1
00:00:20,395 --> 00:00:21,647
Hvor er mamma?
2
00:00:22,397 --> 00:00:24,691
Ikke her.
Vi skulle ikke invitere henne i kveld.
3
00:00:26,443 --> 00:00:27,778
Jeg må ringe henne.
4
00:00:27,861 --> 00:00:31,198
Vent, dro du ikke innom butikken?
Hvor er alle greiene?
5
00:00:33,450 --> 00:00:36,745
Ost, øl… Jeg vet ikke, Kirby.
Vi lagde en hel liste.
6
00:00:37,287 --> 00:00:38,539
Faen, de er her.
7
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Hvem da?
8
00:00:40,874 --> 00:00:45,128
Vi har tonic. Jeg ringer Giordano's.
Jeg ringer dem. Du åpner.
9
00:00:50,092 --> 00:00:52,636
Hei, jeg vil bestille… Ja. Ok.
10
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
- Lakshmi Awad?
- Kunngjør vi ankomstene nå?
11
00:01:00,477 --> 00:01:02,604
- Ikke lukk døren.
- Hei, Kirby.
12
00:01:04,480 --> 00:01:05,899
Hei.
13
00:01:05,983 --> 00:01:10,362
- Hvor er bursdagsgutten?
- Hei. Stjal du den fra Bens skrivebord?
14
00:01:10,445 --> 00:01:12,656
Den er knapt åpnet. Teller som en gave.
15
00:01:14,700 --> 00:01:17,286
- Hvem andre kommer i kveld?
- Fra kontoret?
16
00:01:17,369 --> 00:01:22,082
Jules, vil jeg tro. Miles har en deadline.
Han stikker så fort han får muligheten.
17
00:01:22,583 --> 00:01:24,960
Abby vil at vi skal
skrive mindre om oversvømmelsen.
18
00:01:25,043 --> 00:01:27,671
Hun nektet å la meg
skrive om forsikringssvindlene.
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,884
Hva skjer? Går det bra med deg og Marcus?
20
00:01:34,887 --> 00:01:35,888
Jeg tror det.
21
00:01:36,930 --> 00:01:38,015
Bra.
22
00:01:39,516 --> 00:01:43,770
Skal jeg ta noen bilder i kveld?
Gi ham en pause? Hvor er kameraet hans?
23
00:01:44,605 --> 00:01:45,689
La døren være åpen.
24
00:01:56,200 --> 00:01:57,993
Hei.
25
00:02:00,287 --> 00:02:03,081
- Herregud!
- Godt å se deg.
26
00:02:03,165 --> 00:02:05,417
Ikke vent. Kom hit.
27
00:02:05,501 --> 00:02:08,628
Du vet du vil feste i kveld.
Du vet du vil feste.
28
00:02:08,711 --> 00:02:10,464
For stiv til å slå deg løs.
29
00:02:12,174 --> 00:02:16,178
Cubs er skapt for å skuffe oss.
Det er det vi fortjener.
30
00:02:16,261 --> 00:02:19,681
- Jordan er vel ikke fra Chicago?
- Skål for Marcus!
31
00:02:21,391 --> 00:02:24,228
Vent, hvor er kaken?
Han må blåse ut noen lys.
32
00:02:24,311 --> 00:02:26,522
Å, det er ingen kake. Unnskyld, jeg…
33
00:02:27,523 --> 00:02:31,860
- Unnskyld, jeg hadde ikke tid.
- Det går bra. Du må gå bort dit.
34
00:02:32,528 --> 00:02:33,654
Hei.
35
00:02:36,823 --> 00:02:40,410
Jeg vet ikke hvordan jeg kom meg hit…
36
00:02:42,538 --> 00:02:44,623
Å være gift med deg føles uvirkelig.
37
00:02:48,836 --> 00:02:49,878
Gratulerer med dagen.
38
00:02:57,386 --> 00:02:58,387
Marcus.
39
00:02:58,470 --> 00:03:00,556
Ja. Hyggelig å se deg.
40
00:03:41,972 --> 00:03:43,765
729 N. OAKLAND LEILIGHET #3B
41
00:03:43,849 --> 00:03:46,435
FØRSTE DØR TIL HØYRE
SOVEROM ANDRE DØR TIL VENSTRE
42
00:03:46,518 --> 00:03:51,273
BOR MED MARCUS - EKTEMANN
ÉN KATT - GRENDEL
43
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
BASERT PÅ ROMANEN AV LAUREN BEUKES
44
00:04:48,747 --> 00:04:49,748
Kom igjen.
45
00:04:52,626 --> 00:04:53,627
Hei, Howard.
46
00:04:54,545 --> 00:04:55,671
Du taper.
47
00:04:55,754 --> 00:04:59,842
Jeg så kriminalstatistikken i går kveld.
Går det bra med deg?
48
00:04:59,925 --> 00:05:03,345
Vårens første varme uke. Astersene
blomstrer, folk dreper hverandre.
49
00:05:05,806 --> 00:05:08,058
-Du taper.
- Står til med jenta di?
50
00:05:08,976 --> 00:05:10,477
Hun du tok med deg.
51
00:05:11,228 --> 00:05:12,271
Kilden min.
52
00:05:13,814 --> 00:05:17,317
- Hva slags inntrykk fikk du?
- Skulle ikke tatt henne med til et likhus.
53
00:05:17,401 --> 00:05:20,028
- Det var helt greit.
- Helt til det ikke var det.
