1
00:00:20,395 --> 00:00:21,647
Kde je moja mama?
2
00:00:22,397 --> 00:00:24,691
Tu nie. Povedala si, že ju nepozveme.
3
00:00:26,443 --> 00:00:27,778
Musím jej zavolať.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,988
Počkať. Nebola si v obchode?
5
00:00:30,072 --> 00:00:31,198
Kde je všetko?
6
00:00:33,450 --> 00:00:36,745
Syr, pivo... Kirby, bože.
Spísali sme celý zoznam.
7
00:00:37,287 --> 00:00:38,539
Dočerta, sú tu.
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Kto?
9
00:00:40,874 --> 00:00:42,793
Fajn. Máme tonic.
Objednám pizzu.
10
00:00:43,544 --> 00:00:45,128
Zavolám tam. Ty otvor.
11
00:00:50,092 --> 00:00:52,636
Dobrý, chcem objednať... Hej, dobre.
12
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
- Lakshmi Awadová?
- Ty ohlasuješ príchody?
13
00:01:00,477 --> 00:01:02,604
- Podrž dvere.
- Ahoj.
14
00:01:04,480 --> 00:01:05,899
Ahoj.
15
00:01:05,983 --> 00:01:07,568
Tak kde je oslávenec?
16
00:01:07,651 --> 00:01:10,362
Ahoj. To si ukradol z Benovho stola.
17
00:01:10,445 --> 00:01:12,656
Skoro plná. Ráta sa to ako darček.
18
00:01:14,700 --> 00:01:15,993
Kto ešte príde?
19
00:01:16,076 --> 00:01:17,286
Z kancelárie?
20
00:01:17,369 --> 00:01:19,955
Asi Jules. Miles maká na uzávierke.
21
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Ale vyparí sa hneď, ako bude možné.
22
00:01:22,583 --> 00:01:24,960
Abby chce, aby sme tú potopu
postupne vyradili.
23
00:01:25,043 --> 00:01:27,671
Stiahla môj doplnok
o nezákonnom poistnom plnení.
24
00:01:29,840 --> 00:01:31,884
Čo sa deje? Ste s Marcusom v poriadku?
25
00:01:34,887 --> 00:01:35,888
Myslím, že áno.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,015
Dobre.
27
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
Chceš, aby som dnes niečo nafotila?
Nech si oddýchne.
28
00:01:42,769 --> 00:01:43,770
Kde má foťák?
29
00:01:44,605 --> 00:01:45,689
Nechaj ich otvorené.
30
00:01:56,200 --> 00:01:57,993
Ahoj.
31
00:02:00,287 --> 00:02:03,081
- Ach, panebože.
- Rada ťa vidím.
32
00:02:03,165 --> 00:02:05,417
Nestoj tam. Tak poď sem.
33
00:02:05,501 --> 00:02:08,628
Vieš, že dnes sa chceš zabávať. Vieš to.
34
00:02:08,711 --> 00:02:10,464
Na to si privysoký.
35
00:02:12,174 --> 00:02:14,885
Cubs je klub, ktorý ťa len sklame.
36
00:02:14,968 --> 00:02:16,178
A to si zaslúžime.
37
00:02:16,261 --> 00:02:19,681
- Jordan nie je z Chicaga, či?
- Na Marcusa!
38
00:02:21,391 --> 00:02:24,228
Počkať, počkať. Kde je torta?
Musí sfúknuť sviečky.
39
00:02:24,311 --> 00:02:26,522
Ach, tortu nemáme. Prepáčte.
40
00:02:27,523 --> 00:02:30,192
- Pardon. Nebol čas.
- Ach, to nevadí.
41
00:02:30,734 --> 00:02:31,860
Tak sa tam postav.
42
00:02:32,528 --> 00:02:33,654
Ahoj.
43
00:02:36,823 --> 00:02:40,410
Neviem, ako som sa sem dostala...
44
00:02:42,538 --> 00:02:44,623
a to, že sme manželia, sa zdá neskutočné.
45
00:02:48,836 --> 00:02:49,878
Všetko najlepšie.
46
00:02:57,386 --> 00:02:58,387
Marcus.
47
00:02:58,470 --> 00:03:00,556
Hej. Rád ťa vidím.
48
00:03:41,972 --> 00:03:43,765
15. APRÍL
OAKLAND, BYT 3B
49
00:03:43,849 --> 00:03:46,435
PRVÉ DVERE VPRAVO
50
00:03:46,518 --> 00:03:51,273
ŽIJEM S MARCUSOM – MANŽELOM
JEDNA MAČKA – GRENDEL
51
00:04:16,339 --> 00:04:19,301
Žiarivé dievčatá
52
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
PODĽA ROMÁNU LAUREN BEUKESOVEJ
53
00:04:48,747 --> 00:04:49,748
No tak.
54
00:04:52,626 --> 00:04:53,627
Čau, Howard.
55
00:04:54,545 --> 00:04:55,671
Prehra.
56
00:04:55,754 --> 00:04:57,589
Videl som včerajšie štatistiky.
57
00:04:58,924 --> 00:04:59,842
Si v pohode?
58
00:04:59,925 --> 00:05:03,345
Hej. Prvý teplý víkend,
kvitnú kvety a ľudia sa vraždia.
59
00:05:05,806 --> 00:05:06,974
Prehra.
60
00:05:07,057 --> 00:05:08,058
Čo tvoje dievča?
61
00:05:08,976 --> 00:05:10,477
Čo si ku mne priviedol.
62
00:05:11,228 --> 00:05:12,271
Môj zdroj.
63
00:05:13,814 --> 00:05:15,315
Čo si o nej myslíš?
64
00:05:15,399 --> 00:05:17,317
Že si ju nemal zobrať do márnice.
65
00:05:17,401 --> 00:05:18,819
Bola v pohode, chlape.
66
00:05:18,902 --> 00:05:20,028
Až kým nebola.
67
00:05:22,072 --> 00:05:23,991
Zhodovali sa jej rany s Juliinými?
68
00:05:24,074 --> 00:05:26,660
Ťažko povedať.
Jej jazvy sú staré.
69
00:05:30,038 --> 00:05:32,124
Môžem sa pozrieť
na Juliinu pitevnú správu?
