1
00:00:20,395 --> 00:00:24,691
- Hvor er min mor?
- Du ville ikke invitere hende i aften.
2
00:00:26,443 --> 00:00:29,988
- Jeg er nødt til at ringe til hende.
- Vent. Har du ikke købt ind?
3
00:00:30,072 --> 00:00:31,198
Hvor er alle varerne?
4
00:00:33,450 --> 00:00:36,745
Ost, øl… Kirby, vi lavede en hel liste.
5
00:00:37,287 --> 00:00:40,165
- Pis. De er her.
- Hvem?
6
00:00:40,874 --> 00:00:45,128
Vi har tonic.
Jeg ringer til Giordano's. Du åbner.
7
00:00:50,092 --> 00:00:52,636
Hej. Jeg vil gerne bestille…
8
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
- Lakshmi Awad?
- Annoncerer du min ankomst?
9
00:01:00,477 --> 00:01:02,604
- Hold døren.
- Hej, Kirby.
10
00:01:04,480 --> 00:01:05,899
Hej.
11
00:01:05,983 --> 00:01:10,362
- Hvor er fødselsdagsbarnet?
- Har du stjålet den fra Bens skrivebord?
12
00:01:10,445 --> 00:01:12,656
Så godt som fuld. Det tæller som en gave.
13
00:01:14,700 --> 00:01:17,286
- Hvem kommer ellers?
- Fra kontoret?
14
00:01:17,369 --> 00:01:22,082
Jules, vil jeg tro. Miles har en deadline.
Han smutter nok, så snart han kan.
15
00:01:22,583 --> 00:01:24,960
Abby vil skrue ned
for oversvømmelseshistorien.
16
00:01:25,043 --> 00:01:27,671
Hun sløjfede min opfølgning
om forsikringssvindel.
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,884
Er alt godt mellem dig og Marcus?
18
00:01:34,887 --> 00:01:38,015
- Det tror jeg.
- Godt.
19
00:01:39,516 --> 00:01:43,770
Skal jeg tage billeder i aften,
så han kan slappe af? Hvor er hans kamera?
20
00:01:44,605 --> 00:01:45,689
Lad den stå åben.
21
00:01:56,200 --> 00:01:57,993
Hej.
22
00:02:00,287 --> 00:02:03,081
- Du godeste!
- Godt at se dig.
23
00:02:03,165 --> 00:02:05,417
Du skal ikke vente. Kom herind.
24
00:02:05,501 --> 00:02:10,464
- Du ved, du vil feste i aften.
- Du kan slet ikke følge med.
25
00:02:12,174 --> 00:02:16,178
Cubs er skabt til at skuffe os.
Det er det, vi fortjener.
26
00:02:16,261 --> 00:02:19,681
- Jordan er ikke fra Chicago, vel?
- Skål for Marcus!
27
00:02:21,391 --> 00:02:24,228
Hvor er kagen? Han skal puste lys ud.
28
00:02:24,311 --> 00:02:26,522
Der er ingen kage. Beklager. Jeg…
29
00:02:27,523 --> 00:02:31,860
- Jeg havde ikke tid.
- Det er i orden. Gå derhen.
30
00:02:32,528 --> 00:02:33,654
Hej.
31
00:02:36,823 --> 00:02:40,410
Jeg ved ikke, hvordan jeg endte her, og…
32
00:02:42,538 --> 00:02:44,623
…at være gift med dig er helt uvirkeligt.
33
00:02:48,836 --> 00:02:49,878
Tillykke med dagen.
34
00:02:57,386 --> 00:03:00,556
- Marcus.
- Godt at se dig.
35
00:03:41,972 --> 00:03:43,765
WICKER PARK 15. APRIL
LEJLIGHED 3B
36
00:03:43,849 --> 00:03:46,435
FØRSTE DØR TIL HØJRE
SOVEVÆRELSE ANDEN DØR TIL VENSTRE
37
00:03:46,518 --> 00:03:51,273
BOR SAMMEN MED MARCUS - ÆGTEMAND
EN KAT - GRENDEL
38
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
BASERET PÅ ROMANEN AF LAUREN BEUKES
39
00:04:48,747 --> 00:04:49,748
Kom nu.
40
00:04:52,626 --> 00:04:53,627
Hej, Howard.
41
00:04:54,545 --> 00:04:55,671
Du tabte.
42
00:04:55,754 --> 00:04:59,842
Jeg så døgnrapporten for i aftes. Alt vel?
43
00:04:59,925 --> 00:05:03,345
Ja. Forårets første lune uge.
Asters blomstrer. Folk dræber hinanden.
44
00:05:05,806 --> 00:05:06,974
Du tabte.
45
00:05:07,057 --> 00:05:10,477
Hvordan går det med din pige?
Hende, du havde med.
46
00:05:11,228 --> 00:05:17,317
- Min kilde. Hvad var dit indtryk af hende?
- Hun hørte ikke til i lighuset.
47
00:05:17,401 --> 00:05:20,028
- Hun havde det fint med det.
- Indtil hun ikke havde.
48
00:05:22,072 --> 00:05:26,660
- Matchede hendes sår Julia Madrigals?
- Det er svært at sige. Hendes ar er gamle.
49
00:05:30,038 --> 00:05:34,877
- Må jeg se Julias obduktionsrapport?
