1
00:00:20,395 --> 00:00:21,647
Wo ist meine Mom?
2
00:00:22,397 --> 00:00:24,691
Nicht hier.
Du wolltest sie heute nicht einladen.
3
00:00:26,443 --> 00:00:27,694
Ich muss sie anrufen.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,905
Warte. Warst du nicht einkaufen?
5
00:00:30,072 --> 00:00:31,198
Wo ist das ganze Zeug?
6
00:00:33,450 --> 00:00:36,745
Der Käse, das Bier. Kirby,
wir hatten eine ganze Liste gemacht.
7
00:00:37,287 --> 00:00:38,539
Scheiße, sie sind da.
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Wer?
9
00:00:40,874 --> 00:00:42,793
Wir haben Tonic.
Ich bestelle was bei Giordano's.
10
00:00:43,544 --> 00:00:45,128
Ich ruf sie an. Mach du die Tür auf.
11
00:00:50,092 --> 00:00:52,636
Ja, ich würde gerne
eine Lieferung bestellen, bitte.
12
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
- Lakshmi Awad?
- Spielst du hier jetzt den Herold?
13
00:01:00,477 --> 00:01:02,604
- Hey, lass die Tür auf!
- Hey, Kirby.
14
00:01:04,480 --> 00:01:05,816
Hey.
15
00:01:05,983 --> 00:01:07,484
Hi. Wo ist das Geburtstagskind?
16
00:01:07,651 --> 00:01:10,279
Hey. Den hast du von Bens Tisch geklaut?
17
00:01:10,445 --> 00:01:12,656
Der war noch so gut wie zu.
Das zählt als Geschenk.
18
00:01:14,700 --> 00:01:15,909
Wer kommt heute sonst noch?
19
00:01:16,076 --> 00:01:17,202
Aus dem Büro?
20
00:01:17,369 --> 00:01:19,872
Ich vermute Jules. Miles wartet
noch auf den Redaktionsschluss.
21
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
Aber er wird her fliehen,
so schnell er kann.
22
00:01:22,583 --> 00:01:24,877
Abby will die Berichterstattung
über die Überflutung runterfahren.
23
00:01:25,043 --> 00:01:27,671
Sie hat schon meinen Text
über Versicherungsbetrug gekillt.
24
00:01:29,840 --> 00:01:31,884
Was ist los?
Ist bei dir und Marcus alles ok?
25
00:01:34,887 --> 00:01:35,888
Ich denke schon.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,015
Gut.
27
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
Soll ich heute Abend Fotos machen,
damit Marcus Pause hat?
28
00:01:42,769 --> 00:01:43,770
Wo ist seine Kamera?
29
00:01:44,605 --> 00:01:45,689
Ich würde auflassen.
30
00:01:56,200 --> 00:01:57,993
Hi.
31
00:02:00,287 --> 00:02:02,998
- Oh mein Gott.
- Du auch noch.
32
00:02:03,165 --> 00:02:05,334
Na komm, schieb dein Arsch hier rüber.
33
00:02:05,501 --> 00:02:08,544
Du weißt, dass du heute feiern willst.
Du weißt, du willst feiern.
34
00:02:08,711 --> 00:02:10,464
Keine Ausreden.
35
00:02:12,174 --> 00:02:14,718
Die Cubs sind ein Schrottverein.
36
00:02:14,885 --> 00:02:16,094
Das hat unsere Stadt verdient.
37
00:02:16,261 --> 00:02:19,681
- Jordan kommt nicht aus Chicago, oder?
- Wir trinken auf Markus!
38
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
Warte. Wo ist der Kuchen?
Er muss doch ein paar Kerzen auspusten.
39
00:02:24,311 --> 00:02:26,522
Es gibt keinen Kuchen.
Tut mir leid. Ich...
40
00:02:27,523 --> 00:02:30,192
- Entschuldige. Ich hatte keine Zeit.
- Das macht nichts.
41
00:02:30,734 --> 00:02:31,860
Dann sag was Nettes.
42
00:02:32,528 --> 00:02:33,654
Hey.
43
00:02:36,823 --> 00:02:40,410
Ich weiß nicht,
wie ich hier landen konnte, und...
44
00:02:42,371 --> 00:02:44,623
...deine Frau zu sein
erscheint mir völlig unwirklich.
45
00:02:48,836 --> 00:02:49,878
Herzlichen Glückwunsch.
46
00:02:57,386 --> 00:02:58,303
Marcus.
47
00:02:58,470 --> 00:03:00,556
Ja. Schön, dich zu sehen.
48
00:03:41,972 --> 00:03:43,682
Wicker Park 15. April
729 N. Oakland Apartment 3B
49
00:03:43,849 --> 00:03:46,351
Erste Tür rechts
Schlafzimmer zweite Tür links
50
00:03:46,518 --> 00:03:51,273
Lebe mit Marcus - Ehemann
Eine Katze - Grendel
51
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
NACH DEM ROMAN VON
LAUREN BEUKES
52
00:04:48,747 --> 00:04:49,748
Komm schon.
53
00:04:52,626 --> 00:04:53,627
Hey, Howard.
54
00:04:54,545 --> 00:04:55,587
Du verlierst.
55
00:04:55,754 --> 00:04:58,298
Ich habe
die neue Verbrechensstatistik gesehen.
56
00:04:58,841 --> 00:04:59,758
Geht's dir gut?
57
00:04:59,925 --> 00:05:03,345
Die erste warme Frühlingswoche, die Astern
blühen, die Leute bringen einander um.
58
00:05:05,806 --> 00:05:06,890
Du verlierst.
59
00:05:07,057 --> 00:05:08,183
Wie geht's deinem Mädchen?
60
00:05:08,976 --> 00:05:10,477
Die, mit der du bei mir warst.
61
00:05:11,228 --> 00:05:12,271
Meine Quelle.
62
00:05:13,814 --> 00:05:15,232
Wie war dein Eindruck von ihr?
63
00:05:15,399 --> 00:05:17,401
Hättest sie nicht
in eine Leichenhalle bringen sollen.
64
00:05:17,568 --> 00:05:18,735
Sie kam gut damit klar, Mann.
65
00:05:18,902 --> 00:05:20,028
Bis sie's nicht mehr tat.
66
00:05:22,072 --> 00:05:23,907
Hatte sie dieselben Wunden wie Madrigal?
67
00:05:24,074 --> 00:05:26,660
Das ist nicht so leicht zu sagen.
Ihre Narben sind ziemlich alt.
68
00:05:30,038 --> 00:05:32,040
Kann ich Julias Autopsiebericht sehen?
69
00:05:32,207 --> 00:05:35,294
Nein. Die Polizei hat jemanden verhaftet.
Die müssten den veröffentlichen.