70
00:05:32,207 --> 00:05:34,877
Nie. Polícia už niekoho zatkla.
Museli by ju zverejniť.
71
00:05:37,171 --> 00:05:38,589
Bolo niečo v jej vnútri?
72
00:05:38,672 --> 00:05:41,633
Blato, odpad.
Bola celkom hlboko v potrubí.
73
00:05:42,634 --> 00:05:43,510
Nič iné?
74
00:05:46,680 --> 00:05:47,681
Ako napríklad?
75
00:05:49,183 --> 00:05:50,517
SPRÁVA MADRIGALOVÁ
76
00:05:51,268 --> 00:05:52,686
Dobre.
77
00:05:52,769 --> 00:05:57,024
Toto mi dal jej otec ako referenciu.
78
00:05:58,984 --> 00:06:00,485
Prišiel ju identifikovať?
79
00:06:00,569 --> 00:06:03,572
Nie, necítil sa na to. Poslal sesternicu.
80
00:06:10,245 --> 00:06:13,040
- Zavraždili ju na mieste?
- Len sa zbavil tela.
81
00:06:13,123 --> 00:06:18,545
Vidíš? V podpazuší
má popraskané cievy, takže ju dlho ťahal.
82
00:06:18,629 --> 00:06:20,255
Myslíš, že ešte žila?
83
00:06:20,339 --> 00:06:22,216
Nuž, mala zlomený krčný stavec,
84
00:06:22,299 --> 00:06:24,259
takže vtedy už mohla iba dýchať,
85
00:06:24,343 --> 00:06:26,011
aj keď ju rozrezal.
86
00:06:26,094 --> 00:06:27,971
Vidíš? Rebrá sú neporušené.
87
00:06:28,764 --> 00:06:30,307
Vyčistil som brušnú dutinu.
88
00:06:30,807 --> 00:06:31,642
Nič v nej nie je.
89
00:06:31,725 --> 00:06:35,145
Takže môžeš svojmu zdroju odkázať,
že si sa na to pozrel.
90
00:06:36,939 --> 00:06:38,023
Vďaka, Howard.
91
00:06:47,658 --> 00:06:48,659
Čo je to?
92
00:06:48,742 --> 00:06:51,870
Odpad z miesta nálezu.
Toho sme v potrubí našli veľa.
93
00:06:54,915 --> 00:06:57,626
Rádiová ruda, chemická spoločnosť Midway.
94
00:06:58,126 --> 00:07:00,587
Rádium sa nepredáva
už od 50. rokov, dobre?
95
00:07:00,671 --> 00:07:03,298
Takže to tam ležalo omnoho dlhšie než ona.
96
00:07:05,259 --> 00:07:06,468
Kde je to...
97
00:07:11,765 --> 00:07:13,934
- Môžem?
- Ale nie na zverejnenie.
98
00:07:20,774 --> 00:07:21,984
Howard...
99
00:07:26,947 --> 00:07:28,073
Vytiahneš ju?
100
00:07:29,408 --> 00:07:30,784
Cítiš sa na to?
101
00:07:32,077 --> 00:07:32,995
Hej.
102
00:07:33,495 --> 00:07:34,538
Dobre.
103
00:07:34,621 --> 00:07:36,206
Viem, že si krehký kvietok.
104
00:07:50,762 --> 00:07:51,805
Dobre.
105
00:07:53,765 --> 00:07:54,808
Takže...
106
00:07:55,642 --> 00:07:59,062
Tri rebrá sú prasknuté
z dôvodu vonkajšej traumy.
107
00:07:59,146 --> 00:08:02,107
Tkanivo na chrbte
je nahromadené z vlečenia.
108
00:08:02,191 --> 00:08:04,651
No tak. Sám si ma o to požiadal.
109
00:08:07,613 --> 00:08:08,947
Pozri sa znovu.
110
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
To rádium...
111
00:08:17,289 --> 00:08:18,624
Bolo vnútri.
112
00:09:30,445 --> 00:09:32,072
ŽENA DOBODANÁ K SMRTI
113
00:09:32,155 --> 00:09:34,199
NAPÍSAL DAN VELAZQUEZ
114
00:09:34,283 --> 00:09:38,245
OBEŤ: JULIA MADRIGALOVÁ
115
00:09:39,413 --> 00:09:43,834
Až v bitke pri Cantigny
som počul konský krik.
116
00:09:46,211 --> 00:09:48,172
Keď sa priblížil plyn.
117
00:09:48,255 --> 00:09:49,590
Nie.
118
00:09:49,673 --> 00:09:51,425
Najprv štekali psy.
119
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
- Pravda.
- Hej.
120
00:09:55,179 --> 00:09:56,471
Hej. Zaňuchali ho.
121
00:09:56,555 --> 00:09:57,931
Ach, hej. Presne.
122
00:09:58,015 --> 00:10:00,225
A potom to zacítili kone.
123
00:10:01,935 --> 00:10:02,978
A potom my ostatní.
124
00:10:03,478 --> 00:10:06,231
Hej. Presne tak. Presne.
125
00:10:12,863 --> 00:10:15,157
Prestanem, ak som ti to už hovoril.
126
00:10:15,240 --> 00:10:17,618
Nuž, už aj tak musíme končiť.
127
00:10:19,995 --> 00:10:21,830
Práve prichádza, takže...
128
00:10:23,415 --> 00:10:24,708
Musím ísť.
129
00:10:25,459 --> 00:10:27,127
Ale, počuj, povedz mi.
130
00:10:27,211 --> 00:10:28,212
Čo myslíš?
131
00:10:30,005 --> 00:10:31,006
Ako vyzerám?
132
00:10:31,924 --> 00:10:33,133
Prišiel si navštíviť Juliu?
133
00:10:33,634 --> 00:10:36,428
- Hej.
- Je tvoje dievča?
134
00:10:37,012 --> 00:10:38,597
Nuž, nie. Nie je moja.
135
00:10:38,680 --> 00:10:41,016
Tentokrát nie.
136
00:10:45,771 --> 00:10:46,855
Tak zatiaľ, Leo.
137
00:10:59,076 --> 00:11:00,577
Dobrý.