- Nej. Så skal politiet frigive den.
50
00:05:37,171 --> 00:05:41,633
- Var der efterladt noget inde i hende?
- Mudder, slam. Hun lå langt inde i røret.
51
00:05:42,634 --> 00:05:47,681
- Intet andet?
- Såsom hvad?
52
00:05:49,183 --> 00:05:50,517
MADRIGAL, RAPPORT
53
00:05:51,268 --> 00:05:52,686
Okay.
54
00:05:52,769 --> 00:05:57,024
Hendes far gav mig det her
til sammenligning.
55
00:05:58,984 --> 00:06:03,572
- Identificerede han hende?
- Han kunne ikke. Han sendte en fætter.
56
00:06:10,245 --> 00:06:13,040
- Blev hun dræbt på findestedet?
- Kun smidt der.
57
00:06:13,123 --> 00:06:18,545
Se. Der er blodsprængninger i armhulerne,
så han slæbte hende langt.
58
00:06:18,629 --> 00:06:22,216
- Var hun stadig i live?
- Der er brud på en nakkehvirvel.
59
00:06:22,299 --> 00:06:26,011
Men hun kunne højst trække vejret.
Selv efter at han skar hende op.
60
00:06:26,094 --> 00:06:31,642
Se. Brystkassen er intakt.
Jeg afsøgte hendes torso. Der var intet.
61
00:06:31,725 --> 00:06:35,145
Så du kan fortælle din kilde,
at du undersøgte det.
62
00:06:36,939 --> 00:06:38,023
Tak, Howard.
63
00:06:47,658 --> 00:06:48,659
Hvad er det?
64
00:06:48,742 --> 00:06:51,870
Skrald fra findestedet.
Der var meget af det i røret.
65
00:06:54,915 --> 00:06:57,626
Radiummalm, Midway Chemical Company.
66
00:06:58,126 --> 00:07:03,298
Radium blev taget af markedet i 50'erne.
Så det har ligget der længere end hende.
67
00:07:05,259 --> 00:07:06,468
Hvor er…
68
00:07:11,765 --> 00:07:13,934
- Må jeg?
- Ja, men ikke til udgivelse.
69
00:07:20,774 --> 00:07:21,984
Howard…
70
00:07:26,947 --> 00:07:28,073
Kan du tage hende ud?
71
00:07:29,408 --> 00:07:32,995
- Kan du klare det?
- Ja.
72
00:07:33,495 --> 00:07:36,206
Okay. Jeg ved, du er sart.
73
00:07:50,762 --> 00:07:51,805
Godt.
74
00:07:53,765 --> 00:07:54,808
Så…
75
00:07:55,642 --> 00:07:59,062
Vi har tre brækkede ribben fra et slag.
76
00:07:59,146 --> 00:08:02,107
Vævet er flænset på ryggen,
fordi hun er blevet slæbt.
77
00:08:02,191 --> 00:08:04,651
Kom nu. Det var det, du bad om.
78
00:08:07,613 --> 00:08:08,947
Kig igen.
79
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
Radium…
80
00:08:17,289 --> 00:08:18,624
Det var inde i hende.
81
00:09:07,089 --> 00:09:09,716
BUSH AFSLØRER HJÆLPEPLAN
TIL TIDLIGERE SOVJETLANDE
82
00:09:30,445 --> 00:09:32,072
JEFFERSON PARK-KVINDE STUKKET IHJEL
83
00:09:32,155 --> 00:09:34,199
AF DAN VELAZQUEZ
84
00:09:34,283 --> 00:09:38,245
DØDSOFFERET JULIA MADRIGAL
85
00:09:39,413 --> 00:09:43,834
Det var først under slaget ved Cantigny,
jeg hørte en hest skrige.
86
00:09:45,836 --> 00:09:48,172
Da gassen gjorde sit indtog.
87
00:09:48,255 --> 00:09:51,425
Nej. Hundene ville gø først.
88
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
- Det er rigtigt.
- Ja?
89
00:09:55,179 --> 00:09:57,931
- Ja, de kunne lugte det.
- Ja, nemlig.
90
00:09:58,015 --> 00:10:00,225
Så nåede det til hestene.
91
00:10:01,935 --> 00:10:06,231
- Og så os andre.
- Det er rigtigt. Netop.
92
00:10:12,863 --> 00:10:17,618
- Jeg tier, hvis jeg har fortalt det før.
- Vi skal alligevel holde inde nu.
93
00:10:19,995 --> 00:10:24,708
Hun ankommer nu, så…
Jeg er nødt til at gå.
94
00:10:25,459 --> 00:10:28,212
Men fortæl mig, hvad du synes.
95
00:10:30,005 --> 00:10:33,133
- Hvordan ser jeg ud?
- Skal du mødes med Julia?
96
00:10:33,634 --> 00:10:36,428
- Ja.
- Er hun din kæreste?
97
00:10:37,012 --> 00:10:41,016
Nej, hun er ikke min. Ikke denne gang.
98
00:10:45,771 --> 00:10:46,855
Vi ses, Leo.
99
00:10:59,076 --> 00:11:01,995
- Hej. Værsgo.
- Tak, søde.
100
00:11:02,496 --> 00:11:03,497
Det var så lidt.