70
00:05:37,171 --> 00:05:38,505
War noch irgendetwas in ihr drin?
71
00:05:38,672 --> 00:05:41,633
Schlamm, Schmutz,
sie war ziemlich tief in diesem Tunnel.
72
00:05:42,634 --> 00:05:43,719
Sonst nichts?
73
00:05:46,680 --> 00:05:47,681
Wie was?
74
00:05:49,183 --> 00:05:50,517
MADRIGAL BERICHT
75
00:05:51,268 --> 00:05:52,603
Ok.
76
00:05:52,769 --> 00:05:57,024
Ihr Vater hat mir das hier
als Referenz gegeben.
77
00:05:58,984 --> 00:06:00,402
Hat ihr Dad sie auch identifiziert?
78
00:06:00,569 --> 00:06:03,572
Nein, er konnte es nicht.
Er hat einen Cousin geschickt.
79
00:06:10,245 --> 00:06:12,956
- Wurde sie dort im Tunnel ermordet?
- Nein, nur da abgelegt.
80
00:06:13,123 --> 00:06:16,168
Siehst du die gebrochenen Blutgefäße
in den Armbeugen?
81
00:06:16,335 --> 00:06:18,462
Das heißt, er hat sie geschleift. Weit.
82
00:06:18,629 --> 00:06:20,172
Glaubst du, sie war da noch lebendig?
83
00:06:20,339 --> 00:06:22,132
Sie hatte eine C3-Fraktur.
84
00:06:22,299 --> 00:06:24,176
Sie hätte bestenfalls noch atmen können,
85
00:06:24,343 --> 00:06:26,053
selbst nachdem er sie
aufgeschnitten hatte.
86
00:06:26,220 --> 00:06:27,971
Siehst du? Die Rippen sind intakt.
87
00:06:28,764 --> 00:06:30,307
Ich habe die Bauchhöhle abgetastet.
88
00:06:30,807 --> 00:06:31,725
Da war nichts.
89
00:06:31,892 --> 00:06:35,145
Also kannst du deiner Quelle sagen,
dass du das geprüft hast.
90
00:06:36,939 --> 00:06:38,023
Danke, Howard.
91
00:06:47,658 --> 00:06:48,575
Was ist das?
92
00:06:48,742 --> 00:06:51,870
Ach, bloß Abfall vom Tatort.
Der Tunnel war voll mit Müll.
93
00:06:54,915 --> 00:06:57,626
Radium-Erz... Midway Chemical Company.
94
00:06:58,126 --> 00:07:00,504
Radium wird schon seit den 50ern
nicht mehr frei verkauft.
95
00:07:00,671 --> 00:07:03,298
Das war also deutlich länger
da unten als sie.
96
00:07:05,259 --> 00:07:06,468
Wo ist die...
97
00:07:11,765 --> 00:07:13,934
- Darf ich?
- Aber nicht zur Veröffentlichung.
98
00:07:20,774 --> 00:07:21,984
Howard...
99
00:07:26,947 --> 00:07:28,073
Kannst du sie rausholen?
100
00:07:29,408 --> 00:07:30,784
Packst du das?
101
00:07:31,994 --> 00:07:32,995
Ja.
102
00:07:33,495 --> 00:07:34,454
Ok.
103
00:07:34,621 --> 00:07:36,206
Ich weiß, du bist ein Sensibelchen.
104
00:07:50,762 --> 00:07:51,805
Ok.
105
00:07:53,765 --> 00:07:54,808
Also...
106
00:07:55,642 --> 00:07:58,979
Sie hatte drei gebrochene Rippen
durch externes Trauma.
107
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Das Gewebe staut sich auf,
da sie geschleift wurde.
108
00:08:02,191 --> 00:08:04,651
Hey, komm schon.
Du hast mich darum gebeten.
109
00:08:07,613 --> 00:08:08,947
Sieh noch mal hin.
110
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
Das Radium...
111
00:08:17,289 --> 00:08:18,624
Es war in ihr drin.
112
00:09:07,089 --> 00:09:09,716
Bush stellt Hilfsplan
für ehemalige Sowjetrepubliken vor
113
00:09:30,445 --> 00:09:31,989
Frau aus Jefferson Park erstochen
114
00:09:32,155 --> 00:09:34,116
Artikel von Dan Velazquez
115
00:09:34,283 --> 00:09:38,245
Mordopfer Julia Madrigal
116
00:09:39,413 --> 00:09:43,834
Erst in Cantigny habe ich zum ersten Mal
ein Pferd schreien hören.
117
00:09:46,211 --> 00:09:48,088
Als das Gas herüber wehte.
118
00:09:48,255 --> 00:09:49,506
Nein.
119
00:09:49,673 --> 00:09:51,425
Zuerst haben die Hunde gebellt.
120
00:09:53,635 --> 00:09:55,012
- Das ist richtig.
- Ja.
121
00:09:55,179 --> 00:09:56,388
Ja, die haben es gerochen.
122
00:09:56,555 --> 00:09:57,848
Ganz genau. Ja.
123
00:09:58,015 --> 00:10:00,225
Dann erst hat es die Pferde erwischt.
124
00:10:01,852 --> 00:10:02,978
Und dann der Rest von uns.
125
00:10:03,478 --> 00:10:06,231
Ja. Genau. So war es.
126
00:10:12,863 --> 00:10:15,073
Ich hör auf, wenn ich dir das
schon mal erzählt habe.
127
00:10:15,240 --> 00:10:17,618
Wir müssen jetzt sowieso aufhören.
128
00:10:19,995 --> 00:10:21,830
Sie kommt jetzt gleich rein, also...
129
00:10:23,415 --> 00:10:24,708
...muss ich los.
130
00:10:25,459 --> 00:10:27,044
Aber hey, sag mir eins.
131
00:10:27,211 --> 00:10:28,212
Was meinst du?
132
00:10:30,005 --> 00:10:31,006
Wie sehe ich aus?
133
00:10:31,924 --> 00:10:33,467
Bist du hier, um Julia zu sehen?
134
00:10:33,634 --> 00:10:36,428
- Ja.
- Ist sie deine Freundin?
135
00:10:37,012 --> 00:10:38,514
Nein, nicht meine.
136
00:10:38,680 --> 00:10:41,016
Diesmal nicht.
137
00:10:45,771 --> 00:10:46,855
Wir sehen uns, Leo.
138
00:10:59,076 --> 00:11:00,494
Hi.
139
00:11:00,661 --> 00:11:01,995
- Bitte schön.
- Danke.
140
00:11:02,496 --> 00:11:03,497
Gern geschehen.
141
00:11:18,303 --> 00:11:19,596
Brauchen Sie den Stift?