54
00:05:22,072 --> 00:05:23,991
Har hun samme sår som Julia Madrigal?
55
00:05:24,074 --> 00:05:26,660
Vanskelig å si. Arrene hennes er gamle.
56
00:05:30,038 --> 00:05:32,124
Kan jeg sjekke Julias obduksjonsrapport?
57
00:05:32,207 --> 00:05:34,877
Nei. Politiet har arrestert noen.
De må offentliggjøre den.
58
00:05:37,171 --> 00:05:38,589
Var det noe inni henne?
59
00:05:38,672 --> 00:05:41,633
Gjørme, rester.
Hun var langt nede i røret.
60
00:05:42,634 --> 00:05:43,510
Ikke noe annet?
61
00:05:46,680 --> 00:05:47,681
Som hva da?
62
00:05:49,183 --> 00:05:50,517
MADRIGAL-RAPPORT
63
00:05:51,268 --> 00:05:52,686
Ok.
64
00:05:52,769 --> 00:05:57,024
Faren hennes ga meg dette bildet
til sammenligning.
65
00:05:58,984 --> 00:06:00,485
Identifiserte faren henne?
66
00:06:00,569 --> 00:06:03,572
Nei, han taklet det ikke.
Han sendte et søskenbarn.
67
00:06:10,245 --> 00:06:13,040
- Ble hun drept der?
- Nei, hun ble dumpet.
68
00:06:13,123 --> 00:06:18,545
Se her. Sprengte blodkar under armhulene,
så han slepte henne langt.
69
00:06:18,629 --> 00:06:22,216
- Tror du hun fortsatt var i live?
- Det er et C3-brudd.
70
00:06:22,299 --> 00:06:26,011
Hun kunne ikke gjøre stort annet enn
å puste, selv etter at han åpnet henne.
71
00:06:26,094 --> 00:06:27,971
Se her. Ribbena er like hele.
72
00:06:28,764 --> 00:06:31,642
Jeg lette i hulrommet.
Det er ingenting der.
73
00:06:31,725 --> 00:06:35,145
Så du kan
fortelle kilden din at du sjekket.
74
00:06:36,939 --> 00:06:38,023
Takk, Howard.
75
00:06:47,658 --> 00:06:48,659
Hva er dette?
76
00:06:48,742 --> 00:06:51,870
Bare noe skrot fra stedet.
Vi fant mye slikt i røret.
77
00:06:54,915 --> 00:06:57,626
Radium, Midway Chemical Company.
78
00:06:58,126 --> 00:07:00,587
Radium har ikke vært på markedet
siden 50-tallet,
79
00:07:00,671 --> 00:07:03,298
så det har ligget der nede
mye lenger enn henne.
80
00:07:05,259 --> 00:07:06,468
Hvor er…
81
00:07:11,765 --> 00:07:13,934
- Får jeg lov?
- Ja. Ikke til publisering.
82
00:07:20,774 --> 00:07:21,984
Howard…
83
00:07:26,947 --> 00:07:30,784
- Kan du ta henne ut?
- Takler du det?
84
00:07:32,077 --> 00:07:32,995
Ja.
85
00:07:33,495 --> 00:07:36,206
Ok. Jeg vet du er en sart sjel.
86
00:07:50,762 --> 00:07:51,805
Ok.
87
00:07:53,765 --> 00:07:54,808
Så…
88
00:07:55,642 --> 00:07:59,062
Vi har tre brukne ribben fra ytre traumer.
89
00:07:59,146 --> 00:08:02,107
Hun har arrvev på ryggen
etter å ha blitt slept.
90
00:08:02,191 --> 00:08:04,651
Hei, kom igjen. Du ba om dette.
91
00:08:07,613 --> 00:08:08,947
Se igjen.
92
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
Radiumet.
93
00:08:17,289 --> 00:08:18,624
Det var inni henne.
94
00:09:07,089 --> 00:09:09,716
BUSH PRESENTERER HJELPEPLAN
FOR TIDLIGERE SOVJETREPUBLIKKER
95
00:09:30,445 --> 00:09:34,199
KVINNE FRA JEFFERSON PARK DREPT MED KNIV
SKREVET AV DAN VELAZQUEZ
96
00:09:34,283 --> 00:09:38,245
DRAPSOFFERET JULIA MADRIGAL
97
00:09:39,413 --> 00:09:43,834
Det var først under slaget ved Cantigny
at jeg hørte en hest skrike.
98
00:09:45,878 --> 00:09:48,172
Da gassen kom.
99
00:09:48,255 --> 00:09:51,425
Nei. Hundene ville ha bjeffet først.
100
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
- Det stemmer.
- Ja.
101
00:09:55,179 --> 00:09:56,471
Ja. De luktet den.
102
00:09:56,555 --> 00:09:57,931
Å ja. Ja.
103
00:09:58,015 --> 00:10:00,225
Så merket hestene den.
104
00:10:01,935 --> 00:10:06,231
- Og så resten av oss.
- Ja. Det stemmer. Det stemmer.
105
00:10:12,863 --> 00:10:15,157
Jeg kan stoppe
hvis jeg har sagt dette før.
106
00:10:15,240 --> 00:10:17,618
Vi må stoppe nå uansett.
107
00:10:19,995 --> 00:10:21,830
Hun kommer nå, så…
108
00:10:23,415 --> 00:10:24,708
…jeg må gå.
109
00:10:25,459 --> 00:10:28,212
Men si meg: Hva syns du?