101
00:11:18,303 --> 00:11:22,182
- Skal du bruge kuglepennen?
- Nej, jeg skulle hente disse.
102
00:11:23,767 --> 00:11:27,271
- Du må gerne få en.
- Ellers tak.
103
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
Besøger du en, du tjente med?
104
00:11:33,652 --> 00:11:36,071
- Hvorfor tror du det?
- Din påklædning.
105
00:11:37,155 --> 00:11:40,492
Det kræver øvelse for mænd
at rette knapper og bælte ind.
106
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
Jeg forstår.
107
00:11:44,454 --> 00:11:47,332
- Dit hår bør ikke hænge løst på arbejdet.
- Rør mig ikke.
108
00:11:48,375 --> 00:11:49,668
Hej, Julia.
109
00:11:50,794 --> 00:11:53,630
- Du er tidligt på den.
- Min sidste klient udeblev.
110
00:11:54,548 --> 00:11:57,134
- Hvordan har din uge været, Gordie?
- Du gør den bedre.
111
00:11:57,217 --> 00:11:59,928
- Jaså? Hvor sødt.
- Jeg har to gode til dig.
112
00:12:00,012 --> 00:12:00,971
Ja.
113
00:12:26,830 --> 00:12:28,665
Ingen nye beskeder.
114
00:12:28,749 --> 00:12:32,336
- Hej. Far?
- Herude!
115
00:12:35,005 --> 00:12:37,716
Undskyld. Jeg var hos en klient.
116
00:12:38,217 --> 00:12:41,553
Regionen bliver ved med at nægte ham
hans ydelser. Jeg har ansøgt tre gange.
117
00:12:41,637 --> 00:12:44,223
Jeg har måttet træffe nogle valg.
118
00:12:44,765 --> 00:12:47,684
- Knive og gafler. Tallerkener.
- Hvad er det her?
119
00:12:48,644 --> 00:12:51,772
Los Solitarios.
Jeg har spillet det for dig før.
120
00:12:52,981 --> 00:12:54,066
Du kunne lide det.
121
00:12:56,360 --> 00:12:58,904
Tupperware?
- Måske ved siden af vasken.
122
00:13:14,920 --> 00:13:15,921
Hvor er det her?
123
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Det er i Glencoe.
124
00:13:21,718 --> 00:13:27,766
- North Shore? Der er jeg aldrig.
- Du så ikke ud til at more dig.
125
00:13:28,684 --> 00:13:31,603
- Hvad med den her?
- Bare på køkkenbordet.
126
00:13:54,209 --> 00:13:58,422
Hej. Jeg ledte efter udklip
om overfaldet på dig. Der er ingen.
127
00:13:59,631 --> 00:14:02,676
- Arbejder du stadig på Madrigal?
- Indtil videre.
128
00:14:04,344 --> 00:14:05,596
Okay.
129
00:14:05,679 --> 00:14:10,267
Der er ikke så meget. Vi skrev en notits,
og der var en sensationshistorie i Reader.
130
00:14:10,350 --> 00:14:14,104
Har du en politirapport? Jeg vil
sammenligne den med Madrigals obduktion?
131
00:14:14,188 --> 00:14:17,274
Har du talt med retsmedicineren?
Hvad var der inde i Julia?
132
00:14:17,357 --> 00:14:18,942
Okay…
133
00:14:20,402 --> 00:14:23,739
Det er problematisk, at du arbejder her.
At vi arbejder sammen.
134
00:14:23,822 --> 00:14:26,825
Du kan ikke både være
min kollega og min kilde.
135
00:14:26,909 --> 00:14:30,787
Jeg skal kunne stille dig spørgsmål
og tjekke svarene.
136
00:14:31,580 --> 00:14:35,584
- For at se, om jeg lyver?
- For at verificere det, vi udgiver.
137
00:14:38,462 --> 00:14:39,463
Fint.
138
00:14:40,339 --> 00:14:44,009
Kan du forklare, hvad du mente med,
at han efterlod noget inde i dig?
139
00:14:49,890 --> 00:14:50,891
Kom.
140
00:14:55,979 --> 00:15:00,442
- Hvad laver vi her?
- Han efterlod tændstikker inde i mig.
141
00:15:01,527 --> 00:15:04,988
- Tændstikker? Til at tænde ild med?
- En tændstikmappe.
142
00:15:05,572 --> 00:15:08,242
Fra Bee Happy-baren med denne adresse.
143
00:15:13,664 --> 00:15:15,916
Det må have været en bar førhen.
144
00:15:15,999 --> 00:15:19,086
- Det er et godt sted.
- Nej, jeg undersøgte stadsoptegnelserne.
145
00:15:19,962 --> 00:15:22,339
Der har aldrig ligget en bar
på denne adresse.
146
00:15:32,683 --> 00:15:33,976
Det her lå i Julia.
147
00:15:48,490 --> 00:15:49,491
Hvad er det?
148
00:15:53,537 --> 00:16:00,377
Kan du beskrive, hvad der skete den dag?
Hvor var du henne?
149
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
Jeg var ved North Avenue strand.
150
00:16:05,257 --> 00:16:08,468
- Var du alene?
- Jeg luftede min hund.
151
00:16:10,429 --> 00:16:15,559
Du er gift med Marcus, ikke?
