1
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Musíš ostať vnútri.
2
00:00:39,665 --> 00:00:40,666
Ahoj.
3
00:00:42,793 --> 00:00:43,794
Môžem?
4
00:00:44,837 --> 00:00:47,881
To moje koleno...
5
00:00:49,216 --> 00:00:50,968
Po daždi s ním mávam problémy.
6
00:00:52,219 --> 00:00:53,971
Nepršalo.
7
00:00:56,431 --> 00:00:59,560
Ach, nie. Tu nie.
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,105
Zatiaľ.
9
00:01:04,480 --> 00:01:07,776
Vyrábaš si cirkus?
10
00:01:09,152 --> 00:01:10,362
Tak čo je čo?
11
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Nie. Nehovor mi to.
12
00:01:12,197 --> 00:01:13,740
Čo je toto? Ruské koleso?
13
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
Hej?
14
00:01:16,994 --> 00:01:18,704
A... A toto?
15
00:01:21,707 --> 00:01:22,833
Lano pre povrazolezca?
16
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
A čo toto?
17
00:01:26,044 --> 00:01:27,254
Ha? To musí byť...
18
00:01:28,839 --> 00:01:30,757
Tak čo je to? Je to...
19
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
- tiger?
- Lev.
20
00:01:34,136 --> 00:01:36,889
Lev? Aha.
Principál ti ukázal, ako ho skrotiť?
21
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
Nie? Ajáj.
22
00:01:39,725 --> 00:01:41,894
To je teda pekne na hovno principál.
23
00:01:42,603 --> 00:01:45,898
Dobre. Pozrime sa.
24
00:01:47,316 --> 00:01:48,650
Ach, áno.
25
00:01:51,403 --> 00:01:53,405
Hej. Chce vyliezť.
26
00:01:54,114 --> 00:01:55,282
Pozri.
27
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
Tak poď.
28
00:02:08,920 --> 00:02:09,838
Aha.
29
00:02:11,173 --> 00:02:16,261
Najprv nájdeme jeho žiaru
a potom mu ju vezmeme.
30
00:02:29,358 --> 00:02:33,445
Kobyla síce nepriláka davy,
31
00:02:33,529 --> 00:02:35,989
ale ľahšie ju skrotíš.
32
00:02:39,576 --> 00:02:42,204
Postrážiš mi ju, kým sa vrátim?
33
00:02:43,163 --> 00:02:44,456
Nechcem to.
34
00:02:53,799 --> 00:02:55,217
Ale vezmeš si to.
35
00:02:57,094 --> 00:02:58,762
Vždy si to vezmete.
36
00:03:39,344 --> 00:03:42,306
Žiarivé dievčatá
37
00:03:44,391 --> 00:03:46,393
PODĽA ROMÁNU LAUREN BEUKESOVEJ
38
00:04:10,125 --> 00:04:12,586
13. APRÍL 1992
39
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
VEDÚCI JE JAMES
SEDÍM PRI SUSAN
40
00:04:15,881 --> 00:04:17,966
PRASKNUTÉ POTRUBIE
ŠÁLKA S GODZILLOU
41
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
MODRÉ NOŽNICE
42
00:04:21,053 --> 00:04:23,764
ŽIJEM S RACHEL
43
00:04:30,938 --> 00:04:32,564
Ahoj, Grendel.
44
00:04:32,648 --> 00:04:36,568
JEDNA MAČKA – GRENDEL
45
00:04:49,540 --> 00:04:50,958
Vystupovala si včera?
46
00:04:51,917 --> 00:04:53,544
Jesus Lizard to pretiahli.
47
00:04:54,628 --> 00:04:56,046
Zabrali môj čas.
48
00:05:00,175 --> 00:05:01,718
Toto vôbec nepotrebujem.
49
00:05:01,802 --> 00:05:05,305
Tvoj bratranec pije iba
z plastových pohárov z Burger Kinga.
50
00:05:05,389 --> 00:05:08,016
Na Floride sa ti zídu.
51
00:05:08,100 --> 00:05:11,603
Len aby si vedela, sama to tu neutiahnem.
52
00:05:12,396 --> 00:05:13,981
Nebudem ti tu držať izbu.
53
00:05:17,818 --> 00:05:20,362
Ak pôjdeš von,
kúp žrádlo pre mačku. Čau, mami.
54
00:06:00,819 --> 00:06:02,279
GRAFIKA
HEALEYHO AUTÁ
55
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
INDEX
MAPY
56
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
PONDELOK
13. APRÍLA 1992
57
00:06:26,970 --> 00:06:28,305
Hej.
58
00:06:28,388 --> 00:06:30,724
Vytiahli ste mi tie mestské záznamy?
59
00:06:33,894 --> 00:06:36,188
A kde sú mapy z 10. a 16. okresu?
60
00:06:36,271 --> 00:06:40,192
Po tie sa musí do knižnice.