138
00:11:00,661 --> 00:11:01,995
- Nech sa páči.
- Vďaka.
139
00:11:02,496 --> 00:11:03,497
Nemáte začo.
140
00:11:18,303 --> 00:11:19,596
Potrebujete pero?
141
00:11:20,138 --> 00:11:22,182
Nie, len som si vybehol po kávu.
142
00:11:23,767 --> 00:11:25,185
Ak chcete, jedna je vaša.
143
00:11:25,978 --> 00:11:27,271
Netreba, ďakujem.
144
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
Na návšteve za kamarátom z vojny?
145
00:11:33,652 --> 00:11:36,071
- Prečo myslíte?
- Zarovnané záhyby.
146
00:11:37,155 --> 00:11:39,408
Na zarovnanie gombíkov
a pracky treba výcvik.
147
00:11:39,491 --> 00:11:40,492
Správne.
148
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
Chápem.
149
00:11:44,454 --> 00:11:46,248
Tie vlasy tak nenoste. V práci nie.
150
00:11:46,331 --> 00:11:47,332
Nie... Nechytajte ma.
151
00:11:48,375 --> 00:11:49,668
Ahoj, Julia.
152
00:11:50,794 --> 00:11:53,630
- Ideš zavčasu.
- Klient sa neukázal.
153
00:11:54,548 --> 00:11:57,134
- Aký ste mali týždeň?
- Keď si tu, hneď je lepší.
154
00:11:57,217 --> 00:11:59,928
- Aha. To je milé.
- Mám dva dobré.
155
00:12:00,012 --> 00:12:00,971
Hej?
156
00:12:26,830 --> 00:12:28,665
Žiadne nové správy.
157
00:12:28,749 --> 00:12:30,667
Haló, oci?
158
00:12:31,168 --> 00:12:32,336
Tu vzadu.
159
00:12:35,005 --> 00:12:37,716
Prepáč. Bola som s klientom.
160
00:12:38,217 --> 00:12:41,553
Okres mu stále odopiera dávky.
Podala som o ne už trikrát.
161
00:12:41,637 --> 00:12:44,223
Ja som tu urobil
pár dôležitých rozhodnutí.
162
00:12:44,765 --> 00:12:46,141
Nože a vidličky.
163
00:12:46,225 --> 00:12:47,684
- Taniere.
- Čo to počúvaš?
164
00:12:48,644 --> 00:12:49,728
Los Solitarios.
165
00:12:50,395 --> 00:12:51,772
Už som ti ich púšťal.
166
00:12:52,981 --> 00:12:54,066
Páčili sa ti.
167
00:12:56,360 --> 00:12:57,361
Dózy?
168
00:12:57,444 --> 00:12:58,904
Asi ku drezu.
169
00:13:14,920 --> 00:13:15,921
Kde je to?
170
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
V Glencoe.
171
00:13:21,718 --> 00:13:22,678
Na severe Chicaga?
172
00:13:24,054 --> 00:13:25,097
Tam nechodím.
173
00:13:25,597 --> 00:13:27,766
Nevyzeráš, že si sa bavila.
174
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
A čo toto?
175
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
To stačí na linku.
176
00:13:54,209 --> 00:13:56,587
Ahoj. Hľadal som výstrižky
z tvojho napadnutia.
177
00:13:57,087 --> 00:13:58,422
Žiadne tu nie sú.
178
00:13:59,631 --> 00:14:00,966
Pracuješ na Madrigalovej?
179
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
Zatiaľ.
180
00:14:04,344 --> 00:14:05,596
Dobre.
181
00:14:05,679 --> 00:14:06,889
Veľa toho nenájdeš.
182
00:14:06,972 --> 00:14:10,267
Uverejnili sme krátku správu
a v Readeri z toho spravili haló.
183
00:14:10,350 --> 00:14:11,393
Máš správu z polície?
184
00:14:11,977 --> 00:14:14,104
Chcem ju porovnať s Juliinou pitvou.
185
00:14:14,188 --> 00:14:17,274
Rozprával si sa s patológom?
Čo našiel v Julii?
186
00:14:17,357 --> 00:14:18,942
Vieš...
187
00:14:20,402 --> 00:14:23,739
To, že tu pracuješ, je sporné.
Že sme kolegovia.
188
00:14:23,822 --> 00:14:26,825
Nemôžeš byť zároveň kolegyňa aj zdroj.
189
00:14:26,909 --> 00:14:30,787
Musím sa ťa pýtať otázky
a preverovať si odpovede. Chápeš?
190
00:14:31,580 --> 00:14:32,664
Či neklamem?
191
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
Aby som si overil, čo vydávame.
192
00:14:38,462 --> 00:14:39,463
Dobre.
193
00:14:40,339 --> 00:14:44,009
Môžeš mi povedať, čo si myslela tým,
že v tebe niečo nechal?
194
00:14:49,890 --> 00:14:50,891
Poď.
195
00:14:55,979 --> 00:14:56,980
Čo tu robíme?
196
00:14:58,649 --> 00:15:00,442
Nechal vo mne zápalky.
197
00:15:01,527 --> 00:15:04,988
- Zápalky? Na zapaľovanie ohňa?
- Krabičku zápaliek.
198
00:15:05,572 --> 00:15:08,242
Z baru na tejto adrese.
199
00:15:13,664 --> 00:15:15,916
Asi to predtým bol bar.
200
00:15:15,999 --> 00:15:19,086
- Bol by na dobrom mieste.
- Prezrela som si mestské záznamy.
201
00:15:19,962 --> 00:15:22,339
Na tejto adrese nikdy bar nebol.
202
00:15:32,683 --> 00:15:33,976
Toto bolo v Julii.
203
00:15:48,490 --> 00:15:49,491
Čo je to?
204
00:15:53,537 --> 00:15:58,458
Môžeš... mi vysvetliť,
čo sa v ten deň stalo?
205
00:15:59,459 --> 00:16:00,377
Kde si bola?
206
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
Pri pláži North Avenue.
207
00:16:05,257 --> 00:16:06,258
Sama?
208
00:16:07,092 --> 00:16:08,468
Venčila som psa.
209
00:16:10,429 --> 00:16:11,680
Si vydatá za Marcusa, však?