Boede I sammen dengang?
152
00:16:18,395 --> 00:16:19,688
Hvorfor er det vigtigt?
153
00:16:21,940 --> 00:16:24,776
- Plejede I at lufte hunden sammen?
- Han var der ikke.
154
00:16:27,863 --> 00:16:29,031
Jeg var alene.
155
00:16:29,114 --> 00:16:35,287
- Jeg luftede min hund ved stranden, og…
- Vent lidt, Kirby. Har du noget familie?
156
00:16:35,954 --> 00:16:39,166
Min mor. Vi har talt om hende.
157
00:16:42,920 --> 00:16:44,755
Nej, vi har aldrig talt om din mor.
158
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
Bor hun i byen?
159
00:16:54,389 --> 00:16:57,142
- Det tror jeg.
- Ved du ikke, hvor din mor bor?
160
00:16:57,643 --> 00:16:59,978
- Jo, men jeg…
- Du vil ikke fortælle mig det?
161
00:17:00,062 --> 00:17:03,065
- Det kan jeg ikke.
- Jeg vil ikke spænde ben for dig.
162
00:17:03,148 --> 00:17:06,359
Kirby, det er helt enkle spørgsmål.
163
00:17:06,443 --> 00:17:09,655
For dig, men ikke for mig. Ikke i dag.
164
00:17:11,406 --> 00:17:12,449
Okay.
165
00:17:14,367 --> 00:17:19,540
Du behøver ikke have alle svarene nu.
Jeg skal ikke bruge dem nu. Okay?
166
00:17:20,040 --> 00:17:23,042
- Jeg vil bare ikke forfejle det.
- Det vil jeg heller ikke.
167
00:17:28,757 --> 00:17:35,722
Hvis du har noget, der kan bekræfte
din historie, så vil det hjælpe.
168
00:17:37,057 --> 00:17:38,267
Okay.
169
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Godt.
170
00:17:55,492 --> 00:17:58,245
- Skal man betale?
- Donationer foretages indenfor.
171
00:17:59,454 --> 00:18:05,169
Vi vil fejre hans gode liv
172
00:18:05,252 --> 00:18:10,299
Vi vil fejre med glæde
173
00:18:10,382 --> 00:18:13,719
Vi vil fejre hans liv
174
00:18:13,802 --> 00:18:17,181
Vi vil fejre hans glæde
175
00:18:17,264 --> 00:18:22,227
Fejre Herrens gode liv
176
00:18:22,311 --> 00:18:24,104
ALLE ER VELKOMNE
LOKALKIRKE
177
00:18:28,734 --> 00:18:34,072
Lad os fejre vores nådige Herre
178
00:18:34,156 --> 00:18:39,411
Som lærer os at give ham mere
179
00:18:39,494 --> 00:18:44,875
End vi drømte om at kunne give før
180
00:18:46,418 --> 00:18:48,170
Ja! Sådan!
181
00:18:48,253 --> 00:18:51,089
Halleluja, halleluja.
182
00:18:51,173 --> 00:18:56,094
Hvor skønt, at du kom.
Rart at se dig. Godt at se dig.
183
00:18:56,762 --> 00:18:58,639
Barbara, hvor er det godt at se dig.
184
00:18:58,722 --> 00:19:00,766
Hvordan går det? Tak.
185
00:19:00,849 --> 00:19:01,892
Kirby?
186
00:19:02,726 --> 00:19:03,977
Alle sammen.
187
00:19:05,729 --> 00:19:07,231
Det er min datter.
188
00:19:10,734 --> 00:19:13,987
Hej. Hej.
189
00:19:15,405 --> 00:19:16,657
Hej.
190
00:19:19,493 --> 00:19:22,037
Mor, kan vi gå?
Jeg ville bare hente mine ting.
191
00:19:22,120 --> 00:19:24,915
Jeg skal bruge min journal og mine fotos.
192
00:19:26,250 --> 00:19:27,251
Okay?
193
00:19:28,502 --> 00:19:32,047
Himmelske Fader, tak, fordi du bringer
min datter tilbage til mig.
194
00:19:33,048 --> 00:19:37,386
Åh, Himmelske Fader, vi ved,
at du har magten til at forandre.
195
00:19:37,469 --> 00:19:40,806
Vi ved, du er frelseren og helbrederen.
196
00:19:41,431 --> 00:19:45,811
Åh, Himmelske Fader,
vi kan mærke din ånd i os i dag.
197
00:19:45,894 --> 00:19:50,607
Og vi beder til,
at du altid vil holde øje med hende.
198
00:19:50,691 --> 00:19:52,734
Amen. Gud være lovet.
199
00:19:58,407 --> 00:20:00,450
Værsgo. Der er måske nogle deri.
200
00:20:12,462 --> 00:20:17,509
Det er ikke det, jeg skal bruge.
Jeg skal bruge fotos fra efter hospitalet.
201
00:20:18,719 --> 00:20:23,432
Dem har jeg måske smidt ud.
Hvad skal du med alt det?
202
00:20:25,684 --> 00:20:26,768
Der er en anden kvinde.
203
00:20:28,437 --> 00:20:32,107
Hun er blevet dræbt.
Vi tror, det er den samme mand.
