1
00:00:35,827 --> 00:00:39,456
- Hej.
- Hej.
2
00:01:54,698 --> 00:01:59,328
- Sig, at mine nøgler er her.
- I akvariet.
3
00:02:10,214 --> 00:02:14,801
- Jeg kan ikke se dem.
- De er der. Jeg tog dem.
4
00:02:17,137 --> 00:02:18,889
Her er de.
5
00:02:20,098 --> 00:02:23,977
- De er der ikke alle sammen.
- Det var dem, du havde.
6
00:03:36,383 --> 00:03:38,760
- Freddie.
- Jeg pauser ikke.
7
00:03:40,470 --> 00:03:41,972
Luk op!
8
00:04:08,624 --> 00:04:12,711
Du må kun spise det her skidt i weekenden.
9
00:04:12,794 --> 00:04:14,588
- Vi har ikke andet.
- Jo.
10
00:04:16,632 --> 00:04:17,798
Du skal af sted.
11
00:04:17,882 --> 00:04:19,718
- I skole?
- Om du skal i skole?
12
00:04:19,801 --> 00:04:23,472
Selvfølgelig. Jeg arbejder.
Du går i skole. Sådan er aftalen.
13
00:04:23,555 --> 00:04:24,848
Du arbejdede ikke.
14
00:04:27,226 --> 00:04:30,354
- Jeg var på kontoret. Jeg ringede.
- Næh.
15
00:04:32,648 --> 00:04:38,946
Okay. Måske gjorde jeg ikke, Freddie.
Men du skal stadig i skole. Kom nu.
16
00:04:40,697 --> 00:04:42,241
Så er det i skole.
17
00:04:43,825 --> 00:04:46,620
Jeg sætter dig af. Forresten…
18
00:04:50,749 --> 00:04:53,544
- Har du efterladt det her i bilen?
- Det er ikke mit.
19
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Jeg hørte dig godt.
20
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
Vi skal lave frokost.
21
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
Jeg laver noget til dig.
Hvad vil du have?
22
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
BASERET PÅ ROMANEN AF LAUREN BEUKES
23
00:06:48,033 --> 00:06:49,159
LIG FUNDET I KIRKE
24
00:06:49,910 --> 00:06:51,453
SAMMENFALD I DØDSFALD
25
00:06:55,374 --> 00:06:56,792
SAVNET KVINDE FUNDET DØD
26
00:07:09,346 --> 00:07:11,932
KVINDE DOLKET I PORTAGE PARK
27
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
KNIVDRAB
28
00:07:14,226 --> 00:07:17,020
MYSTISK MAND EFTERSØGT I KNIVDRABSSAG
29
00:07:19,231 --> 00:07:21,525
Har du samlet rådhusinterviewene?
30
00:07:22,317 --> 00:07:26,321
Hovedkontoret bad os vente,
indtil de kom tilbage fra Springfield.
31
00:07:26,405 --> 00:07:29,658
- Så længe kan jeg ikke vente.
- Det er klart.
32
00:07:35,789 --> 00:07:36,957
Værsgo.
33
00:07:38,876 --> 00:07:43,505
- Hvordan går det med Madrigal?
- Jeg leder efter andre mulige ofre.
34
00:07:44,173 --> 00:07:47,509
Jeg ser på uopklarede drab,
kvinder, som anmeldte stalkere.
35
00:07:47,593 --> 00:07:51,680
Jeg ville søge bredt
og frasortere bandevold…
36
00:07:51,763 --> 00:07:55,434
Husspektakler.
Ja, jeg har 136 indtil videre.
37
00:07:58,061 --> 00:08:01,023
- Hvor mange år har du arbejdet her?
- Tre til oktober.
38
00:08:01,523 --> 00:08:06,028
Du gør det godt,
men Dan skulle ikke have involveret dig.
39
00:08:06,862 --> 00:08:10,741
Jeg indekserede vores oprindelige dækning
af Madrigals forsvinden.
40
00:08:10,824 --> 00:08:12,367
- For hvem?
- Mig selv.
41
00:08:13,160 --> 00:08:15,704
Da Dan kom på sagen,
havde jeg gjort benarbejdet.
42
00:08:16,580 --> 00:08:21,126
Er han ædru?
Du er ikke ny. Du ved, han tog orlov.
43
00:08:22,920 --> 00:08:25,172
Du greb chancen. Det er der intet galt i.
44
00:08:25,255 --> 00:08:29,218
Jeg arbejdede med Dan på Observer.
Det var mig, der tog ham med herover.
45
00:08:30,052 --> 00:08:33,472
Men jeg måtte få viceværten til
at sætte en lås på hans gamle kontor.
46
00:08:33,972 --> 00:08:37,142
Når han faldt i,
var det det sikreste sted at have ham.
47
00:09:16,473 --> 00:09:18,058
Hvad som helst…
48
00:09:21,019 --> 00:09:22,354
Alt, der kan identificere ham.
49
00:09:25,440 --> 00:09:26,650
Myrdede kvinder.
50
00:09:27,234 --> 00:09:30,863
Det er for meget.
Fjern henlagte sager, selvmord…
51
00:09:30,946 --> 00:09:32,364
Indsnævr det.
52
00:09:32,447 --> 00:09:35,951
Det har jeg gjort.
De her er fra de seneste 25 år.
53
00:09:36,034 --> 00:09:40,372
Er du der? Hallo?
Ja, jeg sender en hen med det.
54
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
Okay. Tak.
55
00:09:43,542 --> 00:09:46,044
Se her. Joanne Sellers, 1982.
56
00:09:46,128 --> 00:09:48,005
- Hamilton Park, knivdrab.
- Kirby.
57
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
- Angela Stevens, 1976…
- Det er notitser.
58
00:09:52,259 --> 00:09:55,721
Det er navne og baggrunde.
Der er ikke meget andet.
59
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Derfor kan jeg ikke udelukke nogen.