210
00:16:13,932 --> 00:16:15,559
Žili ste vtedy spolu?
211
00:16:18,395 --> 00:16:19,688
Prečo sa pýtaš?
212
00:16:21,940 --> 00:16:23,692
Nechodieval venčiť s tebou?
213
00:16:23,775 --> 00:16:24,776
Nebol tam.
214
00:16:27,863 --> 00:16:29,031
Bola som sama.
215
00:16:29,114 --> 00:16:31,909
- Kráčala som popri pláži...
- Počkaj.
216
00:16:31,992 --> 00:16:33,035
Kirby, počkaj.
217
00:16:33,869 --> 00:16:35,287
Máš nejakú rodinu?
218
00:16:35,954 --> 00:16:36,997
Mamu.
219
00:16:38,081 --> 00:16:39,166
Už sme o nej hovorili.
220
00:16:42,920 --> 00:16:44,755
O tvojej mame sme sa nerozprávali.
221
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
Býva tu?
222
00:16:54,389 --> 00:16:55,557
Myslím, že áno.
223
00:16:55,641 --> 00:16:57,142
Nevieš, kde žije tvoja mama?
224
00:16:57,643 --> 00:16:59,978
- Vedela som. Len...
- A nepovieš mi to?
225
00:17:00,062 --> 00:17:03,065
- Nemôžem. Je...
- Pozri, nezahrávam sa s tebou.
226
00:17:03,148 --> 00:17:06,359
Kirby, pýtam sa ťa
veľmi jednoduché otázky...
227
00:17:06,443 --> 00:17:08,569
Jednoduché pre teba, ale pre mňa nie.
228
00:17:08,654 --> 00:17:09,655
Dnes nie.
229
00:17:11,406 --> 00:17:12,449
Dobre.
230
00:17:14,367 --> 00:17:17,162
Nemusíš mi na všetko
odpovedať dnes. To nič.
231
00:17:17,246 --> 00:17:19,540
Nepotrebujem to teraz. Dobre?
232
00:17:20,040 --> 00:17:21,541
Len sa nechcem pomýliť.
233
00:17:22,041 --> 00:17:23,042
Ani ja.
234
00:17:28,757 --> 00:17:35,722
Pomohlo by niečo, čokoľvek,
čo môže dosvedčiť tvoj príbeh.
235
00:17:37,057 --> 00:17:38,267
Dobre.
236
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Dobre.
237
00:17:52,823 --> 00:17:54,867
STUDŇA
238
00:17:55,492 --> 00:17:56,702
Platí sa vstupné?
239
00:17:56,785 --> 00:17:58,245
Dobrovoľné vstupné vnútri.
240
00:17:59,454 --> 00:18:05,169
Budeme ho chváliť
241
00:18:05,252 --> 00:18:10,299
Budeme ho chváliť s radosťou
242
00:18:10,382 --> 00:18:13,719
Budeme ho chváliť
243
00:18:13,802 --> 00:18:17,181
Budeme ho chváliť s radosťou
244
00:18:17,264 --> 00:18:22,227
Chváľme život nášho Pána
245
00:18:22,311 --> 00:18:24,104
KOMUNITNÝ KOSTOL STUDŇA
246
00:18:28,734 --> 00:18:34,072
Poďme chváliť milostivého Pána
247
00:18:34,156 --> 00:18:39,411
On nás učí ako Mu dať viac
248
00:18:39,494 --> 00:18:44,875
Viac, než sa nám kedy snívalo
249
00:18:46,418 --> 00:18:48,170
Hej. Áno!
250
00:18:48,253 --> 00:18:51,089
Aleluja, aleluja.
251
00:18:51,173 --> 00:18:53,759
Sme tak radi, že ste prišli.
252
00:18:53,842 --> 00:18:56,094
Rada vás vidím. Aj vás.
253
00:18:56,762 --> 00:18:58,639
Barbara, rada ťa vidím.
254
00:18:58,722 --> 00:19:00,766
Ako sa máš? Ach, ďakujem.
255
00:19:00,849 --> 00:19:01,892
Kirby?
256
00:19:02,726 --> 00:19:03,977
Počúvajte, všetci.
257
00:19:05,729 --> 00:19:07,231
Toto je moja dcéra.
258
00:19:10,734 --> 00:19:13,987
Ahoj. Ahoj.
259
00:19:15,405 --> 00:19:16,657
Ahoj.
260
00:19:19,493 --> 00:19:20,911
Mami, môžeme odísť?
261
00:19:20,994 --> 00:19:22,037
Prišla som si po veci.
262
00:19:22,120 --> 00:19:24,915
Potrebujem záznamy z nemocnice a fotky.
263
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
Dobre?
264
00:19:28,502 --> 00:19:32,047
Ó, nebeský Otče, ďakujem ti,
že si mi priviedol naspäť dcéru.
265
00:19:33,048 --> 00:19:37,386
Ó, nebeský Otče, vieme,
že máš moc pretvárať.
266
00:19:37,469 --> 00:19:40,806
Nebeský Otče, vieme,
že si vykupiteľ a uzdraviteľ.
267
00:19:41,431 --> 00:19:45,811
Ó, nebeský Otče,
dnes v sebe cítime Tvojho Ducha.
268
00:19:45,894 --> 00:19:50,607
A prosíme Ťa, aby si na teba...
na ňu vždy, vždy dával pozor.
269
00:19:50,691 --> 00:19:52,734
Amen. Chvála Bohu.
270
00:19:58,407 --> 00:20:00,450
Na. Možno budú tu.
271
00:20:12,462 --> 00:20:13,630
Tieto nepotrebujem.
272
00:20:13,714 --> 00:20:17,509
Potrebujem fotky a záznamy
z času, keď som odišla z nemocnice.
273
00:20:18,719 --> 00:20:21,471
No, možno som ich vyhodila.
274
00:20:21,555 --> 00:20:23,432
Neviem. Načo to všetko potrebuješ?
275
00:20:25,684 --> 00:20:26,768
Existuje ďalšia žena.
276
00:20:28,437 --> 00:20:32,107
Zabili ju a myslíme si,
že to bol ten istý chlap.
277
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
Robíme o nej reportáž.