142
00:11:20,138 --> 00:11:22,182
Nein, ich war nur gerade Kaffee holen.
143
00:11:23,767 --> 00:11:25,561
Sie können einen haben, wenn Sie wollen.
144
00:11:25,978 --> 00:11:27,271
Nein, danke sehr.
145
00:11:29,398 --> 00:11:31,233
Besuchen Sie einen ehemaligen Kameraden?
146
00:11:33,652 --> 00:11:36,071
- Wie kommen Sie darauf?
- Ihre akkurate Kleidung.
147
00:11:36,905 --> 00:11:39,324
Es braucht Übung, Knöpfe
und Gürtelschnalle so auszurichten.
148
00:11:39,491 --> 00:11:40,492
Richtig.
149
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
Ja. Verstehe.
150
00:11:44,079 --> 00:11:46,164
Sie sollten Ihr Haar
nicht so bei der Arbeit tragen.
151
00:11:46,331 --> 00:11:47,583
Fassen Sie mich nicht an.
152
00:11:48,375 --> 00:11:49,668
Hey, Julia.
153
00:11:50,752 --> 00:11:53,630
- Sie sind eine halbe Stunde zu früh.
- Mein letzter Kunde kam nicht.
154
00:11:54,548 --> 00:11:57,050
- Wie läuft Ihre Woche?
- Jetzt, wo Sie hier sind, gut.
155
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
- Ach. Das ist lieb.
- Ich habe zwei gute Bücher für Sie.
156
00:11:59,970 --> 00:12:00,971
Ja.
157
00:12:26,830 --> 00:12:28,582
Sie haben keine neuen Nachrichten.
158
00:12:28,749 --> 00:12:30,667
Hey. Dad?
159
00:12:31,168 --> 00:12:32,336
Ich bin hier hinten.
160
00:12:35,005 --> 00:12:37,716
Entschuldige. Ich war bei einem Kunden.
161
00:12:38,217 --> 00:12:41,470
Die Regionalleitung hat jetzt schon
zum dritten Mal seine Ansprüche abgelehnt.
162
00:12:41,637 --> 00:12:44,223
Ich musste hier
ein paar Chefentscheidungen treffen.
163
00:12:44,765 --> 00:12:46,058
Messer und Gabeln.
164
00:12:46,225 --> 00:12:47,684
- Teller.
- Was hören wir da?
165
00:12:48,644 --> 00:12:49,728
Los Solitarios.
166
00:12:50,395 --> 00:12:52,105
Ich hab sie dir schon mal vorgespielt.
167
00:12:52,773 --> 00:12:54,066
Du meintest, sie gefallen dir.
168
00:12:56,360 --> 00:12:57,277
Tupperware?
169
00:12:57,444 --> 00:12:58,904
Neben die Spüle würde ich sagen.
170
00:13:14,920 --> 00:13:15,921
Wo ist das?
171
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Das ist Glencoe.
172
00:13:21,677 --> 00:13:22,678
An der North Shore?
173
00:13:24,054 --> 00:13:25,097
Da fahre ich nie hin.
174
00:13:25,597 --> 00:13:28,433
Sieht auch nicht so aus,
als hättest du dich da gut amüsiert.
175
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
Was ist hiermit?
176
00:13:30,602 --> 00:13:32,020
Stell's einfach auf die Theke.
177
00:13:54,209 --> 00:13:56,587
Hey. Ich hab nach Artikeln
über deinen Angriff gesucht.
178
00:13:57,087 --> 00:13:58,422
Nichts gefunden.
179
00:13:59,631 --> 00:14:00,966
Du arbeitest noch an Madrigal?
180
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
Noch, ja.
181
00:14:04,344 --> 00:14:05,345
Ok.
182
00:14:05,512 --> 00:14:06,805
Da gibt's nicht viel zu finden.
183
00:14:06,972 --> 00:14:10,184
Bei uns gab's eine kurze Meldung,
und im Reader eine reißerische Story.
184
00:14:10,350 --> 00:14:11,393
Hast du einen Polizeibericht?
185
00:14:11,977 --> 00:14:14,021
Ich will ihn mit der Autopsie
von Madrigal abgleichen.
186
00:14:14,188 --> 00:14:17,191
Du warst also beim Gerichtsmediziner?
Was war in Julia drin?
187
00:14:17,357 --> 00:14:18,942
Ok...
188
00:14:20,402 --> 00:14:23,655
Es ist problematisch, dass du hier
arbeitest, dass wir zusammenarbeiten.
189
00:14:23,822 --> 00:14:26,742
Du kannst nicht gleichzeitig
meine Kollegin und meine Quelle sein.
190
00:14:26,909 --> 00:14:30,787
Ich muss dir Fragen stellen und
deine Antworten checken können. Klar?
191
00:14:31,580 --> 00:14:32,664
Um zu sehen, ob ich lüge?
192
00:14:34,124 --> 00:14:36,001
Um zu verifizieren,
was wir veröffentlichen.
193
00:14:38,462 --> 00:14:39,463
In Ordnung.
194
00:14:40,339 --> 00:14:42,049
Kannst du mir sagen,
was du damit meintest,
195
00:14:42,216 --> 00:14:45,052
dass er etwas in dir zurückgelassen hat?
196
00:14:49,890 --> 00:14:50,891
Komm mit.
197
00:14:55,979 --> 00:14:56,980
Was machen wir hier?
198
00:14:58,649 --> 00:15:00,442
Er hat Streichhölzer in mir gelassen.
199
00:15:01,527 --> 00:15:04,988
- Streichhölzer? Zum Feuer machen?
- Ein Streichholzbriefchen.
200
00:15:05,572 --> 00:15:08,242
Von der Bee Happy Bar mit dieser Adresse.
201
00:15:13,664 --> 00:15:15,832
Das hier muss früher
eine Bar gewesen sein.
202
00:15:15,999 --> 00:15:19,086
- Ist auch ein super Ort dafür.
- Ich war im Stadtarchiv.
203
00:15:19,962 --> 00:15:22,339
Es gab noch nie eine Bar
an dieser Adresse.
204
00:15:32,683 --> 00:15:34,977
Das hat er in Julia zurückgelassen.
205
00:15:48,490 --> 00:15:49,491
Was ist das?
206
00:15:53,537 --> 00:15:58,458
Kannst du... mit mir durchgehen,
was genau damals geschehen ist?
207
00:15:59,376 --> 00:16:00,377
Wo warst du?
208
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
Ich war am North Avenue Beach.
209
00:16:05,257 --> 00:16:06,258
Warst du allein?
210
00:16:07,092 --> 00:16:08,468
Ich war mit meinem Hund Gassi.
211
00:16:10,429 --> 00:16:12,681
Du bist mit Marcus verheiratet, oder?