110
00:10:30,005 --> 00:10:33,133
- Hvordan ser jeg ut?
- Er du her for å møte Julia?
111
00:10:33,634 --> 00:10:36,428
- Ja.
- Er hun dama di?
112
00:10:37,012 --> 00:10:41,016
Vel, nei, hun er ikke min.
Ikke denne gangen.
113
00:10:45,771 --> 00:10:46,855
Vi ses, Leo.
114
00:10:59,076 --> 00:11:01,995
- Hei. Vær så god.
- Takk, vennen.
115
00:11:02,496 --> 00:11:03,497
Bare hyggelig.
116
00:11:18,303 --> 00:11:19,596
Trenger du pennen?
117
00:11:20,138 --> 00:11:25,185
Nei, jeg bare stakk ut for å kjøpe disse.
Du kan ta en, hvis du vil.
118
00:11:25,978 --> 00:11:30,941
Det går bra, takk.
Besøker du en du tjenestegjorde med?
119
00:11:33,652 --> 00:11:36,071
- Hvorfor sier du det?
- Den snorrette sømmen.
120
00:11:37,155 --> 00:11:40,492
- En mann må bli lært opp til slikt.
- Akkurat.
121
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
Jeg skjønner.
122
00:11:44,454 --> 00:11:47,332
- Du burde ikke ha slik frisyre på jobben.
- Ikke rør meg.
123
00:11:48,375 --> 00:11:49,668
Hei, Julia.
124
00:11:50,794 --> 00:11:53,630
- Du er tidlig.
- Forrige klient dukket ikke opp.
125
00:11:54,548 --> 00:11:57,134
- Hvordan er uka di, Gordie?
- Bedre nå som du er her.
126
00:11:57,217 --> 00:11:59,928
- Jaså? Så snilt.
- Jeg har to gode til deg.
127
00:12:00,012 --> 00:12:00,971
Ja.
128
00:12:26,830 --> 00:12:30,667
-Du har ingen nye meldinger.
- Hei. Pappa?
129
00:12:31,168 --> 00:12:32,336
Bak her.
130
00:12:35,005 --> 00:12:37,716
Unnskyld. Jeg var med en klient.
131
00:12:38,217 --> 00:12:41,553
Han blir stadig nektet trygd.
Jeg har søkt tre ganger.
132
00:12:41,637 --> 00:12:44,223
Jeg måtte ta noen sjefsavgjørelser.
133
00:12:44,765 --> 00:12:47,684
- Kniver og gafler. Tallerkener.
- Hva er dette?
134
00:12:48,644 --> 00:12:51,772
Los Solitarios.
Jeg har spilt dem for deg før.
135
00:12:52,981 --> 00:12:54,066
Du sa du likte det.
136
00:12:56,360 --> 00:12:58,904
- Tupperware?
- Kanskje ved siden av vasken.
137
00:13:14,920 --> 00:13:15,921
Hvor er dette?
138
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Det er Glencoe.
139
00:13:21,718 --> 00:13:27,766
- North Shore? Jeg drar aldri dit.
- Du hadde det visst ikke så gøy.
140
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
Hva med dette?
141
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
På benken går bra.
142
00:13:54,209 --> 00:13:58,422
Jeg lette etter avisutklipp om overfallet.
Det er ingen.
143
00:13:59,631 --> 00:14:02,676
- Jobber du fortsatt med Madrigal?
- Inntil videre.
144
00:14:04,344 --> 00:14:05,596
Ok.
145
00:14:05,679 --> 00:14:10,267
Det er lite å finne. Vi skrev en notis,
og Reader hadde en sensasjonsartikkel.
146
00:14:10,350 --> 00:14:14,104
Har du en politirapport? Jeg vil
sammenligne den med Madrigals obduksjon.
147
00:14:14,188 --> 00:14:17,274
Snakket du med rettsmedisineren?
Hva var inni Julia?
148
00:14:17,357 --> 00:14:18,942
Ok…
149
00:14:20,402 --> 00:14:23,739
Det er problematisk at du jobber her.
At vi jobber sammen.
150
00:14:23,822 --> 00:14:26,825
Du kan ikke både være kollegaen min
og kilden min.
151
00:14:26,909 --> 00:14:30,787
Jeg må kunne stille deg spørsmål
og sjekke svarene dine. Ikke sant?
152
00:14:31,580 --> 00:14:35,584
- For å se om jeg lyver?
- For å bekrefte det vi publiserer.
153
00:14:38,462 --> 00:14:39,463
Greit.
154
00:14:40,339 --> 00:14:44,009
Kan du si hva du mente
da du sa at han la igjen noe inni deg?
155
00:14:49,890 --> 00:14:50,891
Kom.
156
00:14:55,979 --> 00:15:00,442
- Hvorfor er vi her?
- Han la igjen fyrstikker inni meg.
157
00:15:01,527 --> 00:15:04,988
- Fyrstikker? Sånne man tenner på?
- En fyrstikkeske.
158
00:15:05,572 --> 00:15:08,242
Fra Bee Happy-baren med denne adressen.
159
00:15:13,664 --> 00:15:15,916
Dette må ha vært en bar før.
160
00:15:15,999 --> 00:15:19,086
- Det er en bra beliggenhet for det.
- Nei, jeg sjekket.
161
00:15:19,962 --> 00:15:22,339
Det har aldri vært en bar her.
162
00:15:32,683 --> 00:15:33,976
Dette var inni Julia.
163
00:15:48,490 --> 00:15:49,491
Hva er det?