278
00:20:38,197 --> 00:20:39,364
A ty im pomáhaš?
279
00:20:45,621 --> 00:20:47,664
Pozri sa do svojho kufra. Je vzadu.
280
00:20:57,966 --> 00:20:58,967
Vďaka.
281
00:21:07,684 --> 00:21:10,270
- Kto ťa do toho núti?
- Nik, sama to chcem.
282
00:21:11,855 --> 00:21:12,731
Prečo?
283
00:21:15,776 --> 00:21:17,611
Aha, pozri. Bola si so mnou,
284
00:21:18,737 --> 00:21:20,948
keď som predskakovala pre Effigies.
285
00:21:21,031 --> 00:21:22,324
Hej.
286
00:21:31,625 --> 00:21:37,798
...Zachráň ma
Ak stratím ešte viac rozumu
287
00:21:39,341 --> 00:21:44,096
Už sme to zažili
Ja sa na to viac necítim
288
00:21:44,179 --> 00:21:47,432
- Tak prečo si tak rád, rád
- Polovica z nich je mŕtva.
289
00:21:48,475 --> 00:21:49,518
Alebo realiťáci.
290
00:21:52,479 --> 00:21:54,106
Poď, zlatko!
291
00:21:54,189 --> 00:21:56,149
To je moja dcéra.
292
00:21:56,233 --> 00:21:58,652
Ach, pozri, čo sa to tam deje.
293
00:22:02,030 --> 00:22:03,782
Hanbím sa.
294
00:22:03,866 --> 00:22:06,285
Podľa mňa si bola super. Bola si skvelá.
295
00:22:10,247 --> 00:22:11,748
Prečo sa už nebavíme?
296
00:22:12,583 --> 00:22:13,750
Ty si to tak chcela.
297
00:22:14,418 --> 00:22:17,963
Ale povedala som ti,
že na bohoslužbách si vždy vítaná.
298
00:22:26,346 --> 00:22:28,932
Nikdy som žiadne rádium nevidel.
299
00:22:29,850 --> 00:22:32,102
Hovorila Julia o kamarátoch?
300
00:22:32,978 --> 00:22:34,229
Priateľoch?
301
00:22:34,313 --> 00:22:36,481
Nikdy nehovorila ani len o sebe.
302
00:22:36,565 --> 00:22:38,108
Vždy sa sústredila na iných.
303
00:22:40,152 --> 00:22:43,363
- Nemyslím to zle.
- Pravdaže.
304
00:22:43,447 --> 00:22:46,533
Ale jej problémom bolo,
že sa bála, až keď bolo neskoro.
305
00:22:47,201 --> 00:22:48,202
Bála koho?
306
00:22:49,369 --> 00:22:50,412
To nepovedala.
307
00:22:51,205 --> 00:22:52,206
Tak ako ste to vedeli?
308
00:22:53,123 --> 00:22:56,335
Predtým,
než ma prestala navštevovať, sa zmenila.
309
00:22:57,794 --> 00:23:00,881
Tá žena by pokojne
kopla do rozkroku aj boxera.
310
00:23:00,964 --> 00:23:03,050
A zrazu som ju odprevádzal k autu.
311
00:23:03,133 --> 00:23:04,343
Nedávalo to žiadny zmysel.
312
00:23:04,426 --> 00:23:07,179
- Myslela si, že ju niekto sleduje?
- Určite.
313
00:23:07,262 --> 00:23:09,681
Alebo ma iba chcela držať za ruku.
314
00:23:10,390 --> 00:23:11,683
Nezmienila to polícii?
315
00:23:12,434 --> 00:23:13,435
To nepovedala.
316
00:23:14,228 --> 00:23:16,438
Ale verila v systém.
317
00:23:16,522 --> 00:23:18,857
Sem ma dostala ona.
Vybavila všetky papierovačky.
318
00:23:20,776 --> 00:23:22,194
Bola drahokam.
319
00:23:22,277 --> 00:23:23,654
Ten najvzácnejší, dočerta.
320
00:23:25,531 --> 00:23:26,532
Vďaka za váš čas.
321
00:23:29,076 --> 00:23:31,078
Chcel by som nadviazať
na Juliu Madrigalovú.
322
00:23:31,578 --> 00:23:34,039
Nenahlásila pred zmiznutím,
že ju niekto sleduje?
323
00:23:34,122 --> 00:23:37,000
Veď vás to nezaujíma.
Veľa ste o tom nepísali.
324
00:23:37,084 --> 00:23:39,586
- To bol iba dočasný článok.
- Na čo čakáte?
325
00:23:39,670 --> 00:23:42,089
Podala Madrigalová
nejakú sťažnosť ohľadom...
326
00:23:42,172 --> 00:23:43,423
O tom nemôžem hovoriť.
327
00:23:43,924 --> 00:23:45,217
A čo tá druhá obeť?
328
00:23:48,554 --> 00:23:50,180
Vraj máte nesprávneho podozrivého.
329
00:23:50,931 --> 00:23:52,516
O druhej obeti nič neviem.
330
00:23:53,642 --> 00:23:56,019
Nechápem, ako je to možné.
Ona vás pozná.
331
00:24:01,775 --> 00:24:03,652
Hovoríte s touto ženou?
332
00:24:03,735 --> 00:24:04,778
OBEŤ: LEADSOVÁ, SHARON
333
00:24:04,862 --> 00:24:06,989
Sharon Leadsová. To ona je váš zdroj?
334
00:24:07,656 --> 00:24:10,200
Sharon či Kirby, či ako sa to teraz volá.
335
00:24:10,826 --> 00:24:14,413
Ak na nej vybudujete svoj článok,
budete ho musieť stiahnuť.
336
00:24:17,207 --> 00:24:19,918
Jej rany sa zhodujú
s ranami slečny Madrigalovej.
337
00:24:20,419 --> 00:24:21,545
Lekár to potvrdil.
338
00:24:22,254 --> 00:24:26,383
To je možné, ale Kirby po tom útoku
skoro úplne stratila pamäť.
339
00:24:27,926 --> 00:24:30,596
A o niekoľko mesiacov neskôr
sa úplne zrútila.
340
00:24:30,679 --> 00:24:33,223
Musela ísť na pozorovanie na psychiatriu.
