhören
und morgen weitermachen.
247
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Ich bin fertig.
Ich habe noch eine Frau gefunden.
248
00:25:14,056 --> 00:25:15,933
Mit Julia sind wir dann zu acht.
249
00:25:18,227 --> 00:25:19,228
Ganz sicher?
250
00:25:19,311 --> 00:25:22,147
Alles genau wie bei mir.
Nur dass ich überlebt habe.
251
00:25:25,275 --> 00:25:27,903
Ok, dann kopieren wir jetzt die Akten,
und dann gehen wir.
252
00:25:27,986 --> 00:25:29,530
Ich muss wirklich nach Hause.
253
00:25:30,113 --> 00:25:31,114
Ok.
254
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
Können wir dort weiterarbeiten?
255
00:25:36,245 --> 00:25:38,372
Das hat Zeit bis morgen.
256
00:25:39,790 --> 00:25:40,791
Ok.
257
00:25:42,584 --> 00:25:43,627
Ist in Ordnung.
258
00:25:45,170 --> 00:25:47,631
Ich kann sie mitnehmen
und fange schon mal an.
259
00:25:51,969 --> 00:25:53,387
Ok, wir können...
260
00:25:53,470 --> 00:25:55,639
Ja, wir können bei mir arbeiten. Das geht.
261
00:25:55,722 --> 00:25:57,516
Ich muss nur Freddie was zu Essen machen.
262
00:26:01,478 --> 00:26:02,855
Du musst das zurückpacken.
263
00:26:15,659 --> 00:26:17,286
Er hat es in mir gelassen.
264
00:26:20,914 --> 00:26:22,207
Es gehört mir.
265
00:26:23,000 --> 00:26:24,084
Das ist ein Beweisstück.
266
00:26:27,087 --> 00:26:28,297
Es wird einen Prozess geben.
267
00:26:29,548 --> 00:26:31,049
Und dann willst du das dort haben.
268
00:26:32,384 --> 00:26:34,678
Du kriegst es wieder,
wenn er verurteilt wurde.
269
00:26:35,512 --> 00:26:38,682
Hey. Wir werden ihn finden.
270
00:26:42,728 --> 00:26:43,729
Ok.
271
00:27:21,183 --> 00:27:22,351
Ich habe nicht gespielt.
272
00:27:25,812 --> 00:27:27,981
Lüg mich nicht an.
Meine Hand ist mehr als warm.
273
00:27:28,565 --> 00:27:29,900
Ich habe nicht gespielt.
274
00:27:30,901 --> 00:27:31,985
Ja, klar.
275
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
Hey.
276
00:27:34,821 --> 00:27:36,365
Sei bitte höflich.
277
00:27:36,949 --> 00:27:38,909
Sag Hallo zu Kirby. Sie arbeitet mit mir.
278
00:27:39,618 --> 00:27:41,453
- Hi, Kirby.
- Hi, Freddie.
279
00:27:43,997 --> 00:27:45,207
Ich finde den nicht warm.
280
00:27:49,336 --> 00:27:51,046
Wir können hier arbeiten.
281
00:27:55,509 --> 00:27:58,679
Ich bin so einem komischen Exkollegen
von dir begegnet. Ich soll dich grüßen.
282
00:27:59,179 --> 00:28:00,806
- Wer war es?
- Keine Ahnung.
283
00:28:02,015 --> 00:28:06,353
Immer nach dem Namen fragen und Notizen
machen. Du musst dir das angewöhnen.
284
00:28:36,800 --> 00:28:40,512
Ok. Ich habe Kaffee, Tee.
285
00:28:41,013 --> 00:28:45,184
Ich glaube,
ich habe ein paar Bananen. Bier.
286
00:28:46,935 --> 00:28:48,395
Tee, bitte.
287
00:28:49,605 --> 00:28:50,814
Willst du Marcus anrufen?
288
00:28:52,733 --> 00:28:55,068
Du solltest ihn schon wissen lassen,
dass du hier bist.
289
00:28:56,403 --> 00:28:57,404
Ja.
290
00:29:00,616 --> 00:29:02,159
Ist das Freddies Mom?
291
00:29:02,242 --> 00:29:04,661
Ja, das ist Gina.
292
00:29:05,162 --> 00:29:06,580
Er sieht dir ähnlicher.
293
00:29:07,080 --> 00:29:11,418
Schlechte Nachrichten. Der Tee ist alle.
294
00:29:12,044 --> 00:29:13,962
- Willst du ein Bier?
- Gern.
295
00:29:23,514 --> 00:29:24,515
Danke.
296
00:29:26,016 --> 00:29:27,768
Kommt Freddie mit seiner Mutter gut klar?
297
00:29:29,520 --> 00:29:34,650
Er vergöttert sie. Nur ist sie suchtkrank.