60
00:09:57,848 --> 00:10:00,642
Jeg kan ikke gøre mere
uden politirapporterne.
61
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
Lad det ligge her.
62
00:10:06,565 --> 00:10:07,983
Vi har båndet.
63
00:10:08,066 --> 00:10:12,279
Vi kan ikke bruge båndet. Du stjal det.
Det vil politiet ikke synes om.
64
00:10:14,531 --> 00:10:15,574
Okay.
65
00:10:17,618 --> 00:10:19,870
Lad os sige, de går med til det.
66
00:10:19,953 --> 00:10:23,832
Du fortæller dem, at du kan kende stemmen.
Hvad kan de gøre?
67
00:10:25,125 --> 00:10:30,422
Det er ikke en troværdig bekræftelse,
og de ser dig som en utilregnelig kilde.
68
00:10:36,094 --> 00:10:38,555
Så må du skrive historien med det her.
69
00:10:42,059 --> 00:10:43,644
Hvor mange af dem er uopklarede?
70
00:10:49,942 --> 00:10:51,652
Hvorfor tog du orlov?
71
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
For at tilbringe tid med min knægt.
72
00:11:03,413 --> 00:11:05,165
Vil du ikke følge op på det?
73
00:11:08,168 --> 00:11:09,878
- Tror du på mig?
- Ja, hvorfor ikke?
74
00:11:10,504 --> 00:11:14,675
Det ved jeg ikke. Du har hørt noget andet.
Ellers ville du ikke spørge.
75
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
Du vil ikke fortælle mig det.
76
00:11:18,554 --> 00:11:21,515
- Hvad har du hørt?
- Det er ligegyldigt.
77
00:11:22,558 --> 00:11:25,686
- Lad nu være. Du spurgte mig.
- Du svarede ikke.
78
00:11:27,688 --> 00:11:30,399
Holder Abby øje med mig?
Er det det, der foregår?
79
00:11:30,482 --> 00:11:34,653
- Ja, men det var ikke derfor, jeg spurgte.
- Hvorfor så?
80
00:11:35,237 --> 00:11:38,574
Jeg har svaret dig på alt.
Jeg troede, du ville gøre det samme.
81
00:11:40,868 --> 00:11:44,621
Uanset hvad Abby har fortalt dig,
så er jeg ikke sådan.
82
00:12:10,022 --> 00:12:13,734
Kommissær Hayworth faxede din anmodning.
Skyldte han en tjeneste?
83
00:12:13,817 --> 00:12:18,071
Jeg skriver en biografi,
som han kan hænge op på køleskabet.
84
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
Det giver dig kun adgang
til sikkerhedskopierne.
85
00:12:20,616 --> 00:12:23,118
- Det er rigeligt. Mange tak.
- Okay.
86
00:12:24,620 --> 00:12:27,247
Frøken, alt derovre er fortroligt.
87
00:12:27,915 --> 00:12:31,627
- Hvad er der i?
- Henlagte sager, der er over fem år gamle.
88
00:12:31,710 --> 00:12:36,298
Fysisk bevismateriale ryger i tønderne.
Men jeg har sagsakterne oppe foran.
89
00:12:36,381 --> 00:12:38,217
Kom. Jeg finder det frem.
90
00:12:51,063 --> 00:12:54,274
- Jeg graver resten frem.
- Tak, Shel.
91
00:12:55,692 --> 00:13:01,240
Begynd med de her. Navne, sagsnumre.
Udeluk alle dem, du kan.
92
00:13:14,962 --> 00:13:16,755
DÅRLIGE EFTERRETNINGER I GOLFKRIGEN
93
00:13:16,839 --> 00:13:20,384
Det er til grin. Værsgo.
94
00:13:22,302 --> 00:13:26,139
- Lisa? Hvem er det?
- Det er sgu da mig, din nar.
95
00:13:26,223 --> 00:13:29,393
- Stil dem tilbage.
- Folk er ligeglade.
96
00:13:29,476 --> 00:13:33,105
Vi er sgu da ikke i Idaho.
Jeg køber dem et andet sted.
97
00:13:33,188 --> 00:13:34,273
Gør du det.
98
00:13:50,372 --> 00:13:54,334
Undskyld? Vil du gøre mig en tjeneste?
99
00:13:54,418 --> 00:13:57,129
Hvis jeg giver dig ti dollars,
vil du så købe de her til mig?
100
00:13:57,212 --> 00:13:59,548
Ekspedienten er en nar,
og jeg har glemt mit id.
101
00:14:00,674 --> 00:14:03,468
Gav han dig det ikke igen, Lisa?
102
00:14:04,970 --> 00:14:08,015
- Vil du have pengene eller ej?
- Jeg har ikke brug for dem.
103
00:14:08,098 --> 00:14:10,267
Fint. Så gør det gratis.
104
00:14:15,898 --> 00:14:19,693
- Er de alle sammen til dig?
- Betyder det noget?
105
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
Bare tag dem.
106
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
- Han tjekker min taske.
- Gå, uden at han ser det.
107
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Sidedøren fører ud til Ashland.
108
00:14:30,871 --> 00:14:34,333
- Han ser mig gå derom.
- Ikke, når han taber sine mønter.
109
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Hvilke mønter?
110
00:14:41,298 --> 00:14:42,633
Du kan gå nu.
111
00:15:11,703 --> 00:15:16,333
- Hej.
- De her stod bare fremme.
112
00:15:16,416 --> 00:15:18,544
Sådan opbevarer man normalt ting.
113
00:15:20,420 --> 00:15:22,214
Nej, jeg drikker ikke.
114
00:15:24,550 --> 00:15:28,345
- Hvordan vidste du det med mønterne?
- Jeg ved alt om den her butik.
115
00:15:28,428 --> 00:15:31,014
Alt om ekspedienten og hans kunder.
116
00:15:34,476 --> 00:15:36,061
Men jeg har ikke set dig før.