Vraj budú pripravené začiatkom týždňa.
61
00:06:40,943 --> 00:06:43,529
Ale pošlite tú žiadosť znovu.
Ja v piatok končím.
62
00:06:45,364 --> 00:06:46,823
To je mi ľúto...
63
00:06:48,450 --> 00:06:49,952
- Kirby.
- Presne.
64
00:06:50,035 --> 00:06:52,454
Zariadite, aby ich vyzdvihol niekto iný?
65
00:07:07,594 --> 00:07:09,513
Odchádzam. Potrebuješ niečo?
66
00:07:09,596 --> 00:07:11,223
Nie, v pohode.
67
00:07:31,326 --> 00:07:33,161
No tak! Preč odtiaľto!
68
00:07:33,245 --> 00:07:35,038
...v okruhu 12 ulíc.
69
00:07:35,122 --> 00:07:37,666
Predbežne bola odstavená
elektrina aj plyn.
70
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
Ale ak sa zamyslíte...
71
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
Pohnite s tým nákladiakom!
72
00:08:19,666 --> 00:08:22,377
Hej! Tu dolu byť nemôžete.
73
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
Dan Velazquez. Som z denníka Sun-Times.
74
00:08:24,379 --> 00:08:27,174
- Musíte sa vrátiť.
- Čo sa to tam deje?
75
00:08:27,257 --> 00:08:29,885
Len sa snažia nájsť cestu cez kanalizáciu.
76
00:08:29,968 --> 00:08:31,261
Bez prilieb?
77
00:08:32,054 --> 00:08:34,431
Dopraváci sú hore
a tu dolu je pol 26. okrsku.
78
00:08:35,265 --> 00:08:38,393
Mesto vyhlásilo stav núdze.
Pomáhajú všetci.
79
00:08:38,477 --> 00:08:41,104
To potrubie je vyčistené
prvýkrát za 50 rokov.
80
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Čo ste tam našli?
81
00:08:43,315 --> 00:08:44,858
Keď niečo nájdeme, dáme vedieť.
82
00:08:46,985 --> 00:08:48,529
Pane, ste pripravený?
83
00:08:51,949 --> 00:08:53,450
Pozor na nohu.
84
00:08:53,534 --> 00:08:55,536
Pripravte sa, vynesieme ju.
85
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
Čo je?
86
00:09:22,229 --> 00:09:23,730
Prečo sedíš pri mojom počítači?
87
00:09:23,814 --> 00:09:26,650
Čože? Toto musím do 16.00 odniesť hore.
88
00:09:27,943 --> 00:09:29,611
Tvoj počítač nefunguje?
89
00:09:31,530 --> 00:09:32,656
Je môj.
90
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
Odkedy?
91
00:09:36,702 --> 00:09:39,746
Odjakživa. Robíš si srandu?
92
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
Ty sedíš tam, Kirby.
93
00:09:48,964 --> 00:09:50,090
Si v poriadku?
94
00:09:53,802 --> 00:09:56,013
Áno. Prepáč.
95
00:10:32,966 --> 00:10:36,970
Niekto ti volal.
Nejaký Shawn Lynsky?
96
00:10:38,514 --> 00:10:41,767
Volal tak päťkrát.
Nemôžu ti sem stále vyvolávať kamoši.
97
00:10:49,816 --> 00:10:51,568
Niekoho na to pošleme.
98
00:10:51,652 --> 00:10:53,612
- Už na tom pracujem.
- Tak počkaj.
99
00:10:54,488 --> 00:10:56,532
Dokonči jeden článok,
až potom začni druhý.
100
00:10:56,615 --> 00:10:59,993
Ben a Lakshmi tú potopu zvládajú, Abby.
Nepotrebujú ma.
101
00:11:00,077 --> 00:11:02,913
Dohodli sme sa,
že sa vrátiš na malé články.
102
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
Dodrž si termíny a potom uvidíme.
103
00:11:05,582 --> 00:11:09,711
Ronnie Samuels z 26. okrsku vravel,
že si ho otravoval.
104
00:11:09,795 --> 00:11:11,171
Netuším, kto to je.
105
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Zdroj z polície. Spoľahlivý.
106
00:11:13,632 --> 00:11:16,426
Zmienil sa o tuneloch v stanici LaSalle?
107
00:11:16,510 --> 00:11:18,011
Nie.
108
00:11:20,597 --> 00:11:21,598
Je to jeho rajón.
109
00:11:24,476 --> 00:11:28,605
Pracovníci mesta
našli v potrubí pri LaSalle telo.
110
00:11:28,689 --> 00:11:31,066
Mladú ženu menom Julia Madrigalová.
111
00:11:31,650 --> 00:11:34,236
Za nezvestnú
ju vyhlásili pred dvomi rokmi.
112
00:11:34,319 --> 00:11:36,321
Dokončujem streľbu v Rochestere.
113
00:11:36,405 --> 00:11:37,573
Môžem sa tam poobzerať...