Und noch so einiges anderes.
298
00:29:37,444 --> 00:29:38,862
Also ist sie nicht in der Nähe?
299
00:29:38,946 --> 00:29:39,947
Nein.
300
00:29:40,781 --> 00:29:42,449
Sie muss eine gewisse Distanz halten.
301
00:29:43,075 --> 00:29:44,284
Willst du das so?
302
00:29:52,751 --> 00:29:53,877
Ich...
303
00:29:54,503 --> 00:29:57,297
Wenn wir zwei zusammen sind,
dann geht das nicht gut.
304
00:29:57,381 --> 00:30:00,676
Also sind wir's nicht.
305
00:30:02,553 --> 00:30:03,720
Das Telefon ist da drüben.
306
00:30:04,721 --> 00:30:07,140
Ruf deinen Mann an, ok?
So was ist wichtig.
307
00:30:08,517 --> 00:30:09,518
Ok.
308
00:30:18,485 --> 00:30:20,654
Margot Zelle, 27, 1981.
309
00:30:20,737 --> 00:30:23,115
Ihre Leiche wurde
am Lakefront Terminal gefunden.
310
00:30:24,199 --> 00:30:26,243
Die Dockarbeiter-Gewerkschaft
betreibt den Hafen,
311
00:30:26,326 --> 00:30:28,579
wer auch immer sie gefunden hat
dürfte noch dort sein.
312
00:30:28,662 --> 00:30:30,789
Da können wir nachforschen.
Wer ist die Nächste?
313
00:30:31,290 --> 00:30:34,418
Karen Polachek, 1974. Keine Zeugen.
314
00:30:34,501 --> 00:30:36,420
Wurde ermordet
in einem Kesselraum gefunden.
315
00:30:36,503 --> 00:30:40,257
Sie war unverheiratet, Krankenschwester.
Nur einen Bruder.
316
00:30:40,340 --> 00:30:42,926
Der wäre jetzt so Mitte 40. Von hier?
317
00:30:45,804 --> 00:30:47,639
Dazu steht hier nichts weiter.
318
00:30:48,473 --> 00:30:51,143
Gibt's noch einen neueren Fall?
Wer ist die von '85?
319
00:30:51,226 --> 00:30:53,228
Das ist die Immobilienmaklerin.
320
00:30:53,770 --> 00:30:57,316
Sie wurde bei einem Müllcontainer
in der Far South Side gefunden.
321
00:31:01,320 --> 00:31:02,404
Was ist denn das hier?
322
00:31:04,990 --> 00:31:09,995
Deine Adresse, Marcus' Name,
sein Alter, deine Busstrecke.
323
00:31:11,121 --> 00:31:13,498
- Notizen, machst du doch auch.
- Das sind keine Notizen.
324
00:31:13,582 --> 00:31:15,375
Das sind keine Notizen.
325
00:31:15,459 --> 00:31:16,585
Das sind...
326
00:31:17,419 --> 00:31:19,379
Das sind grundlegende Fakten,
die du auswendig weißt.
327
00:31:27,638 --> 00:31:28,764
Ich stehe auch drin.
328
00:31:32,601 --> 00:31:33,602
Was...?
329
00:31:34,853 --> 00:31:37,773
Du hast Aufzeichnungen zu
jedem unserer Gespräche? Was...?
330
00:31:40,067 --> 00:31:43,487
Was soll das? Wieso tust du das?
Für wen ist das?
331
00:31:43,570 --> 00:31:44,738
Das ist für mich.
332
00:31:44,821 --> 00:31:46,156
Wozu brauchst du das?
333
00:31:48,200 --> 00:31:50,494
Als ich aus dem Krankenhaus raus kam,
war alles...
334
00:31:53,121 --> 00:31:54,623
Alles war ganz anders.
335
00:31:55,165 --> 00:31:57,501
Ich konnte mich nur so zurechtfinden.
336
00:31:59,795 --> 00:32:01,380
Und daran hat sich nichts geändert?
337
00:32:17,437 --> 00:32:19,356
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass das hilft.
338
00:32:19,439 --> 00:32:20,440
Doch, tut es.
339
00:32:21,692 --> 00:32:24,736
Ich denke ständig daran,
was mir passiert ist, jeden Tag.
340
00:32:26,154 --> 00:32:27,531
So kann ich damit klarkommen.
341
00:32:40,127 --> 00:32:42,087
Wie ist der Name dieser Maklerin?
342
00:32:49,845 --> 00:32:52,222
Anne Lower. 1985.
343
00:32:52,306 --> 00:32:54,766
Hier ist eine Liste der Müllmänner,
die sie gefunden haben.