164
00:15:53,537 --> 00:15:58,458
Kan du… beskrive
hva som skjedde med deg den dagen?
165
00:15:59,459 --> 00:16:00,377
Hvor var du?
166
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
Jeg var ved North Avenue Beach.
167
00:16:05,257 --> 00:16:08,468
- Var du alene?
- Jeg gikk tur med hunden min.
168
00:16:10,429 --> 00:16:11,680
Du er gift med Marcus.
169
00:16:13,932 --> 00:16:15,559
Bodde dere sammen da?
170
00:16:18,395 --> 00:16:19,688
Hva har det å si?
171
00:16:21,940 --> 00:16:24,776
- Pleide dere å gå tur med hunden sammen?
- Han var ikke der.
172
00:16:27,863 --> 00:16:29,031
Jeg var alene.
173
00:16:29,114 --> 00:16:33,035
- Jeg gikk tur med hunden ved stranden…
- Vent litt. Vent litt, Kirby.
174
00:16:33,869 --> 00:16:35,287
Har du familie?
175
00:16:35,954 --> 00:16:39,166
Moren min. Vi snakket om henne.
176
00:16:42,920 --> 00:16:44,755
Vi har aldri snakket om moren din.
177
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
Bor hun i området?
178
00:16:54,389 --> 00:16:57,142
- Jeg tror det.
- Vet du ikke hvor moren din bor?
179
00:16:57,643 --> 00:16:59,978
- Jeg gjorde det, men…
- Du vil ikke si det?
180
00:17:00,062 --> 00:17:03,065
- Jeg kan ikke det.
- Jeg prøver ikke å lure deg.
181
00:17:03,148 --> 00:17:06,359
Kirby, dette er
helt grunnleggende spørsmål…
182
00:17:06,443 --> 00:17:09,655
For deg, men ikke for meg. Ikke i dag.
183
00:17:11,406 --> 00:17:12,449
Ok.
184
00:17:14,367 --> 00:17:19,540
Du trenger ikke å ha alle svarene nå.
Det går bra. Jeg trenger dem ikke nå. Ok?
185
00:17:20,040 --> 00:17:23,042
- Jeg vil bare ikke ta feil.
- Ikke jeg heller.
186
00:17:28,757 --> 00:17:33,971
Hvis du har noe som helst
som kan bekrefte historien din,
187
00:17:34,721 --> 00:17:38,267
- vil det være til hjelp.
- Ok.
188
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Ok.
189
00:17:55,492 --> 00:17:58,245
- Krever dere inngangspenger?
- Du kan donere inne.
190
00:17:59,454 --> 00:18:05,169
Vi skal feire hans gode liv
191
00:18:05,252 --> 00:18:10,299
Vi skal feire med glede
192
00:18:10,382 --> 00:18:13,719
Vi skal feire hans liv
193
00:18:13,802 --> 00:18:17,181
Vi skal feire hans glede
194
00:18:17,264 --> 00:18:22,227
Feire Vårherres gode liv
195
00:18:22,311 --> 00:18:24,104
ALLE ER VELKOMNE
THE WELL LOKALKIRKE
196
00:18:28,734 --> 00:18:34,072
La oss feire vår nådige Gud
197
00:18:34,156 --> 00:18:39,411
Som lærer oss å gi ham mer
198
00:18:39,494 --> 00:18:44,875
Enn vi noensinne hadde drømt om
At vi kunne gi før
199
00:18:46,418 --> 00:18:48,170
Ja. Ja!
200
00:18:48,253 --> 00:18:51,089
Halleluja.
201
00:18:51,173 --> 00:18:53,759
Å, så snilt av deg å komme.
202
00:18:53,842 --> 00:18:56,094
Flott å se deg. Godt å se deg.
203
00:18:56,762 --> 00:18:58,639
Barbara, godt å se deg.
204
00:18:58,722 --> 00:19:00,766
Hvordan går det? Å, takk.
205
00:19:00,849 --> 00:19:01,892
Kirby?
206
00:19:02,726 --> 00:19:03,977
Alle sammen.
207
00:19:05,729 --> 00:19:07,231
Dette er datteren min.
208
00:19:10,734 --> 00:19:13,987
Hei. Hei.
209
00:19:15,405 --> 00:19:16,657
Hei.
210
00:19:19,493 --> 00:19:22,037
Mamma, kan vi dra?
Jeg kom bare for å hente tingene mine.
211
00:19:22,120 --> 00:19:24,915
Jeg trenger pasientjournalen
og bildene mine, ok?
212
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
Ok?
213
00:19:28,502 --> 00:19:32,047
Å, himmelske fader, takk for
at du førte datteren min tilbake til meg.
214
00:19:33,048 --> 00:19:37,386
Å, himmelske fader,
vi vet du har makten til å forvandle.
215
00:19:37,469 --> 00:19:40,806
Himmelske fader,
vi vet du er frelseren og helbrederen.
216
00:19:41,431 --> 00:19:45,811
Å, himmelske fader,
vi føler ånden din i oss i dag.
217
00:19:45,894 --> 00:19:50,607
Og vi ber deg om at du alltid,
alltid våker over henne.
218
00:19:50,691 --> 00:19:52,734
Amen. Lovpris herren.
219
00:19:58,407 --> 00:20:00,450
Her. Det kan være noe oppi der.
220
00:20:12,462 --> 00:20:17,509
Det er ikke dette jeg trenger. Jeg trenger
bilder og journaler fra etter sykehuset.