212
00:16:13,932 --> 00:16:15,976
Habt ihr zwei damals
schon zusammengewohnt?
213
00:16:18,395 --> 00:16:19,688
Wieso ist das wichtig?
214
00:16:21,857 --> 00:16:23,609
Seid ihr gewöhnlich
zusammen Gassi gegangen?
215
00:16:23,775 --> 00:16:24,776
Er war nicht da.
216
00:16:27,863 --> 00:16:28,947
Ich war allein.
217
00:16:29,114 --> 00:16:31,825
- Ich war mit meinem Hund am Strand und...
- Sekunde.
218
00:16:31,992 --> 00:16:33,035
Warte, Kirby.
219
00:16:33,869 --> 00:16:35,287
Hast du irgendwelche Familie?
220
00:16:35,954 --> 00:16:36,997
Meine Mom.
221
00:16:37,998 --> 00:16:39,166
Wir haben über sie geredet.
222
00:16:42,920 --> 00:16:44,755
Nein, wir haben nie
über deine Mom geredet.
223
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
Wohnt sie hier?
224
00:16:54,389 --> 00:16:55,474
Ich glaube schon.
225
00:16:55,641 --> 00:16:57,142
Du weißt nicht, wo deine Mom wohnt?
226
00:16:57,643 --> 00:16:59,895
- Ich wusste es. Nur...
- Du willst es mir nicht sagen?
227
00:17:00,062 --> 00:17:02,981
- Ich kann nicht.
- Hör zu. Ich stelle dir keine Falle.
228
00:17:03,148 --> 00:17:06,276
Kirby, das sind sehr einfache Fragen,
die ich dir...
229
00:17:06,443 --> 00:17:08,487
Für dich, aber nicht für mich.
230
00:17:08,654 --> 00:17:09,655
Nicht heute.
231
00:17:11,406 --> 00:17:12,449
Ok.
232
00:17:14,367 --> 00:17:17,079
Du brauchst mir das nicht jetzt
alles beantworten. Das ist ok.
233
00:17:17,246 --> 00:17:19,540
Ich muss das nicht jetzt wissen. Ok?
234
00:17:20,040 --> 00:17:21,541
Ich will nur keinen Fehler machen.
235
00:17:22,041 --> 00:17:23,042
Ich auch nicht.
236
00:17:28,757 --> 00:17:33,971
Alles, was du hast,
das deine Geschichte belegen kann,
237
00:17:34,721 --> 00:17:35,722
würde helfen.
238
00:17:37,057 --> 00:17:38,267
Ok.
239
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Ok.
240
00:17:55,492 --> 00:17:56,618
Kostet das hier Eintritt?
241
00:17:56,785 --> 00:17:58,245
Sie können drinnen etwas spenden.
242
00:17:59,454 --> 00:18:05,085
Wir werden sein gutes Leben feiern
243
00:18:05,252 --> 00:18:10,215
Wir werden es mit Freude feiern
244
00:18:10,382 --> 00:18:13,635
Wir werden sein Leben feiern
245
00:18:13,802 --> 00:18:17,097
Wir werden es mit Freude feiern
246
00:18:17,264 --> 00:18:22,144
Wir feiern das gute Leben unseres Herrn
247
00:18:22,311 --> 00:18:24,104
ALLE SIND WILLKOMMEN IN
DER WELL-GEMEINSCHAFTSKIRCHE
248
00:18:28,734 --> 00:18:33,989
Lasst uns unseren gütigen Herrn feiern
249
00:18:34,156 --> 00:18:39,328
Der uns lehrt, ihm mehr zu geben
250
00:18:39,494 --> 00:18:44,875
Als wir jemals glaubten, geben zu können
251
00:18:46,418 --> 00:18:48,086
Ja! Ja!
252
00:18:48,253 --> 00:18:51,006
Halleluja, halleluja.
253
00:18:51,173 --> 00:18:53,675
Ach, ist das schön,
dass ihr alle hier seid.
254
00:18:53,842 --> 00:18:56,094
Schön, euch zu sehen.
Schön, euch zu sehen.
255
00:18:56,762 --> 00:18:58,555
Barbara, ich freue mich sehr.
256
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
Wie geht's dir?
257
00:19:00,849 --> 00:19:01,892
Kirby?
258
00:19:02,726 --> 00:19:03,977
Hey, Leute.
259
00:19:05,729 --> 00:19:07,231
Das ist meine Tochter.
260
00:19:10,734 --> 00:19:13,987
Hi. Hi. Hey.
261
00:19:15,405 --> 00:19:16,657
Hi.
262
00:19:19,493 --> 00:19:20,827
Können wir hier weg?
263
00:19:20,994 --> 00:19:24,915
Ich brauche bloß ein paar Sachen.
Meine Krankenakte und meine Fotos, ok? Ok?
264
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
Ok?
265
00:19:28,502 --> 00:19:32,047
Oh, Vater im Himmel, dank sei dir, dass du
mir meine Tochter zurückgebracht hast.
266
00:19:33,048 --> 00:19:37,302
Oh, Vater im Himmel, wir wissen,
dass du die Kraft hast, uns zu verändern.
267
00:19:37,469 --> 00:19:40,806
Vater im Himmel, wir wissen,
du bist unser Erlöser und unser Heiler.
268
00:19:41,431 --> 00:19:45,727
Oh, Vater im Himmel,
wir sind erfüllt von deinem Geist!
269
00:19:45,894 --> 00:19:50,524
Wir zählen auf deine Gnade,
dass du sie immer beschützen wirst.
270
00:19:50,691 --> 00:19:52,734
Amen. Lobet den Herrn.
271
00:19:58,407 --> 00:20:00,450
Hier. Da könnten welche drin sein.
272
00:20:12,462 --> 00:20:13,547
Ich brauche andere Fotos.
273
00:20:13,714 --> 00:20:17,509
Ich brauche welche aus der Zeit
nach dem Krankenhaus.
274
00:20:18,719 --> 00:20:21,388
Kann sein, dass ich die weggeworfen habe.
275
00:20:21,555 --> 00:20:23,432
Wozu brauchst du die denn jetzt?
276
00:20:25,684 --> 00:20:26,768
Es gibt noch eine Frau.
277
00:20:28,437 --> 00:20:29,855
Sie wurde getötet
278
00:20:30,022 --> 00:20:32,107
und wir glauben,
dass es der gleiche Mann war.
279
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
Wir machen eine Story dazu.
280
00:20:38,197 --> 00:20:39,364
Und du hilfst dabei?
281
00:20:45,621 --> 00:20:47,664
Vielleicht ist noch was
in deinen alten Koffern.
282
00:20:57,966 --> 00:20:58,967
Danke.
283
00:21:07,684 --> 00:21:10,270
- Wer zwingt dich dazu?