344
00:32:54,850 --> 00:32:58,437
Sie hatten alle identische Wunden,
sie waren alle ungefähr im selben Alter.
345
00:32:58,520 --> 00:33:02,149
- Keine Zeugen...
- Er hat in uns allen was zurückgelassen.
346
00:33:02,232 --> 00:33:05,277
Anne hatte die Andachtskarte.
Karen den Button.
347
00:33:05,360 --> 00:33:07,279
Julia das Radium.
348
00:33:07,362 --> 00:33:08,947
Das muss als Verbindung doch reichen.
349
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Nicht zum Veröffentlichen. Noch nicht.
350
00:33:11,366 --> 00:33:14,077
Wir können nicht auf Polizeiakten bauen,
die wir nicht haben sollten.
351
00:33:14,161 --> 00:33:16,413
Wir müssen jedes Detail
durch andere Quellen verifizieren.
352
00:33:16,496 --> 00:33:19,625
Über die Familien, die Zeugen,
wenn wir sie noch finden können.
353
00:33:19,708 --> 00:33:23,170
Das wird natürlich bei den letzten Opfern
einfacher sein. Aber, hey...
354
00:33:25,130 --> 00:33:26,924
Wir haben hier genug für einen Anfang.
355
00:33:28,050 --> 00:33:30,093
Ich werde das morgen früh
erst mal Abby zeigen.
356
00:33:31,803 --> 00:33:32,804
Ok.
357
00:33:38,936 --> 00:33:41,021
Was hat er in Summer Francis gelassen?
358
00:33:44,441 --> 00:33:45,651
Das kann ich nicht erkennen.
359
00:34:29,987 --> 00:34:31,029
Hey.
360
00:34:31,112 --> 00:34:32,114
Hey.
361
00:34:33,031 --> 00:34:34,199
Wo ist dein Dad?
362
00:34:34,824 --> 00:34:36,952
Er sagte, er muss Abby früh erwischen.
363
00:34:44,001 --> 00:34:45,710
Schon ok. So was sehe ich öfter.
364
00:34:55,762 --> 00:34:57,054
Ich habe Ihnen Kaffee gemacht.
365
00:34:58,473 --> 00:35:00,517
Ich habe als Kind
meiner Mom auch Kaffee gemacht.
366
00:35:01,977 --> 00:35:04,688
Ich durfte manchmal sogar
auch einen trinken.
367
00:35:05,647 --> 00:35:07,274
Ich trinke ihn, wann ich will.
368
00:35:08,609 --> 00:35:09,693
Hier.
369
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
- Der früheste Fall ist von '72.
- Die Wunden sind immer dieselben?
370
00:35:27,586 --> 00:35:29,505
Und in keinem dieser Fälle
gab's Verdächtige?
371
00:35:29,588 --> 00:35:32,674
- Keine, die nicht entlastet wurden.
- Die Bänder. War da was nützlich?
372
00:35:32,758 --> 00:35:33,926
Das erfahre ich morgen.
373
00:35:34,343 --> 00:35:35,636
Die Polizei muss das erfahren.
374
00:35:35,719 --> 00:35:41,683
Hierdurch... wird ihr Pseudo-Verdächtiger
im Fall Madrigal entlastet.
375
00:35:41,767 --> 00:35:43,644
Die Anklage wird erst
nächste Woche erhoben.
376
00:35:43,727 --> 00:35:46,146
Informieren wir sie jetzt,
haben sie Zeit, ihr Gesicht zu wahren.
377
00:35:46,230 --> 00:35:48,899
Ich könnte deren Hilfe brauchen,
einige der Familien zu finden.
378
00:35:48,982 --> 00:35:50,776
Die meisten sind hier nicht aufgelistet.
379
00:35:51,360 --> 00:35:52,861
Das sind echt viele Frauen.
380
00:35:54,112 --> 00:35:55,572
Wie konnten das alle übersehen?
381
00:35:56,198 --> 00:35:57,199
Inklusive uns?
382
00:36:01,203 --> 00:36:04,414
Das hier braucht viel Platz.
Vielleicht eine Sonntagsreihe.
383
00:36:05,499 --> 00:36:07,918
Welche ist deine Quelle?
Wir sollten mit ihr anfangen.
384
00:36:09,419 --> 00:36:10,879
Komm schon, Dan. Wer ist sie?
385
00:36:15,175 --> 00:36:16,510
Es ist Kirby.
386
00:36:16,593 --> 00:36:19,263
- Die Archivarin?
- Sie war Reporterin, auf dem Weg dahin.
387
00:36:19,346 --> 00:36:21,431
Deswegen schleppst du sie überall hin mit?
388
00:36:21,515 --> 00:36:24,268
Wie schaffst du es nur, jedes Mal
so einen Bockmist zu bauen?