204
00:20:34,818 --> 00:20:39,364
- Vi dækker hendes historie.
- Og det hjælper du med?
205
00:20:45,621 --> 00:20:47,664
Kig i din gamle kuffert. Den står bagest.
206
00:20:57,966 --> 00:20:58,967
Tak.
207
00:21:07,684 --> 00:21:10,270
- Hvem har fået dig til det?
- Ingen. Jeg vil selv.
208
00:21:11,855 --> 00:21:12,731
Hvorfor?
209
00:21:15,776 --> 00:21:20,948
Se. Du var med,
da jeg varmede op for The Effigies.
210
00:21:21,031 --> 00:21:22,324
Okay. Ja.
211
00:21:31,625 --> 00:21:37,798
…redde mig
Hvis jeg giver dig mere af min hjerne
212
00:21:39,341 --> 00:21:44,096
Vi har været gennem det her før
Og jeg har ikke lyst til mere
213
00:21:44,179 --> 00:21:47,432
-Hvorfor er det i orden med dig
- Halvdelen af dem er døde nu.
214
00:21:48,475 --> 00:21:49,518
Eller ejendomsmæglere.
215
00:21:52,479 --> 00:21:56,149
Kom her, skat! Det er min datter!
216
00:21:56,233 --> 00:21:58,652
Se, hvad der sker nu.
217
00:22:02,030 --> 00:22:06,285
- Hvor pinligt.
- Du var da alle tiders.
218
00:22:10,247 --> 00:22:13,750
- Hvorfor taler vi ikke sammen længere?
- Det var dit valg.
219
00:22:14,418 --> 00:22:17,963
Men jeg har sagt, du er velkommen
til gudstjeneste, når du vil.
220
00:22:26,346 --> 00:22:28,932
Jeg har aldrig set radium før.
221
00:22:29,850 --> 00:22:34,229
Talte Julia om nogen venner? Kærester?
222
00:22:34,313 --> 00:22:38,108
Hun talte aldrig om sig selv.
Hun tænkte kun på andre.
223
00:22:40,152 --> 00:22:43,363
- Jeg vil ikke tale ondt om hende.
- Det er klart.
224
00:22:43,447 --> 00:22:46,533
Men hendes problem var,
hun ikke blev bange, før det var for sent.
225
00:22:47,201 --> 00:22:50,412
- Bange for hvem?
- Det ville hun ikke sige.
226
00:22:51,205 --> 00:22:56,335
- Hvor ved du det så fra?
- Hun ændrede sig, før besøgene hørte op.
227
00:22:57,794 --> 00:23:00,881
Hun kunne sparke en linebacker i skridtet.
228
00:23:00,964 --> 00:23:04,343
Men pludselig måtte jeg følge hende
ud til bilen. Det gav ingen mening.
229
00:23:04,426 --> 00:23:07,179
- Troede hun, at hun blev forfulgt?
- Det må hun have gjort.
230
00:23:07,262 --> 00:23:09,681
Ellers ville hun bare holde mig i hånden.
231
00:23:10,390 --> 00:23:13,435
- Havde hun kontaktet politiet?
- Det nævnte hun ikke.
232
00:23:14,228 --> 00:23:16,438
Hun havde tillid til systemet.
233
00:23:16,522 --> 00:23:18,857
Hun skaffede mig min bolig.
Klarede papirarbejdet.
234
00:23:20,776 --> 00:23:23,654
Hun var en stjerne.
Af den allersjældneste slags.
235
00:23:25,531 --> 00:23:26,532
Tak for din tid.
236
00:23:29,076 --> 00:23:31,078
Jeg vil følge op på Julia Madrigal.
237
00:23:31,578 --> 00:23:34,039
Anmeldte hun stalking, før hun forsvandt?
238
00:23:34,122 --> 00:23:37,000
Jeg troede ikke, I var interesserede,
I skrev ikke meget.
239
00:23:37,084 --> 00:23:39,586
- Vi afventer.
- Hvad venter I på?
240
00:23:39,670 --> 00:23:43,423
- Anmeldte ms. Madrigal stalking…
- Det kan jeg ikke kommentere.
241
00:23:43,924 --> 00:23:45,217
Hvad med det andet offer?
242
00:23:48,554 --> 00:23:52,516
- Hun mener, I har den forkerte mand.
- Jeg kender ikke til et andet offer.
243
00:23:53,642 --> 00:23:56,019
Hvordan er det muligt? Hun kender dig.
244
00:24:01,775 --> 00:24:03,652
Er det hende, du taler med?
245
00:24:04,236 --> 00:24:06,989
Sharon Leads? Er hun din kilde?
246
00:24:07,656 --> 00:24:10,200
Sharon, Kirby, eller hvad hun kalder sig.
247
00:24:10,826 --> 00:24:14,413
Baserer du en historie på hende,
ender du med at bringe en berigtigelse.
248
00:24:14,496 --> 00:24:15,956
LÆGEUNDERSØGELSE
249
00:24:17,207 --> 00:24:21,545
Sårene ser ud til at stemme overens.
Retsmedicineren bekræftede det.
250
00:24:22,254 --> 00:24:26,383
Det er muligt, men Kirby havde
næsten ingen hukommelse efter overfaldet.