341
00:24:33,307 --> 00:24:35,225
Nuž, teraz si je celkom istá.
342
00:24:35,309 --> 00:24:38,061
Zavolal som ju
na identifikáciu podozrivého.
343
00:24:38,145 --> 00:24:40,564
Jeho nerozpoznala, ale s obeťou sa zžila.
344
00:24:40,647 --> 00:24:41,773
Asi s tým pokračuje.
345
00:24:43,025 --> 00:24:44,776
A čo Juliine sťažnosti o sledovaní?
346
00:24:44,860 --> 00:24:46,278
Áno, sledovali ju.
347
00:24:46,361 --> 00:24:48,197
A ten človek sedí za jej vraždu.
348
00:24:49,448 --> 00:24:51,742
Sledoval ju Pawel Banik?
349
00:24:52,659 --> 00:24:54,953
Než začnete s domnienkami,
preverte si svoj zdroj.
350
00:25:19,645 --> 00:25:22,481
Volala ti mama.
Vraj si odišla nahnevaná.
351
00:25:22,564 --> 00:25:25,234
Hej, vytáča ma.
352
00:25:27,778 --> 00:25:29,446
Skúšam nový film.
353
00:25:32,658 --> 00:25:34,076
Kedy som mala prísť domov?
354
00:25:35,244 --> 00:25:36,245
Pred pár hodinami.
355
00:25:39,957 --> 00:25:40,958
Nie si naštvaný?
356
00:25:42,167 --> 00:25:43,293
Chceš, aby som bol?
357
00:25:50,884 --> 00:25:52,427
Pokazila si mi narodeniny.
358
00:25:53,011 --> 00:25:55,764
Prvýkrát za celé mesiace
si navštívila matku.
359
00:25:56,431 --> 00:25:57,850
Viem, že sa niečo deje.
360
00:25:59,601 --> 00:26:01,270
Tak prečo sa ma na to nespýtaš?
361
00:26:01,937 --> 00:26:03,689
Ak budeš chcieť, povieš mi to.
362
00:26:04,273 --> 00:26:05,399
Chceš o tom hovoriť?
363
00:26:06,191 --> 00:26:07,192
Nie.
364
00:26:08,151 --> 00:26:09,152
Dobre.
365
00:26:10,070 --> 00:26:11,071
Tak si vypi pivo.
366
00:28:46,560 --> 00:28:47,644
To nepotrebuješ.
367
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
Nie som tam.
368
00:28:51,273 --> 00:28:52,399
Ako ste sa dostali dnu?
369
00:28:53,859 --> 00:28:55,402
Vpustila si ma.
370
00:28:56,111 --> 00:28:57,821
Nepoznám vás.
371
00:28:57,905 --> 00:28:59,031
Ale poznala si.
372
00:28:59,781 --> 00:29:00,782
A spoznáš.
373
00:29:02,910 --> 00:29:04,161
Čo tie fotky?
374
00:29:05,287 --> 00:29:06,288
Ako ste ich odfotili?
375
00:29:06,371 --> 00:29:09,458
Ach, sú zo zajtra,
ale možno tam nebudeš.
376
00:29:09,541 --> 00:29:10,584
Pozor, kam stúpaš.
377
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Keď zatvorím oči,
378
00:29:14,421 --> 00:29:15,714
už vôbec netuším,
379
00:29:17,466 --> 00:29:19,259
odkiaľ sú tie spomienky v mojej hlave.
380
00:29:20,385 --> 00:29:22,137
Myslíš, že sa dá pamätať na budúcnosť?
381
00:29:35,317 --> 00:29:36,318
Nová požiadavka.
382
00:29:40,155 --> 00:29:42,950
Vytiahni mi všetko o Sharon Leadsovej.
383
00:29:44,493 --> 00:29:47,204
Rád poznám mená svojich zdrojov.
384
00:29:47,287 --> 00:29:49,122
Hovor tomu profesionálna hrdosť.
385
00:29:49,665 --> 00:29:52,000
- Mám tvoju žiadosť o zamestnanie.
- Odtiaľto?
386
00:29:52,501 --> 00:29:53,836
Hej, odtiaľto.
387
00:29:55,254 --> 00:29:56,880
Vraj si študovala na Illinoiskej.
388
00:29:56,964 --> 00:29:58,549
A pracovala pre Tribune.
389
00:29:58,632 --> 00:30:00,092
Neklamala som kvôli práci.
390
00:30:00,926 --> 00:30:03,053
„Sharon Leadsová.“ To máš z polície?
391
00:30:04,137 --> 00:30:06,265
Mám ti vymenovať, čo vynechali?
392
00:30:11,603 --> 00:30:14,982
Tieto som odfotila
po prepustení z nemocnice.
393
00:30:20,362 --> 00:30:21,947
Bola si tam dlho?
394
00:30:22,030 --> 00:30:23,824
Myslela som, že som ochrnula.
395
00:30:24,491 --> 00:30:25,868
Potrebovala som čas.
396
00:30:27,703 --> 00:30:29,121
Na takýto útok
397
00:30:30,581 --> 00:30:33,792
bol opis z polície celkom biedny.
398
00:30:33,876 --> 00:30:35,169
Hej.
399
00:30:35,252 --> 00:30:37,296
Vypovedala som pod vplyvom liekov.
400
00:30:38,172 --> 00:30:40,340
Povedali, že sa vrátia, ale neurobili to.
401
00:30:45,429 --> 00:30:47,681
Tak mi povedz, čo mi uniká, Kirby.
402
00:30:49,016 --> 00:30:51,018
Ešte stále si žila vo štvrti Wicker Park?
403
00:30:51,101 --> 00:30:52,895
Áno, pri ulici Monroe.
404
00:30:54,188 --> 00:30:55,689
Aby si mala blízko k Tribune?
405
00:30:56,523 --> 00:30:57,900
Chcela si byť novinárkou.
406
00:30:59,776 --> 00:31:00,944
Prečo ňou nie si?
407
00:31:02,446 --> 00:31:03,822
Príliš dlho som bola mimo.
408
00:31:04,489 --> 00:31:05,741
Ponúkli mi len toto.