389
00:36:24,351 --> 00:36:27,020
Sie kam zu mir wegen Julia Madrigal.
390
00:36:27,104 --> 00:36:29,022
- Nachdem die Polizei...
- Wieso zu dir?
391
00:36:29,106 --> 00:36:31,567
- Läuft da etwa was, Dan?
- Abby, komm schon.
392
00:36:31,650 --> 00:36:32,693
Schläfst du mit ihr?
393
00:36:33,235 --> 00:36:36,196
Die Cops haben mit ihr über Madrigal
geredet. Dann kam sie auf mich zu.
394
00:36:36,280 --> 00:36:38,574
- Das ist alles. Ok?
- Wann wolltest du das mir sagen?
395
00:36:39,157 --> 00:36:41,076
Sie wird im Artikel nicht auftauchen.
396
00:36:42,452 --> 00:36:44,246
Sie musste schon zu viel durchmachen.
397
00:36:44,329 --> 00:36:46,290
Sie musste ihren Namen ändern
und so weiter.
398
00:36:46,373 --> 00:36:48,458
Diese Frauen sind alle schon lange tot.
399
00:36:48,959 --> 00:36:51,795
Eine Überlebende jagt einen Serienkiller.
Das ist eine Story.
400
00:36:55,507 --> 00:36:56,758
Ich weiß, ich weiß.
401
00:36:59,720 --> 00:37:01,138
Aber ich kann sie nicht zwingen.
402
00:37:04,766 --> 00:37:05,809
Hey.
403
00:37:11,148 --> 00:37:12,900
Ich hab dir frische Sachen mitgebracht.
404
00:37:12,983 --> 00:37:14,568
Hast du etwas Schlaf gekriegt?
405
00:37:15,068 --> 00:37:17,446
Nicht viel. Wir haben einen Haufen
zu tun wegen Madrigal.
406
00:37:17,529 --> 00:37:19,281
Ich weiß. Ich hab deine Nachricht gehört.
407
00:37:19,781 --> 00:37:21,158
Was lässt Dan dich denn machen?
408
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
Wir waren im Polizeiarchiv
und haben Akten durchgesehen.
409
00:37:24,328 --> 00:37:27,289
- Werden die sonst nicht hergeschickt?
- Ja, aber es waren so viele.
410
00:37:27,831 --> 00:37:29,958
- Und Dan hat dich einfach einbezogen?
- Ja.
411
00:37:31,084 --> 00:37:34,671
War Gerard Matthiesen noch hier,
als du angefangen hast?
412
00:37:34,755 --> 00:37:36,548
Gerry? Ja, ja. Nordischer Typ.
413
00:37:37,090 --> 00:37:39,468
Wurde vor ein paar Jahren
von Magenkrebs erwischt. Wieso?
414
00:37:39,551 --> 00:37:41,261
Sind seine Negative archiviert?
415
00:37:44,431 --> 00:37:47,100
Das ist von 1972.
Was hat das mit Madrigal zu tun?
416
00:37:47,184 --> 00:37:48,185
Fakten-Check.
417
00:37:50,521 --> 00:37:53,690
Die Filme werden im Lager sein. Ich kann
sie raussuchen und zu Dan schicken.
418
00:37:53,774 --> 00:37:55,567
Ich kann sie mir ansehen.
419
00:37:56,109 --> 00:37:57,110
Wieso?
420
00:37:58,028 --> 00:37:59,738
Ich werde wissen, welche er will.
421
00:38:03,116 --> 00:38:06,203
Das ist 20 Jahre her.
Wieso willst du das checken?
422
00:38:07,412 --> 00:38:09,164
Weil es vielleicht derselbe Täter war.
423
00:38:10,707 --> 00:38:12,376
Das hast du mit Dan recherchiert?
424
00:38:17,798 --> 00:38:18,841
Hier. Zeig das mal.
425
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Wer war sie?
426
00:38:31,061 --> 00:38:33,814
Sie war Statikerin für einen Baukonzern.
427
00:38:33,897 --> 00:38:35,941
Die sind alle zu weit weg.
428
00:38:36,567 --> 00:38:38,861
- Was genau suchst du?
- Eine Nahaufnahme von ihr.
429
00:38:58,964 --> 00:39:00,174
Oh, mein Gott.
430
00:39:01,300 --> 00:39:03,302
Sie wurde genauso aufgeschnitten wie du.
431
00:39:03,385 --> 00:39:04,887
Da ist irgendwas neben ihr.
432
00:39:04,970 --> 00:39:06,722
Kirby, was ist das für eine Story?
433
00:39:07,472 --> 00:39:09,266
Wir glauben,
dass ich kein Einzelopfer war.
434
00:39:09,349 --> 00:39:11,977
Es gab andere. Wie sie. Und Julia.