117
00:15:41,024 --> 00:15:46,446
- Jeg må hellere gå. Mine venner venter.
- Det er klart.
118
00:15:50,617 --> 00:15:52,244
- Derigennem?
- Omme bagved.
119
00:16:02,671 --> 00:16:03,797
Hvad laver du?
120
00:16:04,590 --> 00:16:07,342
Jeg skal også den vej.
Ellers ved han, jeg var hernede.
121
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
- Okay.
- Ja.
122
00:16:32,492 --> 00:16:37,748
- Jeg kan ikke se nogen dør.
- Ups. Jeg troede, der var en hernede.
123
00:16:41,502 --> 00:16:45,672
- Flyt dig, eller jeg kalder på ham.
- Lad ham komme. Du har hans øl i tasken.
124
00:16:46,840 --> 00:16:50,636
- Her. Bare tag dem.
- Jeg har ikke brug for dine penge.
125
00:16:52,179 --> 00:16:53,180
Hvad vil du så have?
126
00:16:54,681 --> 00:16:58,393
- Hvorfor lod du mig følge efter dig?
- Jeg lod dig ikke gøre nog…
127
00:16:58,477 --> 00:17:00,604
Jo. Ellers stod vi ikke her.
128
00:17:02,981 --> 00:17:05,608
- Jeg forstår ikke.
- Du gik videre.
129
00:17:08,069 --> 00:17:10,489
Du havde ikke lyst, men du gjorde det.
130
00:17:12,907 --> 00:17:16,244
- Hvor skulle jeg ellers gå hen?
- Ikke der, hvor jeg bad dig om.
131
00:17:17,496 --> 00:17:20,790
- Hvad vil du have?
- Ikke noget.
132
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Ved du godt, det skulle have taget os…
133
00:17:27,881 --> 00:17:30,676
…år at nå hertil?
134
00:17:32,052 --> 00:17:34,096
Hvorfor skulle jeg
følge efter dig længere?
135
00:17:36,139 --> 00:17:39,017
Du kan ikke engang finde døren.
136
00:17:47,985 --> 00:17:50,904
Rebecca Piper. Overdosis.
137
00:17:52,447 --> 00:17:55,617
- Dig?
- Andrea Johnson.
138
00:17:56,368 --> 00:17:59,079
Antageligvis ekskæresten,
men de kunne ikke retsforfølge ham.
139
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
Hvor mange mangler vi?
140
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Hvad?
141
00:18:12,718 --> 00:18:16,138
Willie Rose. Liget fundet i Wabash-floden
bag en Caulfield's.
142
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
Det er magen til mit.
143
00:18:22,561 --> 00:18:29,193
- Var der efterladt noget inde i hende?
- Slam.
144
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
Det bør stå i retsmedicinerens rapport.
145
00:18:35,365 --> 00:18:39,703
Der blev kun fundet én genstand:
En guldnål.
146
00:18:44,374 --> 00:18:51,256
- Det er over otte år siden. Marts 1984.
- Der kommer flere.
147
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
Kirby.
148
00:19:26,834 --> 00:19:27,876
Catherine Moore.
149
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Margot Zelle.
150
00:19:59,575 --> 00:20:02,411
Dan. Karen Polachek.
151
00:20:17,009 --> 00:20:20,345
Jeg har fundet endnu en.
Summer Francis.
152
00:20:38,822 --> 00:20:41,366
Jeg er nødt til at ringe og tjekke,
at min søn er hjemme.
153
00:21:05,516 --> 00:21:09,686
OFFER SHARON LEADS,
UKENDT OVERFALDSMAND
154
00:21:44,930 --> 00:21:48,767
Freddie, ikke?
Du er Dan Velazquez' knægt.
155
00:21:48,851 --> 00:21:51,812
Jeg arbejdede sammen med ham på Observer.
Jeg har set dig der.
156
00:21:51,895 --> 00:21:56,483
- Dengang var du lille, men…
- Nå ja. Hej.
157
00:21:57,192 --> 00:21:58,402
Hvordan har din far det?
158
00:21:59,403 --> 00:22:01,989
- Fint nok.
- Jaså? Hvad har du der?
159
00:22:03,866 --> 00:22:06,118
Jeg kan ikke se noget slik eller sodavand.
160
00:22:06,702 --> 00:22:08,954
- Hvor er alt det gode?
- Det er til min far.
161
00:22:09,037 --> 00:22:14,001
Nå, får han dig til alt det kedelige
arbejde? Det lyder som Dan.
162
00:22:15,961 --> 00:22:17,838
- Okay.
- Ja. Vi ses.
163
00:22:32,352 --> 00:22:36,064
Jeg har ikke set din fars artikler længe.
Er han stadig på Sun-Times?
164
00:22:38,358 --> 00:22:43,447
- Han får ikke lov at lave så meget, hvad?
- Det ved jeg ikke. Han arbejder.
165
00:22:44,072 --> 00:22:48,744
- På noget særligt?
- Ja, sikkert.
166
00:22:49,786 --> 00:22:51,747
Det plejer at være noget stort.
167
00:22:52,331 --> 00:22:55,626
Noget stort såsom… hvad?
168
00:22:57,544 --> 00:23:01,298
Han siger det ikke til nogen,
før det er overstået.
169
00:23:05,761 --> 00:23:10,140
Har han nogen sinde talt med dig om Julia,
den døde pige?
170
00:23:10,891 --> 00:23:11,892
Nej.
171
00:23:11,975 --> 00:23:17,481
Det undrer mig.
Jeg troede, I stod hinanden nær.
172
00:23:20,150 --> 00:23:21,902
Vi taler ikke om døde mennesker.
173
00:23:24,905 --> 00:23:27,032
Forestil dig, hvad han ellers tier om.
174
00:23:34,164 --> 00:23:35,374
Værsgo.
175
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Lad ham ikke køre dig for hårdt.
176
00:24:02,860 --> 00:24:04,695
Ja. Farvel.