409
00:31:10,495 --> 00:31:13,749
A polícii si nedala žiadnu identifikáciu?
Ani len náčrt?
410
00:31:17,294 --> 00:31:18,879
Prišiel spoza mňa.
411
00:31:20,714 --> 00:31:24,092
Ale nechápem, prečo ho nikto iný nezbadal.
412
00:31:27,346 --> 00:31:28,597
Bolo tam toľko ľudí.
413
00:31:32,851 --> 00:31:35,354
To tam nie je. Nepíšu tu o svedkoch.
414
00:31:36,355 --> 00:31:37,356
Viem.
415
00:31:41,610 --> 00:31:45,656
Bolo tam veľa ľudí, a potom zrazu zmizli.
416
00:31:47,282 --> 00:31:48,408
A bola som sama.
417
00:31:54,873 --> 00:31:58,293
Než sa to stalo, nevlámal sa
k tebe niekto? Nevolalo ti zlé číslo?
418
00:32:01,797 --> 00:32:02,798
Nie.
419
00:32:05,759 --> 00:32:09,012
Ale vedela som, že niečo je... zle.
420
00:32:11,306 --> 00:32:14,601
Keď som prišla domov, mala som pocit,
akoby niekto práve odišiel.
421
00:32:20,774 --> 00:32:22,109
Juliu sledovali.
422
00:32:23,402 --> 00:32:26,530
Nahlásila to. Vraj bol v jej dome.
423
00:32:29,783 --> 00:32:31,285
Myslíš, že ma sledoval?
424
00:32:43,797 --> 00:32:44,798
Počuj.
425
00:32:49,928 --> 00:32:53,182
Je ešte niečo, čo by si mi mala povedať?
426
00:32:59,855 --> 00:33:03,442
Nechcem, aby niekto z kancelárie vedel,
že som tvoj zdroj.
427
00:33:05,861 --> 00:33:06,904
Dobre.
428
00:33:08,614 --> 00:33:09,615
Chápem.
429
00:33:16,580 --> 00:33:18,373
Vie Juliin otec, že prídeme?
430
00:33:18,457 --> 00:33:21,126
Hej.
Pohreb mal skončiť tak pred hodinou.
431
00:33:34,181 --> 00:33:35,182
Máš deti?
432
00:33:35,724 --> 00:33:37,768
- Iba jedno.
- To stačí.
433
00:33:39,353 --> 00:33:41,021
- Koľko má rokov?
- Dvanásť.
434
00:33:42,773 --> 00:33:44,900
Môj syn to má všetko zvládnuté.
435
00:33:46,652 --> 00:33:47,819
Omnoho viac ako ja.
436
00:33:48,820 --> 00:33:50,072
Príde to.
437
00:33:51,990 --> 00:33:53,283
S Marcusom o tom uvažujete?
438
00:33:55,369 --> 00:33:59,831
Vlastne sme sa o deťoch
nikdy nebavili.
439
00:34:01,834 --> 00:34:04,002
Už pre teba fotil?
440
00:34:04,586 --> 00:34:05,629
Čo si myslíš?
441
00:34:07,089 --> 00:34:08,090
O tvojom manželovi?
442
00:34:10,759 --> 00:34:12,886
Ty si si o ňom ešte neurobila mienku?
443
00:34:15,304 --> 00:34:16,389
Podľa mňa je láskavý.
444
00:34:17,306 --> 00:34:18,350
Tak to nevidím.
445
00:34:20,101 --> 00:34:21,395
Je mučeník.
446
00:34:21,478 --> 00:34:23,522
Je slušný, ale nemá ozajstný súcit.
447
00:34:25,315 --> 00:34:26,440
No, ty nie si ženatý.
448
00:34:26,525 --> 00:34:27,525
To nie.
449
00:34:28,777 --> 00:34:29,987
Ale som veľmi spôsobilý.
450
00:34:42,040 --> 00:34:45,335
Počuj, asi sa drž ďalej, dobre?
451
00:34:45,418 --> 00:34:47,920
Juliinmu otcovi
som povedal iba o sebe, takže...
452
00:35:07,274 --> 00:35:12,446
Julia bola v tom kostole pokrstená
a konečne sme ju tam aj pochovali.
453
00:35:12,529 --> 00:35:13,488
Pán Madrigal.
454
00:35:14,698 --> 00:35:15,782
Otoč sa.
455
00:35:15,866 --> 00:35:17,326
Tu je Dan Velazquez.
456
00:35:17,409 --> 00:35:20,954
Nie. Stačilo. Som unavený.
Dnes už ďalej nemôžem.
457
00:35:21,038 --> 00:35:24,583
Pán Madrigal,
volali sme spolu, spomínate?
458
00:35:40,349 --> 00:35:42,309
Možno keď všetci odídu.
459
00:35:42,392 --> 00:35:44,311
Nie, nemôžem naňho príliš tlačiť.
460
00:35:46,605 --> 00:35:48,065
Možno rodina vydala prehlásenie.
461
00:36:39,199 --> 00:36:40,117
Prosím?
462
00:36:40,701 --> 00:36:43,328
Ahoj, pracovala som s Juliou.
463
00:36:43,412 --> 00:36:44,746
Som jej priateľka.
464
00:36:45,330 --> 00:36:46,331
Dobre.
465
00:36:53,172 --> 00:36:56,175
Nevedela som, kedy ich priniesť,
ale požičala mi ich.
466
00:36:56,258 --> 00:36:59,261
A nechcela som si ich nechávať.
467
00:37:04,516 --> 00:37:05,517
Hej.
468
00:37:09,313 --> 00:37:10,731
Nechaj ich na linke.
469
00:38:44,741 --> 00:38:45,617
Ďakujem.
470
00:38:45,701 --> 00:38:47,744
Určite vám už s ničím nemôžem pomôcť?
471
00:38:47,828 --> 00:38:50,330
Ak chcete vypovedať, zapíšem to.
472
00:38:56,420 --> 00:38:57,796
Ako viete, že nie som novinár?
473
00:39:00,132 --> 00:39:01,383
Z ktorých novín?
474
00:39:02,259 --> 00:39:03,427
Daily News.
475
00:39:06,305 --> 00:39:08,265
S uzávierkou si dávate na čas.