- Niemand. Ich will das machen.
284
00:21:11,855 --> 00:21:12,856
Wieso?
285
00:21:15,776 --> 00:21:17,611
Oh, sieh her, da warst du bei mir...
286
00:21:18,737 --> 00:21:20,864
...als ich Vorgruppe für The Effigies war.
287
00:21:21,031 --> 00:21:22,324
Ok, ja.
288
00:21:31,625 --> 00:21:37,798
...Rette mich
Wenn ich mein Hirn weiter verschenke
289
00:21:39,341 --> 00:21:44,012
Wir haben das schon mal durchgemacht
Und ich will es nicht mehr
290
00:21:44,179 --> 00:21:47,432
Die Hälfte dieser Leute
ist inzwischen tot.
291
00:21:48,475 --> 00:21:49,518
Oder verkauft Häuser.
292
00:21:52,479 --> 00:21:54,022
Komm her, Süße!
293
00:21:54,189 --> 00:21:56,066
Das ist meine Tochter!
294
00:21:56,233 --> 00:21:58,652
Nun sieh mal, was jetzt geschieht.
295
00:22:02,030 --> 00:22:03,699
Ist das peinlich.
296
00:22:03,866 --> 00:22:06,285
Ich fand dich toll. Du warst toll.
297
00:22:10,247 --> 00:22:11,748
Wieso reden wir nicht mehr?
298
00:22:12,583 --> 00:22:13,750
Das war deine Entscheidung.
299
00:22:14,418 --> 00:22:17,963
Ich hab dir ja gesagt, du kannst jederzeit
in die Kirche mit mir kommen.
300
00:22:26,346 --> 00:22:28,932
Ich hab noch nie im Leben Radium gesehen.
301
00:22:29,850 --> 00:22:32,102
Hat Julia je von
irgendwelchen Freunden erzählt?
302
00:22:32,978 --> 00:22:34,146
Beziehungen?
303
00:22:34,313 --> 00:22:36,398
Sie hat noch nicht einmal
von sich selbst erzählt.
304
00:22:36,565 --> 00:22:38,734
Sie hat immer nur an alle anderen gedacht.
305
00:22:40,152 --> 00:22:43,280
- Ich will nicht schlecht von ihr reden.
- Natürlich nicht.
306
00:22:43,447 --> 00:22:46,617
Doch ihr Problem war, dass sie nie
richtig Angst hatte, bis es zu spät war.
307
00:22:47,201 --> 00:22:48,202
Angst wovor?
308
00:22:49,369 --> 00:22:50,412
Hat sie nie gesagt.
309
00:22:51,205 --> 00:22:52,414
Woher wissen Sie das dann?
310
00:22:53,123 --> 00:22:56,335
Sie veränderte sich,
ein paar Wochen bevor sie verschwand.
311
00:22:57,794 --> 00:23:00,797
Wir reden von einer Frau, die einem
Footballer in die Eier treten konnte.
312
00:23:00,964 --> 00:23:02,966
Auf einmal sollte ich sie
zu ihrem Auto begleiten.
313
00:23:03,133 --> 00:23:04,259
Das machte keinen Sinn.
314
00:23:04,426 --> 00:23:07,095
- Sie dachte, dass jemand sie verfolgt?
- Das muss sie.
315
00:23:07,262 --> 00:23:09,681
Sie wollte wohl kaum
bloß meine Hand halten.
316
00:23:10,390 --> 00:23:12,226
Hat sie sich an die Polizei gewendet?
317
00:23:12,434 --> 00:23:13,435
Hat sie nie erwähnt.
318
00:23:14,228 --> 00:23:16,355
Sie hat daran geglaubt,
in das System zu vertrauen.
319
00:23:16,522 --> 00:23:19,733
Sie hat mir den Platz hier besorgt,
hat die ganze Arbeit gemacht.
320
00:23:20,776 --> 00:23:22,110
Sie war ein Diamant,
321
00:23:22,277 --> 00:23:23,654
von der allerseltensten Sorte.
322
00:23:25,531 --> 00:23:26,865
Vielen Dank für Ihre Zeit.
323
00:23:29,076 --> 00:23:31,078
Ich hab noch ein paar Fragen
zu Julia Madrigal.
324
00:23:31,578 --> 00:23:33,914
Erstattete sie Strafanzeige
gegen einen Stalker?
325
00:23:34,081 --> 00:23:36,917
Wieso interessiert Sie das? In Ihrer
Zeitung stand kein Wort über sie.
326
00:23:37,084 --> 00:23:39,503
- Wir warten mit der Veröffentlichung.
- Worauf warten Sie noch?
327
00:23:39,670 --> 00:23:42,005
Hat Ms. Madrigal je Strafanzeige
gegen einen Stalker...
328
00:23:42,172 --> 00:23:43,423
Dazu kann ich nichts sagen.
329
00:23:43,924 --> 00:23:45,217
Was ist mit dem zweiten Opfer?
330
00:23:48,554 --> 00:23:50,722
Sie meint,
Sie hätten den falschen Verdächtigen.
331
00:23:50,931 --> 00:23:52,850
Ich weiß nichts von einem zweiten Opfer.
332
00:23:53,642 --> 00:23:56,019
Das kann ich kaum glauben. Sie kennt Sie.
333
00:24:01,775 --> 00:24:03,569
Reden Sie mit ihr hier?
334
00:24:03,735 --> 00:24:04,695
OPFER LEADS, SHARON
335
00:24:04,862 --> 00:24:06,989
Sharon Leads? Ist sie Ihre Quelle?
336
00:24:07,656 --> 00:24:10,200
Sharon oder Kirby oder wie auch immer
sie sich noch nennt?
337
00:24:10,826 --> 00:24:14,329
Wenn Sie auf ihr eine Story aufbauen,
dann drucken Sie am Ende einen Widerruf.
338
00:24:14,496 --> 00:24:15,956
Körperliche Untersuchung
339
00:24:17,207 --> 00:24:19,918
Ihre Wunden scheinen denen
von Ms. Madrigal zu entsprechen.
340
00:24:20,419 --> 00:24:22,087
Der Gerichtsmediziner sieht das auch so.
341
00:24:22,254 --> 00:24:26,383
Das mag ja sein, aber Kirby hatte nach
dem Angriff fast keine Erinnerung daran.
342
00:24:27,926 --> 00:24:30,512
Und ein paar Monate danach
brach sie dann komplett zusammen.
343
00:24:30,679 --> 00:24:33,140
Sie musste zur Beobachtung ins
Chicago-Read eingewiesen werden.
344
00:24:33,307 --> 00:24:35,142
Jetzt scheint sie sich
sehr sicher zu sein.