177
00:24:22,421 --> 00:24:23,422
Kirby?
178
00:24:31,972 --> 00:24:33,140
Kirby?
179
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Kirby?
180
00:24:42,191 --> 00:24:43,442
Kirby?
181
00:24:59,416 --> 00:25:00,918
Du må ikke være heromme.
182
00:25:01,835 --> 00:25:04,254
Jeg har ikke set det her,
siden jeg var på hospitalet.
183
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Vi må hellere…
184
00:25:06,882 --> 00:25:10,052
Vi må hellere stoppe for i aften
og fortsætte i morgen tidlig.
185
00:25:11,053 --> 00:25:15,933
Jeg er færdig. Jeg fandt en anden kvinde.
Med Julia er vi otte.
186
00:25:18,227 --> 00:25:22,147
- Er du sikker?
- De er ligesom mig. Jeg overlevede bare.
187
00:25:25,275 --> 00:25:29,530
Lad os kopiere dokumenterne og smutte.
Jeg må hjem.
188
00:25:30,113 --> 00:25:31,114
Okay.
189
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
Kan vi arbejde der?
190
00:25:36,245 --> 00:25:40,791
- Vi bør vente til i morgen.
- Okay.
191
00:25:42,584 --> 00:25:47,631
Det er fint.
Jeg tager dem med og går i gang.
192
00:25:51,969 --> 00:25:53,387
Okay, vi kan…
193
00:25:53,470 --> 00:25:57,516
Vi kan godt arbejde hjemme hos mig.
Jeg skal bare lave mad til Freddie.
194
00:26:01,478 --> 00:26:02,855
Du skal lægge den tilbage.
195
00:26:15,659 --> 00:26:17,286
Han efterlod den inde i mig.
196
00:26:20,914 --> 00:26:24,084
- Den er min.
- Det er bevismateriale.
197
00:26:27,129 --> 00:26:31,049
Der kommer en retssag.
Og der skal den være der.
198
00:26:32,384 --> 00:26:34,678
Når han er blevet dømt, får du den.
199
00:26:35,512 --> 00:26:38,682
Hør her. Vi skal nok finde ham.
200
00:26:42,728 --> 00:26:43,729
Okay.
201
00:27:21,183 --> 00:27:22,351
Jeg spillede ikke.
202
00:27:25,812 --> 00:27:29,900
- Du skal ikke lyve. Min hånd brænder.
- Jeg spillede ikke.
203
00:27:30,901 --> 00:27:33,779
Så siger vi det. Du…
204
00:27:34,821 --> 00:27:36,365
Vær ikke uhøflig.
205
00:27:36,949 --> 00:27:38,909
Hils på Kirby, min kollega.
206
00:27:39,618 --> 00:27:41,453
- Hej, Kirby.
- Hej, Freddie.
207
00:27:43,997 --> 00:27:45,207
Det er ikke så varmt.
208
00:27:49,336 --> 00:27:51,046
Vi kan sidde herinde.
209
00:27:55,509 --> 00:27:58,679
Jeg skulle hilse fra en sær mand,
du har arbejdet sammen med.
210
00:27:59,179 --> 00:28:00,806
- Hvem?
- Det ved jeg ikke.
211
00:28:02,015 --> 00:28:06,353
Sørg for at få fat i navne.
Tag noter. Gør det til en vane.
212
00:28:36,800 --> 00:28:40,512
Godt. Jeg har kaffe og te.
213
00:28:41,013 --> 00:28:45,184
Jeg tror, jeg har nogle bananer. Øl.
214
00:28:46,935 --> 00:28:50,814
- Te, tak.
- Skal du ringe til Marcus?
215
00:28:52,733 --> 00:28:54,484
Han bør vide, du er her, ikke?
216
00:28:56,403 --> 00:28:57,404
Jo.
217
00:29:00,616 --> 00:29:04,661
- Er det Freddies mor?
- Ja, det er Gina.
218
00:29:05,162 --> 00:29:06,580
Han ligner mest dig.
219
00:29:07,080 --> 00:29:11,418
Åh, dårlig nyhed…
Jeg har ikke mere te.
220
00:29:12,044 --> 00:29:13,962
- Vil du have en øl?
- Ja tak.
221
00:29:23,514 --> 00:29:27,768
Tak. Har Freddie og hans mor det godt?
222
00:29:29,520 --> 00:29:34,650
Han forguder hende, men hun er misbruger.
Blandt andre problemer.
223
00:29:37,444 --> 00:29:42,449
- Så hun er her ikke?
- Nej. Hun skal holde sig på afstand.
224
00:29:43,075 --> 00:29:44,284
Ønsker du det?
225
00:29:52,751 --> 00:29:53,877
Jeg…
226
00:29:54,503 --> 00:30:00,676
Det går ikke så godt, når vi er sammen,
så… det er vi ikke.
227
00:30:02,553 --> 00:30:07,140
Telefonen står derovre. Ring til din mand.
Det kommer man langt med.
228
00:30:08,517 --> 00:30:09,518
Okay.
229
00:30:18,485 --> 00:30:20,654
Margot Zelle, 27 år, 1981.
230
00:30:20,737 --> 00:30:23,115
Liget blev fundet
ved Lakefront-terminalen.
231
00:30:24,408 --> 00:30:28,495
Havnearbejderfagforeningen driver havnen,
så det var nok en derfra, der fandt hende.
232
00:30:28,579 --> 00:30:30,789
Vi kan tale med dem. Hvem er den næste?
233
00:30:31,290 --> 00:30:36,420
Karen Polachek, 1974. Ingen vidner.
Liget blev fundet i et teknikrum.
234
00:30:36,503 --> 00:30:40,257
Hun har ingen familie.
Hun var sygeplejerske. Kun en bror.
235
00:30:40,340 --> 00:30:42,926
Han er vel i fyrrerne nu. Herboende?
236
00:30:45,804 --> 00:30:47,639
Der er ingen opfølgningsrapport.