221
00:20:18,719 --> 00:20:23,432
Jeg kan ha kastet dem. Jeg vet ikke.
Hvorfor trenger du alt dette?
222
00:20:25,684 --> 00:20:26,768
Det er en annen kvinne.
223
00:20:28,437 --> 00:20:32,107
Hun ble drept,
og vi tror det kan være den samme mannen.
224
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
Så vi dekker saken hennes.
225
00:20:38,197 --> 00:20:39,364
Og du hjelper til?
226
00:20:45,621 --> 00:20:47,664
Sjekk kofferten din helt bakerst.
227
00:20:57,966 --> 00:20:58,967
Takk.
228
00:21:07,684 --> 00:21:10,270
- Hvem får deg til å gjøre dette?
- Ingen. Jeg vil det.
229
00:21:11,855 --> 00:21:12,731
Hvorfor?
230
00:21:15,776 --> 00:21:20,948
Se, du var sammen med meg
da jeg varmet opp for The Effigies.
231
00:21:21,031 --> 00:21:22,324
Ok, ja.
232
00:21:44,179 --> 00:21:49,518
Halvparten av dem er døde nå.
Eller er eiendomsmeglere.
233
00:21:52,479 --> 00:21:54,106
Kom hit, skatt.
234
00:21:54,189 --> 00:21:56,149
Dette er datteren min!
235
00:21:56,233 --> 00:21:58,652
Å, se hva som skjer nå.
236
00:22:02,030 --> 00:22:03,782
Så pinlig.
237
00:22:03,866 --> 00:22:06,285
Jeg syntes du var flink. Du var flink.
238
00:22:10,247 --> 00:22:13,750
- Hvorfor snakker vi ikke sammen lenger?
- Du valgte det.
239
00:22:14,418 --> 00:22:17,963
Men jeg sa at du alltid
er velkommen til gudstjenesten.
240
00:22:26,346 --> 00:22:28,932
Jeg har aldri sett noe radium før.
241
00:22:29,850 --> 00:22:34,229
Snakket Julia om noen venner? Kjærester?
242
00:22:34,313 --> 00:22:38,108
Hun snakket ikke engang om seg selv.
Hun tenkte alltid på alle andre.
243
00:22:40,152 --> 00:22:43,363
- Dette er ikke vondt ment.
- Selvfølgelig.
244
00:22:43,447 --> 00:22:46,533
Men hun innså ikke at hun
burde være redd før det var for sent.
245
00:22:47,201 --> 00:22:50,412
- Redd for hvem?
- Hun ville ikke si det.
246
00:22:51,205 --> 00:22:52,206
Hvordan vet du det?
247
00:22:53,123 --> 00:22:56,335
Hun forandret seg
noen uker før hun sluttet å komme.
248
00:22:57,794 --> 00:23:03,050
Hun kunne sparke en linebacker i skrittet,
og nå måtte jeg følge henne til bilen?
249
00:23:03,133 --> 00:23:04,343
Det ga ikke mening.
250
00:23:04,426 --> 00:23:07,179
- Trodde hun at noen fulgte etter henne?
- Hun må ha trodd det.
251
00:23:07,262 --> 00:23:09,681
Tror du hun bare ville leie meg?
252
00:23:10,390 --> 00:23:13,435
- Nevnte hun at hun ringte politiet?
- Hun sa ikke noe om det.
253
00:23:14,228 --> 00:23:18,857
Hun trodde på systemet. Hun skaffet meg
dette stedet. Gjorde alt papirarbeidet.
254
00:23:20,776 --> 00:23:23,654
Hun var en jævlig sjelden diamant.
255
00:23:25,531 --> 00:23:26,532
Takk skal du ha.
256
00:23:29,076 --> 00:23:31,078
Jeg ville følge opp Julia Madrigal.
257
00:23:31,578 --> 00:23:34,039
Sa hun at hun ble forfulgt
før hun forsvant?
258
00:23:34,122 --> 00:23:37,000
Trodde ikke dere var interessert.
Dere skrev lite om henne.
259
00:23:37,084 --> 00:23:39,586
- En midlertidig artikkel.
- Hva mer venter dere på?
260
00:23:39,670 --> 00:23:43,423
- Sa Ms. Madrigal at hun ble forfulgt…
- Jeg kan ikke kommentere det.
261
00:23:43,924 --> 00:23:45,217
Hva med det andre offeret?
262
00:23:48,554 --> 00:23:52,516
- Hun sier dere mistenker feil person.
- Visste ikke om et annet offer.
263
00:23:53,642 --> 00:23:56,019
Hvordan er det mulig? Hun kjenner deg.
264
00:24:01,775 --> 00:24:03,652
Er det henne du snakker med?
265
00:24:04,319 --> 00:24:06,989
Er Sharon Leads kilden din?
266
00:24:07,656 --> 00:24:10,200
Sharon eller Kirby
eller hva enn hun kaller seg.
267
00:24:10,826 --> 00:24:14,413
Baserer du artikkelen på henne,
blir du nødt til å trykke en beklagelse.
268
00:24:14,496 --> 00:24:15,956
FYSISK UNDERSØKELSE
269
00:24:17,207 --> 00:24:21,545
Hun har samme sår som Ms. Madrigal.
Rettsmedisineren bekreftet det.
270
00:24:22,254 --> 00:24:26,383
Kanskje det, men Kirby hadde
nesten ingen minner etter overfallet.