435
00:39:13,896 --> 00:39:15,564
Daran arbeitest du mit Dan?
436
00:39:16,190 --> 00:39:18,233
Deswegen bist du
seit meinem Geburtstag so drauf.
437
00:39:18,317 --> 00:39:20,485
- Wieso hast du nichts gesagt?
- Ich war nicht sicher.
438
00:39:23,113 --> 00:39:24,615
Was hat die Polizei gesagt?
439
00:39:24,698 --> 00:39:28,243
Die haben nichts davon gefunden.
Sondern ich.
440
00:39:29,995 --> 00:39:31,496
Woher weißt du, dass du recht hast?
441
00:39:32,497 --> 00:39:35,083
- Sieh sie dir an.
- Ja, ich sehe es.
442
00:39:35,167 --> 00:39:38,045
Aber puzzelt du und Dan euch da
nur was aus dem Archiv zusammen?
443
00:39:39,713 --> 00:39:41,548
Nein, wir bringen eine Story raus.
444
00:39:42,591 --> 00:39:45,469
Dan bringt keine Storys raus.
Er jagt ihnen nur nach.
445
00:39:45,928 --> 00:39:47,346
Er schafft es nie echt ins Ziel.
446
00:39:47,429 --> 00:39:50,682
Seine Storys fallen auseinander und
er verschwindet nach ein paar Wochen.
447
00:39:51,308 --> 00:39:52,643
Aber hier geht es nicht um ihn.
448
00:39:52,726 --> 00:39:55,562
Genau das meine ich ja. Kirby.
Dir geht's gut im Moment.
449
00:39:56,772 --> 00:39:58,565
Und dafür haben wir hart gearbeitet.
450
00:39:58,649 --> 00:40:02,444
Dieser ganze Scheiß wird dich
nur dahin zurückbringen, wo du warst.
451
00:40:03,278 --> 00:40:05,405
Dan interessiert das nicht.
Er wird dich ausnutzen,
452
00:40:05,489 --> 00:40:07,783
und am Ende rein gar nichts erreichen.
453
00:40:13,664 --> 00:40:15,415
Das hier brauche ich in groß.
454
00:41:12,222 --> 00:41:14,766
ANTRAG AUF SORGERECHT
455
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
Dad?
456
00:43:33,488 --> 00:43:34,865
- Hey.
- Hey.
457
00:43:34,948 --> 00:43:36,700
Ich hoffe,
Freddie hat dich schlafen lassen.
458
00:43:36,783 --> 00:43:39,244
Hat er. Er war vorbildlich gastfreundlich.
459
00:43:39,328 --> 00:43:40,704
- Ich habe wegen Francis...
- Ja.
460
00:43:40,787 --> 00:43:42,706
Ich muss dir zuerst was gestehen.
461
00:43:43,290 --> 00:43:44,291
Ok.
462
00:43:46,418 --> 00:43:48,378
Ich sagte Abby, dass du die Quelle bist.
463
00:43:50,422 --> 00:43:53,342
Wir hätten ohne ihr Wissen
niemals veröffentlichen können.
464
00:43:53,425 --> 00:43:54,551
Unter keinen Umständen.
465
00:43:54,635 --> 00:43:56,803
Und du bist lange genug hier,
um das zu wissen.
466
00:43:56,887 --> 00:43:58,347
War sie wütend?
467
00:43:59,097 --> 00:44:01,308
Sie hat's verkraftet. Aber sie hat Fragen.
468
00:44:02,226 --> 00:44:05,938
- Ok.
- Wie... Wieso du nicht in der Story bist.
469
00:44:08,065 --> 00:44:10,776
Der Angriff, deine Erholung.
470
00:44:10,859 --> 00:44:13,111
Wie du all diese anderen Frauen
gefunden hast...
471
00:44:13,195 --> 00:44:15,739
- Das war nicht unsere Abmachung.
- Du bleibst anonym.
472
00:44:16,365 --> 00:44:19,493
- Keine Details, die dich identifizieren.
- Wir versauten der Polizei den Fall.
473
00:44:19,576 --> 00:44:21,078
Wenn die meinen Namen durchstechen?
474
00:44:21,161 --> 00:44:23,539
- Und dann?
- Dann stellst du dich der Presse.
475
00:44:25,374 --> 00:44:27,584
Du stellst dich, erzählst,
was du durchgemacht hast.
476
00:44:27,668 --> 00:44:29,503
Und wenn sie dir blöd kommen,
477
00:44:29,586 --> 00:44:32,923
erinnerst du sie an all die ermordeten
Frauen, die sie ignoriert haben.
478
00:44:34,466 --> 00:44:35,467
Ich kann nicht.