237
00:30:48,473 --> 00:30:53,228
- Er der en nyligere? Hvem er den fra 85?
- Ejendomsmægleren.
238
00:30:53,770 --> 00:30:57,316
Hun blev fundet ved en container
i den sydligste del af byen.
239
00:31:01,320 --> 00:31:02,404
Hvad er alt det her?
240
00:31:04,990 --> 00:31:09,995
Din adresse, Marcus' navn og alder,
din busrute.
241
00:31:11,121 --> 00:31:15,375
- Jeg tager noter ligesom dig.
- Det her er ikke noter.
242
00:31:15,459 --> 00:31:19,379
Det er… fakta, som du allerede kender.
243
00:31:27,638 --> 00:31:28,764
Jeg står nævnt.
244
00:31:32,601 --> 00:31:37,773
Hvad?
Noterer du alle vores samtaler? Hvad er…
245
00:31:40,067 --> 00:31:43,487
Hvad er det for noget?
Hvem gør du det her for?
246
00:31:43,570 --> 00:31:46,156
- Det er til mig selv.
- Hvad skal du bruge det til?
247
00:31:48,200 --> 00:31:50,494
Da jeg blev udskrevet, var alting…
248
00:31:53,121 --> 00:31:57,501
Alt var anderledes. Jeg havde brug for
at finde hoved og hale i det.
249
00:31:59,795 --> 00:32:01,380
Føler du dig stadig fortabt?
250
00:32:17,729 --> 00:32:20,440
- Det kan da ikke gøre det nemmere.
- Jo.
251
00:32:21,692 --> 00:32:27,531
Jeg tænker hele tiden på, hvad der skete.
Det her giver mig en grund til det.
252
00:32:40,127 --> 00:32:42,087
Hvad hed ejendomsmægleren?
253
00:32:49,845 --> 00:32:54,766
Anne Lower. 1985.
Fundet af renovationsarbejdere.
254
00:32:54,850 --> 00:32:58,437
Alle havde ens sår.
De var på omtrent samme alder.
255
00:32:58,520 --> 00:33:02,149
- Ingen vidner.
- Han efterlod noget inde i os alle.
256
00:33:02,232 --> 00:33:05,277
Anne havde et citatkort.
Karen havde en knap.
257
00:33:05,360 --> 00:33:08,947
Julia havde radium.
Det må være sammenhæng nok.
258
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Ikke til at trykke det. Ikke endnu.
259
00:33:11,783 --> 00:33:16,413
Vi kan ikke forlade os på politirapporter,
vi ikke må have. Vi må finde andre kilder.
260
00:33:16,496 --> 00:33:19,625
Familie, vidner,
hvem der end er her endnu.
261
00:33:19,708 --> 00:33:23,170
Det bliver nemmere med de nylige ofre,
men altså…
262
00:33:25,130 --> 00:33:26,924
Vi har nok til at komme i gang.
263
00:33:28,050 --> 00:33:32,804
- Jeg fremlægger det for Abby i morgen.
- Okay.
264
00:33:38,936 --> 00:33:41,021
Hvad efterlod han i Summer Francis?
265
00:33:44,441 --> 00:33:45,651
Det ved jeg ikke.
266
00:34:29,987 --> 00:34:32,114
- Hej.
- Hej.
267
00:34:33,031 --> 00:34:36,952
- Hvor er din far?
- Han skulle tale med Abby.
268
00:34:44,001 --> 00:34:45,710
Det er i orden. Jeg har set værre.
269
00:34:55,804 --> 00:35:00,517
- Jeg har lavet kaffe til dig.
- Jeg lavede også kaffe til min mor.
270
00:35:01,977 --> 00:35:04,688
Jeg fik lov at drikke det,
når vi kom hjem.
271
00:35:05,647 --> 00:35:09,693
Jeg drikker det, når jeg har lyst. Værsgo.
272
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
- Den tidligste, vi fandt, er fra 72.
- Og sårene er identiske?
273
00:35:27,586 --> 00:35:30,881
- Er der ingen mistænkte i nogen af dem?
- Nej.
274
00:35:30,964 --> 00:35:33,926
- Noget brugbart på båndene?
- Det ved jeg i morgen.
275
00:35:34,426 --> 00:35:35,636
Vi må høre politiet.
276
00:35:35,719 --> 00:35:41,683
Det her… frikender deres mistænkte
i Julia Madrigal-sagen.
277
00:35:41,767 --> 00:35:46,146
Han skal først for retten i næste uge.
Vi kan sørge for, at de ikke taber ansigt.
278
00:35:46,230 --> 00:35:50,776
Jeg kunne godt bruge deres hjælp til
at finde familierne, der ikke står opført.
279
00:35:51,360 --> 00:35:55,572
Det er mange kvinder.
Hvordan kunne alle overse det?
280
00:35:56,198 --> 00:35:57,199
Hvordan kunne vi?
281
00:36:01,203 --> 00:36:04,414
Vi får brug for plads.
Måske en serie hver søndag.
282
00:36:05,499 --> 00:36:10,879
Hvem er din kilde? Hende begynder vi med.
Kom nu, Dan. Hvem er det?
283
00:36:15,175 --> 00:36:16,510
Det er Kirby.
284
00:36:16,593 --> 00:36:19,263
- Da ikke arkivaren?
- Hun var ved at blive journalist.
285
00:36:19,346 --> 00:36:24,268
Er det derfor, du slæber rundt på hende?
Hvordan lykkes det dig at lave ged i alt?
286
00:36:24,351 --> 00:36:27,020
Hun kontaktede mig
angående Julia Madrigal.
287
00:36:27,104 --> 00:36:29,022
- Da politiet…
- Hvorfor gik hun til dig?
288
00:36:29,106 --> 00:36:32,693
Foregår der noget, Dan?
Går du i seng med hende?
289
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
Hun kontaktede mig,
fordi politiet havde talt med hende.