476
00:39:08,348 --> 00:39:10,309
Nevychádzajú už desať rokov.
477
00:39:15,939 --> 00:39:19,943
Viete, zábavné je,
že o tom určite veľa ľudí nevie.
478
00:39:20,027 --> 00:39:21,028
Hej.
479
00:39:22,779 --> 00:39:24,489
Ja píšem pre Sun-Times.
480
00:39:27,743 --> 00:39:29,369
My sme stále v hre.
481
00:39:30,704 --> 00:39:31,914
Len tak-tak.
482
00:39:32,789 --> 00:39:34,166
Som Dan Velazquez.
483
00:39:35,459 --> 00:39:37,669
Ach, jasné.
484
00:39:38,253 --> 00:39:42,007
Vás čítam. Vy ste...
Vy ste napísali o Julii.
485
00:39:43,050 --> 00:39:44,092
Poznali ste ju?
486
00:39:44,176 --> 00:39:45,594
Nie, ale žijem nablízku.
487
00:39:54,728 --> 00:39:56,230
Počúvam správy.
488
00:39:56,313 --> 00:39:58,440
- Počul som, že niekoho zatkli.
- Hej.
489
00:39:59,608 --> 00:40:01,026
Nuž, uvidíme, či sa to potvrdí.
490
00:40:07,616 --> 00:40:09,243
Myslíte, že to bol niekto iný?
491
00:40:16,667 --> 00:40:18,919
No tak, kamoš. Nie ste v tom moc dobrý.
492
00:40:19,503 --> 00:40:22,256
- Zniete presne ako môj redaktor.
- Hej.
493
00:40:22,965 --> 00:40:24,258
Dobre teda.
494
00:40:24,341 --> 00:40:26,343
- Čo by som mal urobiť?
- Neviem.
495
00:40:28,720 --> 00:40:30,389
Asi nie tu postávať so mnou.
496
00:40:30,889 --> 00:40:32,933
Nuž, taká je moja práca.
497
00:40:33,433 --> 00:40:34,685
Aha. No...
498
00:40:36,019 --> 00:40:37,020
Nie.
499
00:40:38,397 --> 00:40:39,690
Kam sa všetci podeli?
500
00:40:58,917 --> 00:41:00,544
911, akú máte pohotovosť?
501
00:41:01,295 --> 00:41:02,337
Prosím.
502
00:41:02,838 --> 00:41:04,089
Niekto je v mojom dome.
503
00:41:04,173 --> 00:41:05,507
Práve teraz?
504
00:41:06,133 --> 00:41:08,343
Nie. Teraz asi nie.
505
00:41:09,469 --> 00:41:12,097
Ako viete,
že tam niekto bol? Videli ste ho?
506
00:41:14,183 --> 00:41:17,144
Nikdy ho nevidím,
ale bol tu. Naozaj tu bol.
507
00:41:17,811 --> 00:41:19,062
Niekoho pošleme.
508
00:41:19,146 --> 00:41:21,565
To nič nezmení.
On vie, že prídete.
509
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
Haló.
510
00:41:26,778 --> 00:41:28,405
Prestaňte! Už prestaňte!
511
00:41:28,906 --> 00:41:30,157
Zavolala som políciu.
512
00:41:31,450 --> 00:41:33,368
Prídu o 18 minút.
513
00:41:35,787 --> 00:41:36,788
Už sú tu.
514
00:41:37,497 --> 00:41:38,540
Nie, nie sú.
515
00:41:40,459 --> 00:41:42,711
Vieš...
516
00:41:44,671 --> 00:41:46,423
Keď prídu, už som tam s tebou.
517
00:41:49,218 --> 00:41:51,220
Som s tebou každú chvíľu. Som...
518
00:41:53,388 --> 00:41:55,390
Som s tebou pri všetkom...
519
00:41:58,560 --> 00:42:00,354
všetkom, čo sa stalo.
520
00:42:03,106 --> 00:42:04,566
A čo sa ešte len stane.
521
00:42:07,444 --> 00:42:08,820
Som s vami všetkými.
522
00:42:35,347 --> 00:42:36,431
Hej. Hej, Dan.
523
00:42:39,059 --> 00:42:41,103
Počula som jeho hlas. Je to on.
524
00:42:45,816 --> 00:42:47,901
Som s tebou každú chvíľu. Som...
525
00:42:49,862 --> 00:42:51,989
Som s tebou pri všetkom...
526
00:42:53,282 --> 00:42:54,950
všetkom, čo sa stalo.
527
00:42:56,285 --> 00:42:57,744
A čo sa ešte len stane.
528
00:42:59,705 --> 00:43:00,914
Som s vami všetkými.
529
00:43:05,502 --> 00:43:07,212
Vzali ste to bez opýtania?
530
00:43:07,296 --> 00:43:10,716
To je jedno.
Počuli ste, čo povedal. „S vami všetkými.“
531
00:43:10,799 --> 00:43:11,800
Tých žien je viac.
532
00:43:12,801 --> 00:43:16,847
O tejto páske sa nemôžeme zmieniť
bez súhlasu rodiny.
533
00:43:16,930 --> 00:43:19,766
Vrátim sa tam.
Porozprávam sa s jej otcom.
534
00:43:21,602 --> 00:43:23,061
Musíme to oznámiť polícii.
535
00:43:23,145 --> 00:43:25,647
Očividne sa moc neobzerali
po oslobodzujúcich dôkazoch.
536
00:43:27,524 --> 00:43:30,527
- Prečo tú pásku ukryla?
- Lebo vedela, že príde.
537
00:43:32,988 --> 00:43:34,448
A iba na to mala čas.
538
00:43:36,617 --> 00:43:39,203
Ak s tým potrebuješ pomoc,
Bertie sa už prihlásil.
539
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Stačí mi ona.
540
00:43:44,082 --> 00:43:45,876
A tá ďalšia obeť, tvoj zdroj.
541
00:43:46,418 --> 00:43:47,794
Čo si sa o nej dozvedel?
542
00:43:49,463 --> 00:43:50,881
Obstála dobre.
543
00:46:38,423 --> 00:46:40,425
Preklad titulkov: Martina Mydliar