271
00:24:27,926 --> 00:24:30,596
Og noen måneder senere
brøt hun helt sammen.
272
00:24:30,679 --> 00:24:33,223
Måtte legges inn på psykiatrisk sykehus.
273
00:24:33,307 --> 00:24:35,225
Hun virker ganske sikker nå.
274
00:24:35,309 --> 00:24:38,061
Jeg ba henne om
å identifisere den mistenkte.
275
00:24:38,145 --> 00:24:41,773
Hun husket ikke ham,
men følte vel tilknytning til offeret.
276
00:24:43,025 --> 00:24:46,278
- Hva med at Madrigal sa hun ble forfulgt?
- Ja, hun ble forfulgt.
277
00:24:46,361 --> 00:24:51,742
- Han sitter i fengsel for drapet på henne.
- Forfulgte Pawel Banik henne?
278
00:24:52,659 --> 00:24:54,953
Sjekk kilden din
før du begynner å spekulere.
279
00:25:19,645 --> 00:25:22,481
Moren din ringte.
Sa du var opprørt da du dro.
280
00:25:22,564 --> 00:25:25,234
Ja, hun er krevende. Hva driver du med?
281
00:25:27,778 --> 00:25:29,446
Jeg tester en ny film.
282
00:25:32,658 --> 00:25:36,245
- Når skulle jeg komme hjem?
- For et par timer siden.
283
00:25:39,957 --> 00:25:43,293
- Er du ikke sint?
- Vil du at jeg skal være det?
284
00:25:50,884 --> 00:25:52,427
Du ødela bursdagen min.
285
00:25:53,011 --> 00:25:57,850
Du besøkte moren din for første gang
på flere måneder. Jeg vet at noe foregår.
286
00:25:59,601 --> 00:26:03,689
- Hvorfor spør du meg ikke om det?
- Du forteller meg det når du vil det.
287
00:26:04,273 --> 00:26:07,192
- Vil du snakke om det?
- Nei.
288
00:26:08,151 --> 00:26:11,071
Ok. Så drikk ølen din.
289
00:28:46,560 --> 00:28:47,644
Du trenger ikke den.
290
00:28:49,062 --> 00:28:52,399
- Jeg er ikke i huset.
- Hvordan kom du deg inn?
291
00:28:53,859 --> 00:28:55,402
Du slapp meg inn.
292
00:28:56,111 --> 00:28:59,031
- Jeg kjenner deg ikke.
- Du gjorde det.
293
00:28:59,781 --> 00:29:00,782
Du vil det.
294
00:29:02,910 --> 00:29:06,371
Hva er disse? Hvordan tok du dem?
295
00:29:06,455 --> 00:29:10,584
De er fra i morgen,
men du er der kanskje ikke. Se deg for.
296
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Når jeg lukker øynene…
297
00:29:14,421 --> 00:29:15,714
Minnene jeg har…
298
00:29:17,466 --> 00:29:22,137
Jeg vet ikke hvor de er fra lenger.
Tror du man kan huske fremtiden?
299
00:29:35,317 --> 00:29:36,318
Ny forespørsel.
300
00:29:40,155 --> 00:29:42,950
Finn frem alt du har om Sharon Leads.
301
00:29:44,493 --> 00:29:49,122
Jeg liker å vite hva kilden faktisk heter.
Kall det yrkesstolthet.
302
00:29:49,665 --> 00:29:52,000
- Jeg fant frem jobbsøknaden din.
- Herfra?
303
00:29:52,501 --> 00:29:56,880
Ja. Herfra. Du skrev
at du gikk på University of Illinois?
304
00:29:56,964 --> 00:30:00,092
- Og jobbet for Tribune?
- Jeg løy ikke for å få jobben.
305
00:30:00,926 --> 00:30:06,265
"Sharon Leads." Er det fra politiet?
Skal jeg fortelle deg hva de ikke nevnte?
306
00:30:11,603 --> 00:30:14,982
Jeg tok disse
etter at jeg ble utskrevet fra sykehuset.
307
00:30:20,362 --> 00:30:21,947
Var du der en god stund?
308
00:30:22,030 --> 00:30:25,868
Jeg trodde jeg var lam.
Tok en stund før jeg ble bedre.
309
00:30:27,703 --> 00:30:33,792
Til å være et slikt overfall
er politirapporten ganske kort.
310
00:30:33,876 --> 00:30:37,296
Ja, det er den nok. Jeg gikk
på smertestillende under forklaringen.
311
00:30:38,172 --> 00:30:40,340
De sa de skulle komme tilbake,
men den gang ei.
312
00:30:45,429 --> 00:30:47,681
Fortell meg hva jeg går glipp av her.
313
00:30:49,016 --> 00:30:52,895
- Bodde du i Wicker Park på den tiden?
- Ja, ved Monroe.
314
00:30:54,188 --> 00:30:55,689
For å være nærmere Tribune?
315
00:30:56,523 --> 00:31:00,944
Du ville bli journalist.
Hvorfor er du ikke det?
316
00:31:02,446 --> 00:31:05,741
Jeg var borte for lenge.
Dette var alt jeg kunne få.
317
00:31:10,495 --> 00:31:13,749
Du kunne ikke identifisere ham
for politiet? Ikke engang en skisse?
318
00:31:17,294 --> 00:31:18,879
Han kom bakfra.
319
00:31:20,714 --> 00:31:24,092
Men jeg vet ikke
hvordan ingen andre så ham.