345
00:24:35,309 --> 00:24:37,978
Ich wollte, dass sie hier
unseren Verdächtigen identifiziert.
346
00:24:38,145 --> 00:24:40,480
Sie erkannte ihn nicht,
fühlte sich dem Opfer verbunden.
347
00:24:40,647 --> 00:24:42,149
Das hat wohl Spuren hinterlassen.
348
00:24:42,983 --> 00:24:44,693
Was ist mit
Ms. Madrigals Stalking-Anzeige?
349
00:24:44,860 --> 00:24:46,195
Ja, sie wurde gestalkt.
350
00:24:46,361 --> 00:24:48,197
Und jetzt sitzt er
im Knast für ihren Mord.
351
00:24:49,448 --> 00:24:51,742
Pawel Banik hat sie gestalkt?
352
00:24:52,659 --> 00:24:55,954
Informieren Sie sich über Ihre Quelle,
bevor sie anfangen zu spekulieren.
353
00:25:19,645 --> 00:25:22,397
Deine Mom hat angerufen.
Sie meinte, du warst aufgewühlt.
354
00:25:22,564 --> 00:25:25,234
Sie ist halt schwer zu ertragen.
Was machst du da?
355
00:25:27,736 --> 00:25:29,446
Ich probiere ein neues Filmmaterial aus.
356
00:25:32,616 --> 00:25:34,076
Wann wollte ich nach Hause kommen?
357
00:25:35,244 --> 00:25:36,245
Vor ein paar Stunden.
358
00:25:39,957 --> 00:25:40,958
Bist du nicht sauer?
359
00:25:42,167 --> 00:25:43,669
Willst du, dass ich sauer bin?
360
00:25:50,843 --> 00:25:52,427
Du hast meinen Geburtstag vermasselt.
361
00:25:53,011 --> 00:25:55,764
Du hast zum ersten Mal
seit Monaten deine Mom besucht.
362
00:25:56,431 --> 00:25:57,850
Ich weiß, dass irgendwas los ist.
363
00:25:59,601 --> 00:26:01,270
Wieso fragst du mich dann nicht danach?
364
00:26:01,937 --> 00:26:03,689
Du wirst es mir erzählen, wenn du willst.
365
00:26:04,273 --> 00:26:05,399
Willst du darüber reden?
366
00:26:06,191 --> 00:26:07,192
Nein.
367
00:26:08,151 --> 00:26:09,152
Ok.
368
00:26:10,070 --> 00:26:11,071
Dann trink dein Bier.
369
00:28:46,560 --> 00:28:48,061
Das Messer brauchst du nicht.
370
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
Ich bin nicht im Haus.
371
00:28:51,273 --> 00:28:52,733
Wie sind Sie hier reingelangt?
372
00:28:53,859 --> 00:28:55,402
Du hast mich reingelassen.
373
00:28:56,111 --> 00:28:57,738
Ich kenne Sie nicht.
374
00:28:57,905 --> 00:28:59,031
Du kanntest mich.
375
00:28:59,781 --> 00:29:00,782
Du wirst mich kennen.
376
00:29:02,910 --> 00:29:04,161
Was sind das für Fotos?
377
00:29:05,245 --> 00:29:06,288
Wie haben Sie die gemacht?
378
00:29:06,455 --> 00:29:09,249
Die sind von morgen,
aber du wirst vielleicht nicht da sein.
379
00:29:09,416 --> 00:29:10,584
Pass auf, wo du hintrittst.
380
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Wenn ich meine Augen schließe
381
00:29:14,421 --> 00:29:15,714
und meine Erinnerungen sehe,
382
00:29:17,466 --> 00:29:19,468
dann weiß ich nicht mehr,
von wann die stammen.
383
00:29:20,385 --> 00:29:22,721
Glaubst du, dass man sich
an die Zukunft erinnern kann?
384
00:29:35,317 --> 00:29:36,318
Neuer Auftrag.
385
00:29:40,155 --> 00:29:42,950
Ich brauche alles über
eine gewisse Sharon Leads.
386
00:29:44,493 --> 00:29:47,120
Für gewöhnlich kenne ich gern
den richtigen Namen meiner Quellen.
387
00:29:47,287 --> 00:29:49,122
Nennen wir es beruflichen Stolz.
388
00:29:49,665 --> 00:29:52,000
- Ich habe mir deine Bewerbung angesehen.
- Von hier?
389
00:29:52,501 --> 00:29:53,836
Ja. Von hier.
390
00:29:54,920 --> 00:29:56,797
Du gabst an,
dass du an der Illinois-Uni warst.
391
00:29:56,964 --> 00:29:58,465
Und bei der Tribune gearbeitet hast?
392
00:29:58,632 --> 00:30:00,092
Und nichts davon war gelogen.
393
00:30:00,926 --> 00:30:03,053
"Sharon Leads."
Hast du das von der Polizei?
394
00:30:04,137 --> 00:30:06,265
Soll ich dir erläutern,
was sie ausgelassen haben?
395
00:30:11,603 --> 00:30:14,982
Die hab ich nach meiner Entlassung
aus dem Krankenhaus gemacht.
396
00:30:20,362 --> 00:30:21,864
Du warst ziemlich lang da drin, oder?
397
00:30:22,030 --> 00:30:23,824
Ich dachte, ich wäre gelähmt.
398
00:30:24,491 --> 00:30:26,451
Hat etwas gedauert, mich zu erholen.
399
00:30:27,703 --> 00:30:29,121
Für ein Verbrechen dieser Art...
400
00:30:30,581 --> 00:30:33,709
ist der Polizeibericht... ziemlich dürr.
401
00:30:33,876 --> 00:30:35,085
Ja, kein Wunder.
402
00:30:35,252 --> 00:30:37,963
Sie haben mich vernommen,
während ich auf Schmerzmitteln war.
403
00:30:38,172 --> 00:30:40,966
Sie wollten noch mal wiederkommen,
aber das sind sie nie.
404
00:30:45,429 --> 00:30:47,681
Dann verrate mir,
was mir hier fehlt, Kirby.
405
00:30:49,016 --> 00:30:50,934
Hast du damals
noch in Wicker Park gewohnt?
406
00:30:51,101 --> 00:30:52,895
Ja, ganz in der Nähe der Monroe.
407
00:30:54,188 --> 00:30:55,689
Um näher an der Tribune zu sein?
408
00:30:56,523 --> 00:30:57,900
Du wolltest Reporterin werden.
409
00:30:59,776 --> 00:31:01,236
Wieso bist du das jetzt nicht?
410
00:31:02,446 --> 00:31:03,822
Ich war zu lange raus.
411
00:31:04,323 --> 00:31:05,741
Mehr als das hier war nicht drin.