251
00:24:27,926 --> 00:24:30,596
Og et par måneder efter
fik hun et sammenbrud.
252
00:24:30,679 --> 00:24:33,223
Hun blev indlagt til observation
på Chicago-Read.
253
00:24:33,307 --> 00:24:35,225
Hun virker rimelig sikker nu.
254
00:24:35,309 --> 00:24:38,061
Jeg havde hende herinde
for at identificere mistænkte.
255
00:24:38,145 --> 00:24:40,564
Hun genkendte ham ikke,
men forbandt det til offeret.
256
00:24:40,647 --> 00:24:41,773
Det gik hun videre med.
257
00:24:43,025 --> 00:24:46,278
- Hvad med Madrigals stalkinganmeldelse?
- Ja, hun blev stalket.
258
00:24:46,361 --> 00:24:48,197
Og nu er han fængslet for mordet.
259
00:24:49,448 --> 00:24:51,742
Stalkede Pawel Banik hende?
260
00:24:52,659 --> 00:24:54,953
Undersøg din kilde,
før du begynder at gætte.
261
00:25:19,645 --> 00:25:22,481
Din mor har ringet.
Hun sagde, du stormede ud.
262
00:25:22,564 --> 00:25:25,234
Hun er lidt af en mundfuld. Hvad laver du?
263
00:25:27,778 --> 00:25:29,446
Afprøver nogle nye film.
264
00:25:32,658 --> 00:25:36,245
- Hvornår skulle jeg have været hjemme?
- For et par timer siden.
265
00:25:39,957 --> 00:25:43,293
- Er du ikke vred?
- Vil du gerne have, at jeg er det?
266
00:25:50,884 --> 00:25:52,427
Du ødelagde min fødselsdag.
267
00:25:53,011 --> 00:25:57,850
Du har besøgt din mor for første gang
i flere måneder. Der foregår noget.
268
00:25:59,601 --> 00:26:01,270
Hvorfor spørger du så ikke?
269
00:26:01,937 --> 00:26:05,399
Du fortæller det, når du har lyst.
Vil du tale om det?
270
00:26:06,191 --> 00:26:11,071
- Nej.
- Okay. Så drik din øl.
271
00:28:46,560 --> 00:28:50,105
Den har du ikke brug for.
Jeg er ikke inde i huset.
272
00:28:51,273 --> 00:28:55,402
- Hvordan kom du ind?
- Du lukkede mig ind.
273
00:28:56,111 --> 00:28:57,821
Jeg kender dig ikke.
274
00:28:57,905 --> 00:28:59,031
Det gjorde du.
275
00:28:59,781 --> 00:29:00,782
Det kommer du til.
276
00:29:02,910 --> 00:29:06,371
Hvad er det for nogen? Hvordan tog du dem?
277
00:29:06,455 --> 00:29:09,458
De er fra i morgen,
men der er du der nok ikke.
278
00:29:09,541 --> 00:29:10,584
Pas på, hvor du træder.
279
00:29:11,793 --> 00:29:15,714
Når jeg lukker øjnene,
får jeg nogle minder…
280
00:29:17,466 --> 00:29:22,137
Jeg ved ikke længere, hvor de kommer fra.
Tror du, du kan huske fremtiden?
281
00:29:35,317 --> 00:29:36,318
Ny anmodning.
282
00:29:40,155 --> 00:29:42,950
Find alt, hvad du har om Sharon Leads.
283
00:29:44,493 --> 00:29:47,204
Jeg ynder at have styr
på mine kilders navne.
284
00:29:47,287 --> 00:29:49,122
Kald det professionel stolthed.
285
00:29:49,665 --> 00:29:52,000
- Jeg skaffede din ansøgning.
- Herfra?
286
00:29:52,501 --> 00:29:53,836
Ja, herfra.
287
00:29:55,254 --> 00:29:58,549
Du skrev, du læste i Illinois
og arbejdede på Tribune.
288
00:29:58,632 --> 00:30:03,053
Jeg løj ikke for at få jobbet.
"Sharon Leads". Kommer det fra politiet?
289
00:30:04,137 --> 00:30:06,265
Skal jeg gennemgå, hvad de udelod?
290
00:30:11,603 --> 00:30:14,982
Jeg tog de her, da de havde udskrevet mig.
291
00:30:20,362 --> 00:30:21,947
Du var der et stykke tid.
292
00:30:22,030 --> 00:30:25,868
Jeg troede, jeg var lam.
Det tog lidt tid at komme ovenpå.
293
00:30:27,703 --> 00:30:33,792
For et overfald som dette…
Politirapporten er rimelig overfladisk.
294
00:30:33,876 --> 00:30:40,340
Det er klart. Jeg var på smertestillende.
De lovede at komme tilbage, men udeblev.
295
00:30:45,429 --> 00:30:47,681
Fortæl mig, hvad jeg overser, Kirby.
296
00:30:49,016 --> 00:30:52,895
- Boede du stadig i Wicker Park dengang?
- Ja, ved Monroe.
297
00:30:54,188 --> 00:30:55,689
For at være tættere på Tribune?
298
00:30:56,523 --> 00:31:00,944
Du ville være journalist.
Hvorfor er du ikke det?
299
00:31:02,446 --> 00:31:05,741
Jeg var væk for længe.
Jeg kunne ikke få andet.