320
00:31:27,346 --> 00:31:28,597
Det var så mange folk.
321
00:31:32,851 --> 00:31:35,354
Det står ikke oppført noen vitner her.
322
00:31:36,355 --> 00:31:37,356
Jeg vet det.
323
00:31:41,610 --> 00:31:45,656
Det var så mange folk,
og så var det plutselig ikke det.
324
00:31:47,282 --> 00:31:48,408
Og jeg var alene.
325
00:31:54,873 --> 00:31:58,293
Før det skjedde, var det noen innbrudd?
Noen som ringte feil nummer?
326
00:32:01,797 --> 00:32:02,798
Nei.
327
00:32:05,759 --> 00:32:09,012
Men jeg visste at noe var… galt.
328
00:32:11,306 --> 00:32:14,601
Når jeg kom hjem,
var det som om noen akkurat hadde dratt.
329
00:32:20,774 --> 00:32:26,530
Julia ble forfulgt. Hun anmeldte det.
Hun sa at han hadde vært i huset hennes.
330
00:32:29,783 --> 00:32:31,285
Tror du han holdt øye med meg?
331
00:32:43,797 --> 00:32:44,798
Hei.
332
00:32:49,928 --> 00:32:53,182
Er det noe mer du trenger å fortelle meg?
333
00:32:59,855 --> 00:33:03,442
Jeg vil ikke at noen på kontoret
skal vite at jeg er kilden din.
334
00:33:05,861 --> 00:33:06,904
Ok.
335
00:33:08,614 --> 00:33:09,615
Jeg skjønner det.
336
00:33:16,580 --> 00:33:18,373
Vet Julias pappa at vi kommer?
337
00:33:18,457 --> 00:33:21,126
Ja.
Begravelsen tok slutt for en time siden.
338
00:33:34,181 --> 00:33:35,182
Har du barn?
339
00:33:35,724 --> 00:33:37,768
- Bare ett.
- Det er nok.
340
00:33:39,353 --> 00:33:41,021
- Hvor gammel?
- Tolv.
341
00:33:42,773 --> 00:33:47,819
Sønnen min har orden på livet sitt.
I langt større grad enn meg.
342
00:33:48,820 --> 00:33:50,072
Du greier det.
343
00:33:51,990 --> 00:33:53,283
Vurderer du og Marcus det?
344
00:33:55,369 --> 00:33:59,831
Vi har ikke egentlig snakket om barn.
345
00:34:01,834 --> 00:34:05,629
Har han tatt bilder for deg før?
Hva syns du?
346
00:34:07,089 --> 00:34:08,090
Om mannen din?
347
00:34:10,759 --> 00:34:12,886
Har du ikke dannet deg en mening om ham?
348
00:34:15,304 --> 00:34:18,350
- Jeg syns han er snill.
- Det er ikke min tolkning.
349
00:34:20,101 --> 00:34:23,522
Han er martyr.
Svært anstendig, men ingen medfølelse.
350
00:34:25,315 --> 00:34:26,440
Du er ikke gift.
351
00:34:26,525 --> 00:34:29,987
Niks. Men jeg er svært ettertraktet.
352
00:34:42,040 --> 00:34:47,920
Du må nok vente, ok? Jeg fortalte
Julias far at bare jeg skulle komme, så…
353
00:35:07,274 --> 00:35:12,446
Julia ble døpt i den kirken,
og vi fikk endelig gravlagt henne der.
354
00:35:12,529 --> 00:35:13,488
Mr. Madrigal.
355
00:35:14,698 --> 00:35:15,782
Snu deg.
356
00:35:15,866 --> 00:35:17,326
Jeg er Dan Velazquez…
357
00:35:17,409 --> 00:35:20,954
Nei, jeg er sliten.
Jeg kan ikke gjøre dette mer i dag.
358
00:35:21,038 --> 00:35:24,583
Mr. Madrigal,
vi snakket sammen på telefonen. Husker du?
359
00:35:40,349 --> 00:35:44,311
- Prøv igjen etter at alle har dratt?
- Nei, jeg kan ikke presse ham for mye.
360
00:35:46,605 --> 00:35:48,065
Familien kan ha uttalt seg.
361
00:36:39,199 --> 00:36:40,117
Ja?
362
00:36:40,701 --> 00:36:44,746
Hei. Jeg jobbet sammen med Julia.
Jeg er en venn av henne, faktisk.
363
00:36:45,330 --> 00:36:46,331
Ok.
364
00:36:53,172 --> 00:36:56,175
Visste ikke når jeg skulle gjøre dette,
men hun lånte meg disse.
365
00:36:56,258 --> 00:36:59,261
Jeg følte ikke jeg burde beholde dem.
366
00:37:04,516 --> 00:37:05,517
Ja.
367
00:37:09,313 --> 00:37:10,731
Legg dem på benken.
368
00:38:44,741 --> 00:38:47,744
- Takk.
- Sikker på at dere ikke trenger noe mer?
369
00:38:47,828 --> 00:38:50,330
Har du en forklaring, kan jeg høre den.
370
00:38:56,420 --> 00:39:01,383
- Hvordan vet du at jeg ikke er journalist?
- For hvem da?
371
00:39:02,259 --> 00:39:03,427
Daily News.
372
00:39:06,305 --> 00:39:10,309
Du bruker lang tid på å levere.
De har vært nedlagt i ti år.
373
00:39:15,939 --> 00:39:19,943
Vet du hva som er morsomt?
Jeg vedder på at det er få som vet det.