290
00:36:36,280 --> 00:36:38,574
- Det er alt.
- Hvornår ville du sige det?
291
00:36:39,157 --> 00:36:41,076
Hun vil ikke optræde i artiklen.
292
00:36:42,452 --> 00:36:46,290
Ikke efter det, hun måtte igennem sidst.
Hun måtte ændre sit navn.
293
00:36:46,373 --> 00:36:48,458
De her kvinder har været døde i årevis.
294
00:36:48,959 --> 00:36:51,795
En overlevende, der jager en seriemorder,
er din historie.
295
00:36:55,507 --> 00:36:56,758
Jeg ved det godt.
296
00:36:59,720 --> 00:37:01,138
Jeg kan ikke tvinge hende.
297
00:37:04,766 --> 00:37:05,809
Hej.
298
00:37:11,148 --> 00:37:14,568
Det tøj er til dig. Har du fået sovet?
299
00:37:15,194 --> 00:37:17,446
Ikke rigtig.
Der var meget opfølgning på Madrigal.
300
00:37:17,529 --> 00:37:19,281
Jeg fik din besked.
301
00:37:19,781 --> 00:37:23,702
- Hvad har Dan sat dig i gang med?
- Jeg skaffede gamle optegnelser.
302
00:37:24,328 --> 00:37:27,289
- Bestiller du ikke bare dem?
- Jo, men der var en hel masse.
303
00:37:27,831 --> 00:37:29,958
- Bad Dan bare om din hjælp?
- Ja.
304
00:37:31,084 --> 00:37:34,671
Arbejdede Gerard Matthiesen her,
da du blev ansat?
305
00:37:34,755 --> 00:37:36,548
Gerry? Ja da. Nordisk type.
306
00:37:37,174 --> 00:37:41,261
- Han døde af kræft i maven. Hvorfor?
- Er hans negativer stadig i arkivet?
307
00:37:44,431 --> 00:37:47,100
Det er fra 1972.
Hvad har det med Madrigal at gøre?
308
00:37:47,184 --> 00:37:48,185
Baggrund.
309
00:37:50,604 --> 00:37:53,690
Rullerne er i arkivet.
Jeg kan sende dem op til Dan.
310
00:37:53,774 --> 00:37:55,567
Jeg kan godt se på dem.
311
00:37:56,151 --> 00:37:59,738
- Hvorfor?
- Jeg ved, hvad han vil have fremkaldt.
312
00:38:03,116 --> 00:38:06,203
Det er 20 år gammelt.
Hvordan kan det være baggrund?
313
00:38:07,412 --> 00:38:12,376
- Vi tror, det er den samme gerningsmand.
- Har du og Dan regnet det ud?
314
00:38:17,798 --> 00:38:18,841
Prøv det her.
315
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Hvem var hun?
316
00:38:31,061 --> 00:38:33,814
Hun var bygningskonstruktør
hos Holabird & Root.
317
00:38:33,897 --> 00:38:35,941
De er taget på for lang afstand.
318
00:38:36,567 --> 00:38:38,861
- Hvad leder du efter?
- Nærbilleder af hende.
319
00:38:58,964 --> 00:39:00,174
Du godeste.
320
00:39:01,300 --> 00:39:03,302
Hun er skåret op ligesom dig.
321
00:39:03,385 --> 00:39:06,722
- Der er noget ved siden af hende.
- Kirby, hvad går det ud på?
322
00:39:07,639 --> 00:39:11,977
Vi tror ikke, jeg var tilfældig.
Der var andre kvinder som hende og Julia.
323
00:39:13,896 --> 00:39:18,233
Arbejder du og Dan på det her?
Det er derfor, du har været sådan.
324
00:39:18,317 --> 00:39:20,485
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Jeg var ikke sikker.
325
00:39:23,113 --> 00:39:24,615
Hvad sagde politiet?
326
00:39:24,698 --> 00:39:28,243
De fandt ikke noget af det her.
Det gjorde jeg.
327
00:39:30,037 --> 00:39:31,496
Hvordan ved du, du har ret?
328
00:39:32,497 --> 00:39:35,083
- Se på hende.
- Det kan jeg godt se.
329
00:39:35,167 --> 00:39:38,045
Men hiver du og Dan bare ting frem
fra arkiverne?
330
00:39:39,713 --> 00:39:45,469
- Nej, vi har fat i et scoop.
- Dan laver ikke scoop, han jagter dem.
331
00:39:46,136 --> 00:39:50,015
Han når aldrig i mål. De smuldrer,
og han forsvinder efter nogle uger.
332
00:39:51,350 --> 00:39:55,562
- Det handler ikke om ham.
- Nemlig. Kirby, du har det godt.
333
00:39:56,772 --> 00:39:58,565
Det har vi knoklet for.
334
00:39:58,649 --> 00:40:02,444
Alt det her fører dig lige tilbage til,
hvordan du havde det.
335
00:40:03,278 --> 00:40:07,783
Dan er skideligeglad.
Han tromler dig, og når ingen steder.
336
00:40:13,664 --> 00:40:15,415
Det her skal fremkaldes.
337
00:41:12,222 --> 00:41:14,766
BEGÆRING OM FORÆLDREMYNDIGHED
338
00:43:19,099 --> 00:43:20,100
Far?
339
00:43:33,488 --> 00:43:34,865
- Hej.
- Hej.
340
00:43:34,948 --> 00:43:36,491
Jeg bad Freddie lade dig sove.
341
00:43:36,575 --> 00:43:39,244
Det gjorde han. Han var den perfekte vært.
342
00:43:39,328 --> 00:43:42,706
- Jeg har fulgt op på…
- Ja. Jeg må fortælle dig noget først.
343
00:43:43,290 --> 00:43:44,291
Okay.
344
00:43:46,418 --> 00:43:47,836
Jeg fortalte Abby, du er kilden.
345
00:43:50,422 --> 00:43:54,551
Vi ville ikke kunne offentliggøre det,
uden at hun ved det.