300
00:31:10,495 --> 00:31:13,749
Og du kunne ikke identificere ham?
Ikke engang i grove træk?
301
00:31:17,294 --> 00:31:18,879
Han overfaldt mig bagfra.
302
00:31:20,714 --> 00:31:24,092
Men jeg forstår ikke,
at der ikke var andre, der så ham.
303
00:31:27,346 --> 00:31:28,597
Der var fyldt med mennesker.
304
00:31:32,851 --> 00:31:35,354
Det står ikke her.
Der er ingen vidneliste.
305
00:31:36,355 --> 00:31:37,356
Det ved jeg.
306
00:31:41,610 --> 00:31:48,408
Der var masser af mennesker,
og så var der ikke. Og jeg var alene.
307
00:31:54,873 --> 00:31:58,293
Før det skete, var du da udsat for indbrud
eller fejlopkald?
308
00:32:01,797 --> 00:32:02,798
Nej.
309
00:32:05,759 --> 00:32:09,012
Men jeg vidste, der var noget… galt.
310
00:32:11,306 --> 00:32:14,601
Når jeg kom hjem, føltes det,
som om nogen lige var gået.
311
00:32:20,774 --> 00:32:26,530
Julia blev stalket. Hun anmeldte det
og sagde, han havde været i hendes hus.
312
00:32:29,783 --> 00:32:31,285
Holdt han øje med mig?
313
00:32:43,797 --> 00:32:44,798
Du…
314
00:32:49,928 --> 00:32:53,182
Er der andet, du vil fortælle mig?
315
00:32:59,855 --> 00:33:03,442
Der er ikke andre på kontoret,
der må vide, jeg er din kilde.
316
00:33:05,861 --> 00:33:09,615
Okay. Jeg forstår.
317
00:33:16,580 --> 00:33:18,373
Ved Julias far, vi kommer?
318
00:33:18,457 --> 00:33:21,126
Ja.
Begravelsen sluttede for en time siden.
319
00:33:34,181 --> 00:33:35,182
Har du børn?
320
00:33:35,724 --> 00:33:37,768
- Kun et.
- Det er rigeligt.
321
00:33:39,353 --> 00:33:41,021
- Hvor gammel?
- Tolv.
322
00:33:42,773 --> 00:33:47,819
Han har virkelig styr på det, min knægt.
Meget mere end mig.
323
00:33:48,820 --> 00:33:50,072
Det skal nok komme.
324
00:33:51,990 --> 00:33:53,283
Overvejer du og Marcus det?
325
00:33:55,369 --> 00:33:59,831
Vi har ikke rigtig talt om børn.
326
00:34:01,834 --> 00:34:05,629
Har han taget billeder for dig før?
Hvad synes du?
327
00:34:07,089 --> 00:34:12,886
Om din mand?
Har du ikke dannet dig en mening endnu?
328
00:34:15,304 --> 00:34:18,350
- Jeg synes, han er rar.
- Sådan opfatter jeg ham ikke.
329
00:34:20,101 --> 00:34:23,522
Han er en martyr.
Anstændighed, men ingen medfølelse.
330
00:34:25,315 --> 00:34:29,987
- Du er jo ikke gift.
- Niks. Men jeg er yderst eftertragtet.
331
00:34:42,040 --> 00:34:47,920
Du må nok hellere holde dig i baggrunden.
Jeg nævnte kun for Julias far, at jeg kom.
332
00:35:07,274 --> 00:35:12,446
Julia blev døbt i den kirke.
Nu har vi begravet hende der.
333
00:35:12,529 --> 00:35:13,488
Mr. Madrigal.
334
00:35:15,866 --> 00:35:17,326
Jeg er Dan Velazquez.
335
00:35:17,409 --> 00:35:20,954
Nej, jeg er for træt.
Jeg kan ikke mere i dag.
336
00:35:21,038 --> 00:35:24,583
Mr. Madrigal, vi talte i telefon.
Husker du det?
337
00:35:40,349 --> 00:35:42,309
Vi kan prøve igen, når alle er gået.
338
00:35:42,392 --> 00:35:48,065
Nej, jeg kan ikke presse ham for meget.
Måske har familien lavet en udtalelse.
339
00:36:39,199 --> 00:36:43,328
- Ja?
- Hej. Jeg arbejdede sammen med Julia.
340
00:36:43,412 --> 00:36:44,746
Jeg er hendes veninde.
341
00:36:45,330 --> 00:36:46,331
Okay.
342
00:36:53,172 --> 00:36:56,175
Jeg vidste ikke, hvornår det passede,
men hun lånte mig de her.
343
00:36:56,258 --> 00:36:59,261
Og jeg ville ikke beholde dem.
344
00:37:04,516 --> 00:37:05,517
Ja.
345
00:37:09,313 --> 00:37:10,731
Bare læg dem på bordet.
346
00:38:44,741 --> 00:38:47,744
- Tak.
- Er I sikre på, I ikke har brug for andet?
347
00:38:47,828 --> 00:38:50,330
Jeg tager gerne imod en udtalelse.
348
00:38:56,420 --> 00:39:01,383
- Hvordan ved du, jeg ikke er journalist?
- Hvilket medie?
349
00:39:02,259 --> 00:39:03,427
Daily News.