374
00:39:20,027 --> 00:39:21,028
Ja.
375
00:39:22,779 --> 00:39:24,489
Jeg skriver for Sun-Times.
376
00:39:27,743 --> 00:39:29,369
Vi er fortsatt i drift.
377
00:39:30,704 --> 00:39:31,914
Så vidt.
378
00:39:32,789 --> 00:39:34,166
Jeg heter Dan Velazquez.
379
00:39:35,459 --> 00:39:37,669
Å, klart det.
380
00:39:38,253 --> 00:39:42,007
Jeg leser deg. Du… Ja, du skrev om Julia.
381
00:39:43,050 --> 00:39:45,594
- Kjente du henne?
- Nei, jeg bor i nærheten.
382
00:39:54,728 --> 00:39:56,230
Jeg har fulgt med på nyhetene.
383
00:39:56,313 --> 00:40:01,026
- Jeg hørte at de arresterte noen.
- Ja. Vi får se om han blir funnet skyldig.
384
00:40:07,616 --> 00:40:09,243
Så du tror det var en annen?
385
00:40:16,667 --> 00:40:18,919
Kom igjen. Du er ikke så god på dette.
386
00:40:19,503 --> 00:40:22,256
- Du høres ut som redaktøren min.
- Klart.
387
00:40:22,965 --> 00:40:24,258
Greit.
388
00:40:24,341 --> 00:40:26,343
- Hva skal jeg gjøre?
- Jeg vet ikke.
389
00:40:28,720 --> 00:40:32,933
- Kanskje ikke stå og snakke med meg.
- Det er det jobben er.
390
00:40:33,433 --> 00:40:34,685
Ja. Vel…
391
00:40:36,019 --> 00:40:39,690
Nei. Hvorfor er alle andre borte?
392
00:40:58,917 --> 00:41:00,544
911, hva er krisen?
393
00:41:01,295 --> 00:41:04,089
Vær så snill. Noen er i huset mitt.
394
00:41:04,173 --> 00:41:05,507
Er personen der nå?
395
00:41:06,133 --> 00:41:08,343
Nei, jeg tror ikke det.
396
00:41:09,469 --> 00:41:12,097
Hvordan vet du at noen var der?
Så du personen?
397
00:41:14,183 --> 00:41:17,144
Nei, jeg gjør aldri det, men han var her.
398
00:41:17,811 --> 00:41:19,062
Vi sender noen.
399
00:41:19,146 --> 00:41:21,565
Gjør ingen forskjell. Han vet dere kommer.
400
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
Hallo.
401
00:41:26,778 --> 00:41:28,405
Slutt. Bare slutt!
402
00:41:28,906 --> 00:41:33,368
- Jeg ringte politiet.
- De kommer om 18 minutter.
403
00:41:35,787 --> 00:41:36,788
De er her nå.
404
00:41:37,497 --> 00:41:42,711
Nei, det er de ikke. Du skjønner, jeg…
405
00:41:44,671 --> 00:41:46,423
Jeg er sammen med deg når de kommer.
406
00:41:49,218 --> 00:41:51,220
Jeg er sammen med deg hvert øyeblikk.
407
00:41:53,388 --> 00:41:55,390
Jeg er sammen med deg gjennom alt…
408
00:41:58,560 --> 00:42:00,354
…alt som har skjedd.
409
00:42:03,106 --> 00:42:04,566
Alt som vil skje.
410
00:42:07,444 --> 00:42:08,820
Jeg er med dere alle.
411
00:42:35,347 --> 00:42:36,431
Hei, Dan.
412
00:42:39,059 --> 00:42:41,103
Jeg hørte stemmen hans. Det er ham.
413
00:42:45,816 --> 00:42:47,901
Jeg er sammen med deg hvert øyeblikk.
414
00:42:49,862 --> 00:42:51,989
Jeg er sammen med deg gjennom alt…
415
00:42:53,282 --> 00:42:54,950
…alt som har skjedd.
416
00:42:56,285 --> 00:42:57,744
Alt som vil skje.
417
00:42:59,705 --> 00:43:00,914
Jeg er med dere alle.
418
00:43:05,502 --> 00:43:07,212
Tok du den uten å si det til noen?
419
00:43:07,296 --> 00:43:10,716
Det har ikke noe å si.
Du hørte hva han sa: "Dere alle."
420
00:43:10,799 --> 00:43:11,800
Det er flere kvinner.
421
00:43:12,801 --> 00:43:16,847
Vi kan ikke henvise til kassetten
uten familiens tillatelse.
422
00:43:16,930 --> 00:43:19,766
Jeg kan dra tilbake
og snakke med faren hennes.
423
00:43:21,602 --> 00:43:25,647
Politiet må få beskjed. De lette ikke
hardt etter bevis som ville renvaske ham.
424
00:43:27,524 --> 00:43:30,527
- Hvorfor gjemte hun kassetten?
- Hun visste at han kom.
425
00:43:32,988 --> 00:43:34,448
Det var alt hun hadde tid til.
426
00:43:36,617 --> 00:43:39,203
Trenger du hjelp,
har Bertie rukket opp hånden alt.
427
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Jeg er fornøyd med henne.
428
00:43:44,082 --> 00:43:47,794
Og det andre offeret, kilden din.
Hva fant du ut om henne?
429
00:43:49,463 --> 00:43:50,881
Hun var pålitelig.
430
00:46:38,423 --> 00:46:40,425
Tekst: Espen Stokka