479
00:44:35,551 --> 00:44:41,056
Wenn du willst, dass es läuft,
dann musst du für diese Frauen sprechen.
480
00:44:41,139 --> 00:44:42,474
Du hast mein Notizbuch gesehen.
481
00:44:42,558 --> 00:44:44,685
Als ich bei dir aufgewacht bin,
wusste ich nicht,
482
00:44:44,768 --> 00:44:46,562
ob ich nur eine Nacht
in dieser Wohnung war
483
00:44:46,645 --> 00:44:48,730
oder die letzten fünf Jahre.
484
00:44:48,814 --> 00:44:50,357
Keiner sollte auf mich hören.
485
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Ok.
486
00:44:55,654 --> 00:44:56,822
Ok, ich...
487
00:44:57,948 --> 00:45:00,450
Ich versuche,
nur über die anderen sieben zu schreiben.
488
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Reicht das nicht?
489
00:45:02,077 --> 00:45:06,582
Ich schreib's. Doch ich sag dir gleich,
das wird bei niemandem hängen bleiben.
490
00:45:07,249 --> 00:45:11,587
Verstehst du, Kirby,
diese anderen Frauen sind bloß Leichen.
491
00:45:13,380 --> 00:45:16,717
Wenn du über die Toten schreibst,
schreibst du mit Wasser.
492
00:45:16,800 --> 00:45:19,178
Sobald es auf Papier ist,
verflüchtigt es sich schnell,
493
00:45:19,261 --> 00:45:23,390
ist nichts mehr da,
woran sich irgendwer noch erinnern wird.
494
00:45:25,350 --> 00:45:27,603
Aber du bist noch da.
495
00:45:28,645 --> 00:45:30,564
Und niemand kann dich vergessen.
496
00:45:35,068 --> 00:45:37,029
Und genau das wollte ich für die Story.
497
00:46:01,386 --> 00:46:03,347
Lieb dich, M.
498
00:46:21,240 --> 00:46:23,242
27. APRIL - 21. SEP
GALAKTISCHE KOLLISIONEN
499
00:46:35,379 --> 00:46:36,380
Verzeihung.
500
00:46:37,339 --> 00:46:38,882
Die Vorführung hat schon angefangen.
501
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Das ist egal.
Ich hab einen Schlüssel von hier gefunden.
502
00:46:42,386 --> 00:46:46,723
Der gehört hier zu einem Personalspind.
Sie haben genau diesen Schlüssel?
503
00:46:46,807 --> 00:46:49,268
Haben Sie Aufzeichnungen dazu,
wem der zugeteilt war?
504
00:46:58,735 --> 00:47:00,445
38 ist auf der Liste.
505
00:47:00,529 --> 00:47:02,990
Wenn Sie den Schlüssel haben,
kann ich ihn ihr wiedergeben.
506
00:47:04,449 --> 00:47:05,701
Sie arbeitet noch hier?
507
00:47:06,451 --> 00:47:09,997
Rotierende kompakte Sterne,
508
00:47:10,080 --> 00:47:12,082
die aus ihren magnetischen Polen
509
00:47:12,165 --> 00:47:13,834
elektromagnetische Strahlung ausgeben.
510
00:47:13,917 --> 00:47:16,378
Pulsare sind ursprünglich größer
als unsere Sonne,
511
00:47:16,461 --> 00:47:19,256
und wachsen so stark,
dass sie in sich selbst zusammenfallen.
512
00:47:19,756 --> 00:47:22,759
Sie sterben in
einer gigantischen Explosion.
513
00:47:22,843 --> 00:47:25,137
Aber wenn diese schließlich ausbrennt,
514
00:47:25,220 --> 00:47:26,722
ist der Pulsar nicht verschwunden.
515
00:47:27,973 --> 00:47:29,892
Ein kleiner Teil bleibt zurück.
516
00:47:31,101 --> 00:47:35,314
Diese Sterne überleben ihren eigenen Tod.
517
00:47:36,231 --> 00:47:37,816
Sie strahlen weiterhin Licht aus.
518
00:47:38,442 --> 00:47:40,819
Sie haben weiterhin Anziehungskraft.
519
00:47:42,863 --> 00:47:44,281
Sie sind noch bei uns.
520
00:47:57,002 --> 00:47:59,296
Hey, Dan. Immer noch hier?
521
00:47:59,796 --> 00:48:00,797
Hey.
522
00:48:00,881 --> 00:48:03,634
Ich mach hier gleich Feierabend, Marcus.
523
00:48:03,717 --> 00:48:04,801
Was...
524
00:48:06,178 --> 00:48:07,179
Ist alles ok?
525
00:48:08,931 --> 00:48:11,642
Als ich dich kennenlernte,
habe ich dir deine Nummer abgekauft.