350
00:39:06,305 --> 00:39:10,309
Du tager dig god tid med den deadline.
De lukkede for ti år siden.
351
00:39:15,939 --> 00:39:19,943
Det sjove er,
at der nok ikke er mange, der ved det.
352
00:39:20,027 --> 00:39:21,028
Ja.
353
00:39:22,779 --> 00:39:24,489
Jeg skriver for Sun-Times.
354
00:39:27,743 --> 00:39:31,914
Vi er stadig i gang. Med nød og næppe.
355
00:39:32,789 --> 00:39:37,669
- Jeg hedder Dan Velazquez.
- Nåh… Javel.
356
00:39:38,253 --> 00:39:42,007
Jeg læser dine ting. Du skrev om Julia.
357
00:39:43,050 --> 00:39:45,594
- Kendte du hende?
- Nej, jeg bor tæt på.
358
00:39:54,728 --> 00:39:56,230
Jeg har fulgt med i nyhederne.
359
00:39:56,313 --> 00:40:01,026
- Jeg hørte, de har anholdt en.
- Ja. Vi får se, om det holder.
360
00:40:07,616 --> 00:40:09,243
Du tror, det var en anden.
361
00:40:16,667 --> 00:40:18,919
Hold op.
Du er ikke særlig god til det her, makker.
362
00:40:19,503 --> 00:40:22,256
- Du lyder som min redaktør.
- Jaså.
363
00:40:22,965 --> 00:40:24,258
Godt så.
364
00:40:24,341 --> 00:40:26,343
- Hvad burde jeg gøre?
- Det ved jeg ikke.
365
00:40:28,720 --> 00:40:30,389
Måske ikke stå og tale med mig.
366
00:40:30,889 --> 00:40:34,685
- Det er det, jobbet går ud på.
- Tja…
367
00:40:36,019 --> 00:40:39,690
Nej. Hvorfor er alle andre væk?
368
00:40:58,917 --> 00:41:04,089
- Alarmcentralen.
- Hjælp. Der er nogen i mit hus.
369
00:41:04,173 --> 00:41:08,343
- Er de der nu?
- Nej. Det tror jeg ikke.
370
00:41:09,469 --> 00:41:12,097
Hvordan ved du, der var nogen? Så du dem?
371
00:41:14,183 --> 00:41:19,062
-Nej, aldrig, men han var her.
-Jeg sender nogen.
372
00:41:19,146 --> 00:41:21,565
Det er omsonst. Han ved, I kommer.
373
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
Hallo?
374
00:41:26,778 --> 00:41:30,157
Hold så op! Jeg har ringet til politiet.
375
00:41:31,450 --> 00:41:33,368
De er der om 18 minutter.
376
00:41:35,787 --> 00:41:38,540
-De er her nu.
-Nej, de er ej.
377
00:41:40,459 --> 00:41:46,423
Ser du. Jeg er…
Jeg er allerede hos dig, når de kommer.
378
00:41:49,218 --> 00:41:51,220
Jeg er hos dig hele tiden. Jeg…
379
00:41:53,388 --> 00:41:55,390
Jeg er hos dig i al…
380
00:41:58,560 --> 00:42:00,354
…alt, hvad der er sket.
381
00:42:03,106 --> 00:42:04,566
Alt, der kommer til at ske.
382
00:42:07,444 --> 00:42:08,820
Jeg er hos jer alle.
383
00:42:35,347 --> 00:42:36,431
Hej, Dan.
384
00:42:39,059 --> 00:42:41,103
Jeg hørte hans stemme. Det er ham.
385
00:42:45,816 --> 00:42:47,901
Jeg er hos dig hele tiden. Jeg…
386
00:42:49,862 --> 00:42:51,989
Jeg er hos dig i al…
387
00:42:53,282 --> 00:42:54,950
…alt, hvad der er sket.
388
00:42:56,285 --> 00:42:57,744
Alt, der kommer til at ske.
389
00:42:59,705 --> 00:43:00,914
Jeg er hos jer alle.
390
00:43:05,502 --> 00:43:07,212
Tog du det uden at sige det til nogen?
391
00:43:07,296 --> 00:43:11,800
Det er ligegyldigt. Du hørte, han sagde
"jer alle". Der er flere kvinder.
392
00:43:12,801 --> 00:43:16,847
Vi kan ikke bruge båndet
uden familiens tilladelse.
393
00:43:16,930 --> 00:43:19,766
Jeg tager tilbage og taler med hendes far.
394
00:43:21,602 --> 00:43:25,647
Politiet skal have besked. De ledte ikke
grundigt nok efter frikendende beviser.
395
00:43:27,524 --> 00:43:30,527
- Hvorfor gemte hun båndet?
- Hun vidste, han kom.
396
00:43:32,988 --> 00:43:34,448
Hun havde ikke tid til andet.
397
00:43:36,617 --> 00:43:39,203
Bertie har tilbudt at hjælpe.
398
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Jeg er tilfreds med hende.
399
00:43:44,082 --> 00:43:47,794
Og det andet offer, din kilde.
Hvad fandt du ud af om hende?
400
00:43:49,463 --> 00:43:50,881
Hun talte sandt.
401
00:46:38,423 --> 00:46:40,425
Tekster af: Cecilie Hassenkam