346
00:43:54,635 --> 00:43:56,803
Det ved du også godt.
347
00:43:56,887 --> 00:44:01,308
- Blev hun vred?
- Hun kom over det, men hun har spørgsmål.
348
00:44:02,226 --> 00:44:05,938
- Okay.
- Såsom hvorfor du ikke er med i historien.
349
00:44:08,065 --> 00:44:13,111
Overfaldet, hvordan du kom dig
og fandt alle de andre kvinder…
350
00:44:13,195 --> 00:44:17,699
- Det var ikke aftalen.
- Så forbliv anonym. Jeg slører detaljerne.
351
00:44:17,783 --> 00:44:21,078
Vi smadrede politiets sag.
De lækker mit navn.
352
00:44:21,161 --> 00:44:23,539
- Hvad så?
- Så tager du konsekvenserne.
353
00:44:25,374 --> 00:44:29,503
Du fortæller, hvad du gik igennem.
Og hver gang nogen stiller et spørgsmål,
354
00:44:29,586 --> 00:44:32,047
minder du dem om alle de kvinder,
de ignorerede.
355
00:44:34,466 --> 00:44:35,467
Det kan jeg ikke.
356
00:44:35,551 --> 00:44:41,181
Hør her. Hvis det her skal lykkes,
må du tale for de kvinder.
357
00:44:41,265 --> 00:44:42,474
Du så min notesbog.
358
00:44:42,558 --> 00:44:46,436
Da jeg vågnede i morges, vidste jeg ikke,
om jeg havde overnattet,
359
00:44:46,520 --> 00:44:50,357
eller om jeg havde været der i fem år.
Ingen bør lytte til mig.
360
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Okay.
361
00:44:55,654 --> 00:44:59,867
Okay. Jeg…
Jeg prøver at arbejde ud fra de andre syv.
362
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Er det ikke nok?
363
00:45:02,077 --> 00:45:05,122
Jeg skriver den,
men den vil ikke røre nogen.
364
00:45:05,205 --> 00:45:06,582
Det lover jeg.
365
00:45:07,249 --> 00:45:11,587
Hør her, Kirby. De andre kvinder er lig.
366
00:45:13,380 --> 00:45:16,800
Når man skriver om de døde,
skriver man med vand.
367
00:45:16,884 --> 00:45:23,390
Når det er nedfældet, tørrer det.
Og snart er der intet tilbage at huske.
368
00:45:25,350 --> 00:45:30,564
Men du er her stadig,
og ingen kan glemme dig.
369
00:45:35,068 --> 00:45:37,029
Det var det, jeg ønskede med historien.
370
00:46:01,386 --> 00:46:03,347
KÆRLIG HILSEN M
371
00:46:21,240 --> 00:46:25,327
GALAKTISKE KOLLISIONER
372
00:46:35,379 --> 00:46:38,882
- Undskyld.
- Forestillingen er begyndt.
373
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Det er i orden.
Jeg har fundet en nøgle herfra.
374
00:46:42,386 --> 00:46:46,723
Den er til et medarbejderskab.
Har du selve nøglen?
375
00:46:46,807 --> 00:46:49,268
Har I optegnelser over, hvem der har dem?
376
00:46:58,735 --> 00:47:02,990
Ja, 38 er her. Hvis du har nøglen,
kan jeg give hende den.
377
00:47:04,449 --> 00:47:05,701
Arbejder hun her stadig?
378
00:47:06,451 --> 00:47:09,997
Pulsarer er kraftige
elektromagnetiske, kompakte stjerner,
379
00:47:10,080 --> 00:47:13,834
som udsender elektromagnetiske stråler
fra deres magnetiske poler.
380
00:47:13,917 --> 00:47:19,256
Pulsarer er oprindeligt større end Solen
og vokser sig så store, at de imploderer.
381
00:47:19,756 --> 00:47:22,759
De dør i en enorm eksplosion.
382
00:47:22,843 --> 00:47:26,722
Men når den endelig brænder ud,
er pulsaren ikke væk.
383
00:47:27,973 --> 00:47:29,892
Der er en lille del tilbage.
384
00:47:31,101 --> 00:47:35,314
Disse stjerner overlever deres egen død.
385
00:47:36,231 --> 00:47:40,819
De udsender stadig lys.
Deres tyngdekraft trækker stadig.
386
00:47:42,863 --> 00:47:44,281
De er stadig hos os.
387
00:47:57,002 --> 00:48:00,797
- Hej, Dan. Er du stadig her?
- Hej.
388
00:48:00,881 --> 00:48:03,634
Jeg prøver at runde af for i dag, Marcus.
389
00:48:03,717 --> 00:48:07,179
Hvad… Alt vel?
390
00:48:08,931 --> 00:48:11,642
Da jeg begyndte at fotografere for dig,
godtog jeg din facon.
391
00:48:12,142 --> 00:48:14,645
Anarki fører til sandhed,
eller hvad du har gang i.
392
00:48:16,522 --> 00:48:20,108
Abby er flink. Hun gav dig et skrivebord,
da ingen andre ville.
393
00:48:21,068 --> 00:48:24,738
Du skuffer folk i en større sags tjeneste,
men der er aldrig noget større.
394
00:48:25,781 --> 00:48:27,783
Du svigter bare folk.
395
00:48:31,078 --> 00:48:33,288
Lad ikke min kone være en af dem.
396
00:48:40,462 --> 00:48:42,714
Okay, Marcus. Så siger vi det.
397
00:51:30,674 --> 00:51:34,136
Hej. Jeg så kun slutningen,
men det var fremragende.
398
00:51:34,219 --> 00:51:36,471
Kom igen i næste uge
til samme forestilling.
399
00:51:36,555 --> 00:51:37,556
Okay.
400
00:51:41,602 --> 00:51:45,772
Undskyld. Jeg har fundet nogle nøgler.