526
00:48:12,142 --> 00:48:14,645
"Anarchie führt zu Wahrheit"
oder wie du das nennen willst.
527
00:48:16,522 --> 00:48:20,108
Abby ist gut zu dir. Sie gab dir
einen Job, als dich sonst keiner wollte.
528
00:48:20,817 --> 00:48:22,986
Du denkst permanent,
du hast einen Knüller gefunden,
529
00:48:23,070 --> 00:48:24,738
aber daraus wird nie was.
530
00:48:25,781 --> 00:48:27,783
Am Ende hast du nur wieder
irgendwen enttäuscht.
531
00:48:31,078 --> 00:48:33,288
Mach meine Frau
nicht zu einem dieser Menschen.
532
00:48:40,462 --> 00:48:42,714
Ok, Marcus. Geht klar.
533
00:51:30,674 --> 00:51:31,925
Hey.
534
00:51:32,009 --> 00:51:34,136
Ich hab nur das Ende mitgekriegt,
aber es war toll.
535
00:51:34,219 --> 00:51:36,471
Kommen Sie nächste Woche wieder.
Dann können Sie's ganz sehen.
536
00:51:36,555 --> 00:51:37,556
Ok.
537
00:51:41,602 --> 00:51:43,437
Entschuldigung. Verzeihen Sie.
538
00:51:44,104 --> 00:51:45,772
Ich habe einen Schlüssel gefunden.
539
00:51:45,856 --> 00:51:50,110
Die Frau am Eingang sagte,
der gehört zu Ihrem Spind.
540
00:51:51,403 --> 00:51:53,280
Ja.
541
00:51:54,573 --> 00:51:56,491
Das ist meiner.
Ich hab ihn letzte Woche verloren.
542
00:51:56,575 --> 00:51:59,036
- Wieso haben Sie ihn fotografiert?
- Das ist Ihrer?
543
00:51:59,119 --> 00:52:01,163
Ich hab $15 für einen neuen bezahlt.
Also, ja.
544
00:52:01,747 --> 00:52:03,790
Wissen Sie,
wer diesen Spind vor Ihnen hatte?
545
00:52:03,874 --> 00:52:06,668
Niemand.
Die wurden erst dieses Jahr installiert.
546
00:52:07,544 --> 00:52:10,589
Sie können den Schlüssel wegwerfen.
Das Schloss wurde schon ersetzt.
547
00:52:12,007 --> 00:52:13,634
Kennen Sie eine Summer Francis?
548
00:52:14,760 --> 00:52:17,054
Wieso? Hat die meinen Schlüssel geklaut?
549
00:52:17,804 --> 00:52:20,432
Was ist mit einer Julia Madrigal?
550
00:52:22,601 --> 00:52:25,479
- Nein.
- Oder Margot Zelle? Sharon Leads?
551
00:52:26,313 --> 00:52:28,315
Sollte ich diese Menschen kennen?
552
00:52:35,656 --> 00:52:37,824
Hey, ist mit Ihnen alles in Ordnung?
553
00:52:43,163 --> 00:52:44,790
Sehen Sie noch mal genau hin.
554
00:52:45,374 --> 00:52:47,334
Sind Sie wirklich sicher,
dass das Ihrer ist?
555
00:52:47,417 --> 00:52:50,671
Was ist hier los?
Wo haben Sie ihn gefunden?
556
00:52:51,380 --> 00:52:55,634
Sie können den nicht kürzlich
verloren haben. Dieses Foto ist von 1972.
557
00:52:58,345 --> 00:53:01,223
Ich glaube,
ich kann Ihnen nicht mehr weiterhelfen.
558
00:53:23,954 --> 00:53:24,955
Hey, warten Sie.
559
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Oh Gott.
560
00:53:30,794 --> 00:53:31,795
Oh Mann.
561
00:53:31,879 --> 00:53:33,213
Scheiße!
562
00:53:33,297 --> 00:53:34,548
- Scheiße.
- Nicht so hastig.
563
00:53:34,631 --> 00:53:36,216
- Nicht so hastig. Ruhig.
- Scheiße.
564
00:53:36,300 --> 00:53:37,426
- Geht's Ihnen gut?
- Ja.
565
00:53:37,509 --> 00:53:38,510
- Ja?
- Ich bin ok.
566
00:53:38,594 --> 00:53:41,471
- Machen Sie langsam. Ganz ruhig.
- Ich bin ok. Ich bin ok.
567
00:53:41,555 --> 00:53:44,766
Autsch. Da haben Sie sich
ganz schön erwischt.
568
00:53:45,642 --> 00:53:46,643
- Ja.
- Echt alles gut?
569
00:53:46,727 --> 00:53:47,978
- Ja?
- Ja?