412
00:31:10,495 --> 00:31:13,749
Und du konntest der Polizei
gar keine Hinweise auf den Täter liefern?
413
00:31:17,294 --> 00:31:18,879
Er hat mich von hinten angegriffen.
414
00:31:20,714 --> 00:31:24,092
Nur verstehe ich nicht,
wieso ihn sonst keiner gesehen hat.
415
00:31:27,346 --> 00:31:28,597
Da waren so viele Menschen.
416
00:31:32,851 --> 00:31:35,354
Davon steht hier nichts.
Es gibt keine Zeugenliste.
417
00:31:36,355 --> 00:31:37,356
Ich weiß.
418
00:31:41,610 --> 00:31:45,656
Da waren so viele Menschen,
und dann auf einmal gar keine.
419
00:31:47,282 --> 00:31:48,408
Und ich war allein.
420
00:31:54,873 --> 00:31:58,293
Bevor es passierte, gab es einen Einbruch
oder Anrufe von Unbekannten?
421
00:32:01,797 --> 00:32:02,798
Nein.
422
00:32:05,759 --> 00:32:09,012
Aber mir war klar,
dass irgendwas nicht stimmte.
423
00:32:11,306 --> 00:32:14,601
Ich kam nach Hause und es war,
als wenn gerade erst jemand gegangen wäre.
424
00:32:20,774 --> 00:32:22,109
Julia wurde gestalkt.
425
00:32:23,402 --> 00:32:26,530
Sie hatte Anzeige erstattet und gesagt,
er wäre in ihrem Haus gewesen.
426
00:32:29,783 --> 00:32:31,285
Denkst du, er hat mich beobachtet?
427
00:32:43,797 --> 00:32:44,798
Hey.
428
00:32:49,928 --> 00:32:53,182
Gibt's sonst noch irgendwas,
was du mir sagen musst?
429
00:32:59,855 --> 00:33:03,442
Ich will nicht, dass irgendwer hier
erfährt, dass ich deine Quelle bin.
430
00:33:05,861 --> 00:33:06,904
Ok.
431
00:33:08,614 --> 00:33:09,615
Das verstehe ich.
432
00:33:16,580 --> 00:33:18,290
Weiß Julias Dad, dass wir kommen?
433
00:33:18,457 --> 00:33:21,126
Ja. Der Gedenkgottesdienst müsste
seit einer Stunde vorbei sein.
434
00:33:34,181 --> 00:33:35,182
Hast du Kinder?
435
00:33:35,724 --> 00:33:37,768
- Nur eines.
- Das genügt.
436
00:33:39,353 --> 00:33:41,021
- Wie alt?
- Zwölf.
437
00:33:42,773 --> 00:33:44,900
Er hat's echt richtig drauf, mein Sohn.
438
00:33:46,652 --> 00:33:47,819
Viel mehr als ich.
439
00:33:48,820 --> 00:33:50,072
Du kriegst schon die Kurve.
440
00:33:51,698 --> 00:33:53,283
Ist das ein Thema bei dir und Marcus?
441
00:33:55,369 --> 00:33:59,831
Wir haben noch nicht über Kinder geredet.
442
00:34:01,834 --> 00:34:04,002
Er hat also schon mal
für dich fotografiert?
443
00:34:04,586 --> 00:34:05,629
Was denkst du?
444
00:34:07,089 --> 00:34:08,090
Über deinen Mann?
445
00:34:10,717 --> 00:34:12,886
Hast du noch keine eigene Meinung
zu ihm entwickelt?
446
00:34:15,304 --> 00:34:16,389
Ich finde, er ist gütig.
447
00:34:17,306 --> 00:34:18,350
Das sehe ich anders.
448
00:34:20,101 --> 00:34:21,311
Er ist ein Märtyrer.
449
00:34:21,478 --> 00:34:23,522
Ein Haufen Anstand, aber kein Mitgefühl.
450
00:34:25,315 --> 00:34:26,358
Du bist nicht verheiratet.
451
00:34:26,525 --> 00:34:27,525
Nein.
452
00:34:28,777 --> 00:34:29,987
Ich bin heiß begehrt.
453
00:34:33,614 --> 00:34:36,118
NACHRICHTEN 2
454
00:34:42,040 --> 00:34:45,252
Pass auf, du hältst dich besser zurück.
455
00:34:45,418 --> 00:34:47,920
Ich hatte Julias Vater gesagt,
dass nur ich komme.
456
00:35:07,274 --> 00:35:12,362
Julia wurde in dieser Kirche getauft,
und jetzt konnten wir sie dort beerdigen.
457
00:35:12,529 --> 00:35:13,530
Mr. Madrigal.
458
00:35:14,698 --> 00:35:15,657
Verschwinden Sie.
459
00:35:15,824 --> 00:35:17,367
Mr. Madrigal, ich bin Dan Velazquez...
460
00:35:17,534 --> 00:35:20,871
Nein. Ich bin fertig. Ich bin müde.
Ich kann das heute nicht mehr.
461
00:35:21,038 --> 00:35:24,583
Mr. Madrigal, wir haben telefoniert,
wissen Sie noch?
462
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
Vielleicht versuchst du's noch mal,
wenn alle weg sind.
463
00:35:42,476 --> 00:35:44,311
Ich will ihm nicht so viel Druck machen.
464
00:35:46,605 --> 00:35:48,565
Vielleicht sagt von der Familie
irgendwer was.
465
00:36:39,116 --> 00:36:40,117
Ja?
466
00:36:40,701 --> 00:36:43,245
Hey, ich war eine Kollegin von Julia.
467
00:36:43,412 --> 00:36:44,746
Wir waren befreundet.
468
00:36:45,330 --> 00:36:46,331
Ok.
469
00:36:53,172 --> 00:36:56,091
Ich wusste nicht, wann ich die bringen
sollte, die hatte ich von ihr geliehen.
470
00:36:56,258 --> 00:36:59,261
Und ich fand,
ich sollte sie nicht behalten.
471
00:37:04,516 --> 00:37:05,517
Ja.
472
00:37:09,313 --> 00:37:10,731
Legen Sie sie auf die Theke.
473
00:38:44,616 --> 00:38:45,534
Danke.
474
00:38:45,701 --> 00:38:47,661
Brauchen Sie noch etwas?
475
00:38:47,828 --> 00:38:50,330
Wenn Sie eine Stellungnahme
abgeben wollen, ich nehme sie.
476
00:38:56,253 --> 00:38:58,422
Woher wollen Sie wissen,
dass ich kein Reporter bin?
477
00:39:00,132 --> 00:39:01,383
Welche Redaktion?
478
00:39:02,259 --> 00:39:03,427
Daily News.
479
00:39:06,305 --> 00:39:08,182
Dann hängen Sie
Ihrer Abgabefrist hinterher.