401
00:51:45,856 --> 00:51:50,110
Kvinden i forhallen sagde,
at de er til dit skab.
402
00:51:51,403 --> 00:51:56,450
Ja. Det er mine.
De forsvandt i sidste uge.
403
00:51:56,533 --> 00:51:59,036
- Hvorfor har du taget et billede?
- Er det dine?
404
00:51:59,119 --> 00:52:01,163
Ja, jeg betalte 15 dollars for et par nye.
405
00:52:01,747 --> 00:52:06,668
- Ved du, hvem der havde skabet før dig?
- Ingen. Vi fik medarbejderskabene i år.
406
00:52:07,544 --> 00:52:10,589
Du kan bare smide dem ud.
Låsen er blevet skiftet.
407
00:52:12,007 --> 00:52:17,054
- Kender du en Summer Francis?
- Hvorfor? Stjal hun mine nøgler?
408
00:52:17,804 --> 00:52:20,432
Hvad med en Julia Madrigal?
409
00:52:22,601 --> 00:52:25,479
- Nej.
- Hvad med Margot Zelle? Sharon Leads?
410
00:52:26,313 --> 00:52:28,315
Bør jeg kende de mennesker?
411
00:52:35,656 --> 00:52:37,824
Hallo? Har du det godt?
412
00:52:43,163 --> 00:52:47,334
Er du sød at se på det her?
Bare for at være sikker på, det er dine.
413
00:52:47,417 --> 00:52:50,671
Hvad foregår der? Hvor har du fundet dem?
414
00:52:51,380 --> 00:52:55,634
Du kan ikke have mistet dem i sidste uge.
Billedet er fra 1972.
415
00:52:58,345 --> 00:53:01,223
Jeg tror ikke, jeg kan hjælpe dig mere.
416
00:53:23,954 --> 00:53:24,955
Vent lidt.
417
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Du milde.
418
00:53:30,794 --> 00:53:33,213
- Mand…
- Pis!
419
00:53:33,297 --> 00:53:36,216
- Tag det roligt. Langsomt.
- Pis.
420
00:53:36,300 --> 00:53:38,510
- Alt vel?
- Jeg har det fint.
421
00:53:38,594 --> 00:53:41,471
- Tag det roligt. Langsomt.
- Jeg har det fint.
422
00:53:41,555 --> 00:53:44,766
Av. Du er vist kommet til skade.
423
00:53:45,642 --> 00:53:46,643
- Ja.
- Klarer du den?
424
00:53:46,727 --> 00:53:49,563
Ja. Jeg har det fint.
425
00:53:53,275 --> 00:53:55,777
- Mr. Daily News.
- Det er rigtigt.
426
00:53:56,445 --> 00:53:59,406
- Du har brug for hjælp. Hvor skal du hen?
- Hjem.
427
00:53:59,489 --> 00:54:03,285
- Hjem?
- Det er den her vej.
428
00:54:19,468 --> 00:54:23,680
Skal du med toget?
Jeg troede, du boede i nærheden af Julia.
429
00:54:25,432 --> 00:54:27,559
En pige venter på mig i Beverly.
430
00:54:34,316 --> 00:54:37,653
- Er der nogen, der venter på dig?
- Nej, ikke i aften.
431
00:54:39,571 --> 00:54:40,656
Det var en skam.
432
00:54:46,119 --> 00:54:51,041
Hvad var du ude at fejre?
Har du skrevet din artikel færdig?
433
00:54:53,001 --> 00:54:58,715
- Sådan fungerer det ikke.
- Nej, men har du…
434
00:55:00,634 --> 00:55:02,177
…fundet ham, der dræbte Julia?
435
00:55:06,348 --> 00:55:08,559
Du sagde, det ikke var ham,
der blev anholdt.
436
00:55:12,271 --> 00:55:14,231
Vi stykker stadig historien sammen.
437
00:55:19,027 --> 00:55:20,320
Hvad ved I om ham?
438
00:55:27,661 --> 00:55:28,954
Hvorfor går du op i det?
439
00:55:31,456 --> 00:55:35,377
Jo, altså han dræbte en kvinde
fire gader fra mit hus.
440
00:55:35,460 --> 00:55:39,256
- Du ser ud til at kunne klare dig.
- Hold op. Jeg har et barn derhjemme.
441
00:55:41,049 --> 00:55:45,387
Jeg er allerede bekymret for min søn.
Det her oveni er bare…
442
00:55:51,643 --> 00:55:56,648
- Hvem tager sig af dit barn?
- Han er hos min eks i aften.
443
00:56:00,903 --> 00:56:02,279
Jeg lader ham aldrig alene.
444
00:56:06,950 --> 00:56:10,120
Er han fra mit nabolag? Er han der stadig?
445
00:56:14,124 --> 00:56:17,503
- Din søn er ikke hans type.
- Har han en type?
446
00:56:20,631 --> 00:56:22,257
Så det var ikke kun Julia?
447
00:56:24,968 --> 00:56:26,178
Er der mere end en?
448
00:56:30,057 --> 00:56:35,938
- Har du fået det at vide af en betjent?
- Hvad ved de?
449
00:56:40,192 --> 00:56:41,735
Hvordan kan du så være sikker?
450
00:56:46,281 --> 00:56:48,367
Hun sagde, han var den samme.
451
00:56:50,744 --> 00:56:52,454
Er det der, du har det fra?
452
00:56:53,622 --> 00:56:56,625
Rød linje nærmer sig stationen.
453
00:56:56,708 --> 00:57:00,462
Er der… en kvinde, som overlevede?
454
00:57:02,297 --> 00:57:04,174
- Det er mit tog.
- Ja.
455
00:57:20,941 --> 00:57:24,444
Pas på. Forsigtig.
456
00:57:38,292 --> 00:57:40,210
Dørene lukker.
457
00:58:00,230 --> 00:58:01,398
Næste stop er…
458
00:59:32,531 --> 00:59:34,533
Tekster af: Cecilie Hassenkam