570
00:53:48,061 --> 00:53:49,563
Ja, mir geht's gut.
571
00:53:53,275 --> 00:53:54,484
Mr. Daily News.
572
00:53:54,568 --> 00:53:55,777
Ganz richtig.
573
00:53:56,445 --> 00:53:58,197
Sie können Hilfe brauchen. Wo geht's hin?
574
00:53:58,280 --> 00:53:59,406
Nach Hause.
575
00:53:59,489 --> 00:54:00,490
Nach Hause.
576
00:54:00,574 --> 00:54:03,285
Und das ist da lang.
577
00:54:19,468 --> 00:54:21,178
Wollen Sie etwa mitfahren?
578
00:54:21,678 --> 00:54:23,680
Ich dachte,
Sie wohnen in der Nähe von Julia.
579
00:54:25,432 --> 00:54:27,559
Ich hab 'ne Kleine in Beverly,
die wartet auf mich.
580
00:54:34,316 --> 00:54:37,653
- Und wer wartet auf Sie?
- Nein, keiner. Nicht heute Nacht.
581
00:54:39,571 --> 00:54:40,656
Das ist aber schade.
582
00:54:46,119 --> 00:54:48,038
Was hatten Sie denn heute zu feiern?
583
00:54:50,040 --> 00:54:51,041
Ist Ihr Artikel fertig?
584
00:54:53,001 --> 00:54:54,586
So funktioniert das nicht.
585
00:54:54,670 --> 00:54:55,879
Ja. Verstehe.
586
00:54:55,963 --> 00:54:58,715
Sagen Sie, haben Sie...
587
00:55:00,300 --> 00:55:02,177
...den Kerl gefunden,
der Julia ermordet hat?
588
00:55:06,348 --> 00:55:08,559
Sie sagten,
es war nicht der, der verhaftet wurde.
589
00:55:12,271 --> 00:55:14,231
Wir sind noch bei der Recherche.
590
00:55:19,027 --> 00:55:20,320
Und was wissen Sie über ihn?
591
00:55:27,661 --> 00:55:28,954
Wieso interessiert Sie das?
592
00:55:31,456 --> 00:55:35,377
Na ja, ich meine, er hat eine Frau
ganz in meiner Nähe ermordet.
593
00:55:35,460 --> 00:55:37,421
Sie wirken,
als könnten Sie auf sich aufpassen.
594
00:55:37,504 --> 00:55:39,256
Kommen Sie. Ich hab einen Sohn zu Hause.
595
00:55:41,049 --> 00:55:43,260
Ich mach mir schon
genug Sorgen seinetwegen.
596
00:55:43,594 --> 00:55:45,387
Das jetzt noch oben drauf, das ist...
597
00:55:51,643 --> 00:55:53,187
Wer sorgt gerade für Ihren Sohn?
598
00:55:55,189 --> 00:55:56,648
Meine Ex ist heute dran.
599
00:56:00,736 --> 00:56:02,279
Ich würde ihn niemals allein lassen.
600
00:56:06,950 --> 00:56:10,120
Also ist der Typ aus meiner Nachbarschaft?
Läuft er noch da herum?
601
00:56:14,124 --> 00:56:15,667
Ihr Sohn ist nicht sein Schema.
602
00:56:16,251 --> 00:56:17,503
Ach, er hat ein Schema?
603
00:56:20,631 --> 00:56:22,257
Also war's nicht bloß Julia, ja?
604
00:56:24,968 --> 00:56:26,178
Es gibt mehr als eine?
605
00:56:30,057 --> 00:56:32,559
Hat die Polizei Ihnen das gesagt?
606
00:56:34,686 --> 00:56:35,938
Was wissen die denn schon?
607
00:56:40,192 --> 00:56:41,735
Wie können Sie sich so sicher sein?
608
00:56:46,281 --> 00:56:48,367
Sie sagte, er war der Gleiche.
609
00:56:50,744 --> 00:56:52,454
Da haben Sie das alles her?
610
00:56:53,622 --> 00:56:56,625
Vorsicht bei der Einfahrt der Linie Rot.
611
00:56:56,708 --> 00:56:57,876
Hat...
612
00:56:59,086 --> 00:57:00,462
Hat eine Frau überlebt?
613
00:57:02,297 --> 00:57:04,174
- Das ist mein Zug.
- Ja.
614
00:57:20,941 --> 00:57:22,150
Hey. Hoppla.
615
00:57:22,693 --> 00:57:24,444
Vorsicht. Vorsicht.
616
00:57:38,292 --> 00:57:40,210
Zurückbleiben, Türen schließen.
617
00:58:00,230 --> 00:58:01,398
Nächste Haltestelle...
618
00:59:38,537 --> 00:59:40,539
Übersetzung:
Katharina Lejona