480
00:39:08,348 --> 00:39:10,309
Die Zeitung wurde
vor zehn Jahren eingestellt.
481
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
Das Lustige ist, ich wette, die meisten
Leute hätten das nicht gewusst.
482
00:39:20,027 --> 00:39:21,028
Ja.
483
00:39:22,738 --> 00:39:24,489
Ich schon, ich schreibe für die Sun-Times.
484
00:39:27,743 --> 00:39:29,369
Wir sind noch im Geschäft.
485
00:39:30,704 --> 00:39:31,914
Betonung auf "noch".
486
00:39:32,789 --> 00:39:34,166
Ich bin Dan Velazquez.
487
00:39:35,459 --> 00:39:37,669
Na so was.
488
00:39:38,253 --> 00:39:42,007
Ich hab was von Ihnen gelesen. Es...
Ja, es war ein Artikel über Julia.
489
00:39:43,050 --> 00:39:44,009
Kannten Sie sie?
490
00:39:44,176 --> 00:39:45,594
Nein, ich wohne in der Nähe.
491
00:39:54,728 --> 00:39:56,146
Ich verfolge die Nachrichten.
492
00:39:56,313 --> 00:39:58,440
- Wie ich höre, gab es eine Verhaftung?
- Ja.
493
00:39:59,608 --> 00:40:01,026
Doch ob die Bestand hat...
494
00:40:07,616 --> 00:40:09,243
Sie denken, es war jemand anderes, ja?
495
00:40:16,667 --> 00:40:18,919
Blödsinn.
Und Sie nennen sich ein Reporter?
496
00:40:19,503 --> 00:40:22,256
- Sie klingen wie mein Redaktionsleiter.
- Klar.
497
00:40:22,965 --> 00:40:24,132
Ok.
498
00:40:24,299 --> 00:40:26,343
- Was sollte ich anders machen?
- Ich weiß nicht.
499
00:40:28,720 --> 00:40:30,722
Vielleicht nicht rumstehen
und mit mir quatschen.
500
00:40:30,889 --> 00:40:32,933
Genau das macht den Job aus.
501
00:40:33,433 --> 00:40:34,685
Tja. Gut...
502
00:40:36,019 --> 00:40:37,020
Nein.
503
00:40:38,397 --> 00:40:40,190
Wieso sind dann alle anderen schon weg?
504
00:40:58,917 --> 00:41:00,544
Notrufzentrale, was ist Ihr Notfall?
505
00:41:01,295 --> 00:41:02,337
Bitte.
506
00:41:02,838 --> 00:41:04,006
Jemand ist in meinem Haus.
507
00:41:04,173 --> 00:41:05,883
Ist die Person jetzt gerade im Haus?
508
00:41:06,133 --> 00:41:08,343
Nein. Nein, ich glaube nicht.
509
00:41:09,386 --> 00:41:12,097
Woher wissen Sie, dass jemand da war?
Haben Sie jemanden gesehen?
510
00:41:14,183 --> 00:41:17,144
Nein, ich sehe ihn nie,
aber er war hier. Er war hier.
511
00:41:17,769 --> 00:41:18,979
Ich schicke jemanden zu Ihnen.
512
00:41:19,146 --> 00:41:21,565
Das bringt nichts. Er wird wissen,
dass Sie kommen.
513
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
Hallo.
514
00:41:26,778 --> 00:41:28,405
Hören Sie endlich auf!
515
00:41:28,906 --> 00:41:30,157
Ich hab die Polizei gerufen.
516
00:41:31,450 --> 00:41:33,368
Sie werden in 18 Minuten da sein.
517
00:41:35,787 --> 00:41:36,788
Sie sind schon hier.
518
00:41:37,497 --> 00:41:38,540
Nein, sind sie nicht.
519
00:41:40,459 --> 00:41:42,711
Verstehst du, ich bin...
520
00:41:44,546 --> 00:41:46,423
Ich bin bereits bei dir,
wenn sie eintreffen.
521
00:41:49,218 --> 00:41:51,220
Ich bin in jedem Augenblick bei dir.
522
00:41:53,388 --> 00:41:55,390
Ich bin bei dir, während allem...
523
00:41:58,560 --> 00:42:00,354
...was schon geschehen ist.
524
00:42:03,065 --> 00:42:04,566
Und allem, was noch geschehen wird.
525
00:42:07,444 --> 00:42:08,820
Ich bin bei euch allen.
526
00:42:35,347 --> 00:42:36,431
Hey. Hey, Dan.
527
00:42:39,059 --> 00:42:41,103
Ich hab seine Stimme gehört. Er war's.
528
00:42:45,816 --> 00:42:47,901
Ich bin in jedem Augenblick bei dir.
529
00:42:49,862 --> 00:42:51,989
Ich bin bei dir, während allem...
530
00:42:53,282 --> 00:42:54,950
...was schon geschehen ist.
531
00:42:56,243 --> 00:42:57,744
Und allem, was noch geschehen wird.
532
00:42:59,705 --> 00:43:00,914
Ich bin bei euch allen.
533
00:43:05,502 --> 00:43:07,129
Du hast das einfach so mitgenommen?
534
00:43:07,296 --> 00:43:10,507
Das ist unwichtig. Sie haben ihn
doch gehört: "Euch allen."
535
00:43:10,674 --> 00:43:11,800
Es gibt noch mehr Frauen.
536
00:43:12,801 --> 00:43:16,763
Ohne Einwilligung der Familie
können wir dieses Band nicht erwähnen.
537
00:43:16,930 --> 00:43:19,766
Ich weiß. Ich gehe noch mal zurück
und rede mit Julias Vater.
538
00:43:21,602 --> 00:43:22,895
Die Polizei muss das wissen.
539
00:43:23,061 --> 00:43:25,647
Die haben nicht sehr lange
nach entlastenden Beweisen gesucht.
540
00:43:27,524 --> 00:43:30,527
- Wieso hat sie dieses Band versteckt?
- Weil sie wusste, dass er kommt.
541
00:43:32,988 --> 00:43:35,032
Sie hatte keine Zeit noch mehr zu tun.
542
00:43:36,617 --> 00:43:39,745
Wenn du noch weitere Hilfe brauchst,
Bertie hat sich schon bereit erklärt.
543
00:43:42,664 --> 00:43:43,916
Sie genügt mir.
544
00:43:44,082 --> 00:43:45,876
Und das andere Opfer, deine Quelle?
545
00:43:46,335 --> 00:43:47,794
Was hast du über sie rausgefunden?
546
00:43:49,463 --> 00:43:51,381
Sie hat sich als glaubwürdig erwiesen.
547
00:46:44,388 --> 00:46:46,390
Übersetzung:
Katharina Lejona