114
00:11:37,656 --> 00:11:40,409
- Netreba. Netreba.
- Bertie za teba zaskakoval.
115
00:11:40,492 --> 00:11:44,329
V 26. okrsku si už buduje cestičky.
Majú ho tam radi.
116
00:11:45,998 --> 00:11:48,250
Aj mňa majú ľudia radi, Abby.
117
00:11:49,835 --> 00:11:51,712
Vybuduj si zase meno. Skús to.
118
00:11:53,547 --> 00:11:55,841
Odkiaľ ste prišli
na meno Mazrachiová?
119
00:11:55,924 --> 00:11:58,427
Z National Geographic.
Nejaká fotografka.
120
00:11:59,178 --> 00:12:02,764
- A Kirby?
- Neviem, znelo to zábavne.
121
00:12:03,473 --> 00:12:04,850
A je?
122
00:12:06,727 --> 00:12:09,271
Je dôležité získať si späť pocit kontroly.
123
00:12:09,897 --> 00:12:14,318
Nové meno, vzhľad, to všetko k tomu vedie.
124
00:12:16,153 --> 00:12:17,988
Nemôžete mi volať do práce.
125
00:12:18,071 --> 00:12:20,115
Vaša mama mi nedvíhala.
126
00:12:21,283 --> 00:12:23,410
Hej. Po šiestich rokoch asi nie.
127
00:12:26,955 --> 00:12:28,874
V mestskom potrubí sme našli telo ženy.
128
00:12:30,626 --> 00:12:33,086
Julia Madrigalová. Poznáte ju?
129
00:12:35,088 --> 00:12:36,089
Našli ste ho?
130
00:12:36,798 --> 00:12:39,426
Medzi Juliinou vraždou
a útokom na vás sú podobnosti.
131
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
- Aké?
- Detaily nemôžem rozoberať.
132
00:12:44,097 --> 00:12:47,100
Mohlo by to ohroziť rozsudok.
Ale máme podozrivého.
133
00:12:50,062 --> 00:12:51,438
Chcem, aby ste identifikovali.
134
00:12:51,522 --> 00:12:52,773
Ste si istý, že je to on?
135
00:12:52,856 --> 00:12:55,108
Ešte nikdy som vás sem nepozval.
136
00:13:00,030 --> 00:13:01,532
Máte čas.
137
00:13:11,333 --> 00:13:13,126
- Neviem.
- To neviete, až kým
138
00:13:13,210 --> 00:13:14,419
sa na to priamo nepozeráte.
139
00:13:14,503 --> 00:13:16,839
- Ako sa volá?
- To nemôžem prezradiť.
140
00:13:17,506 --> 00:13:19,883
Skrátka si ich prezrite,
či sa niečo objaví.
141
00:13:22,803 --> 00:13:24,137
A čo tieto?
142
00:13:26,223 --> 00:13:27,766
Pozrite sa dobre.
143
00:13:32,229 --> 00:13:33,522
- Kirby.
- Neviem,
144
00:13:33,605 --> 00:13:35,732
lebo neviem, ako vyzerá.
145
00:13:36,400 --> 00:13:37,693
Dobre?
146
00:13:39,653 --> 00:13:42,573
Mohol by to byť chlap,
ktorý mi v obchode balí mlieko.
147
00:13:42,656 --> 00:13:44,116
Alebo ten čudák v rade za mnou.
148
00:13:44,199 --> 00:13:46,326
Či ten darebák, čo mi podrží dvere.
149
00:13:46,410 --> 00:13:49,204
On je každý. A nikto.
A je tu stále, doriti.
150
00:13:50,914 --> 00:13:52,666
- Nič si nepamätáte?
- Ale áno.
151
00:13:52,749 --> 00:13:54,710
Jeho hlas, keď ma nazval kurvou.
152
00:13:58,964 --> 00:14:00,799
Stanica Quincy.
153
00:14:02,551 --> 00:14:04,052
Dvere sa zatvárajú.
154
00:14:32,581 --> 00:14:37,336
Takže, v izbe
je veľa svetla a tiež... má ventilátor...
155
00:14:38,128 --> 00:14:41,507
- A poriadne sexy spolubývajúcu.
- To ty si sexy.
156
00:14:43,425 --> 00:14:45,761
Kirby, zlatko, si tam?
157
00:14:46,595 --> 00:14:47,846
Kirby?
158
00:14:50,057 --> 00:14:51,058
Kirby.
159
00:14:52,976 --> 00:14:56,230
Chceš vidieť moju izbu?
Má štyri steny a všetko, ty svalovec.
160
00:14:56,313 --> 00:14:59,483
Tak už aj! Hej, určite.
161
00:15:00,150 --> 00:15:03,070
Božemôj, naozaj si skazený.
162
00:16:12,389 --> 00:16:16,602
GRENDEL JE MÔJ PES
163
00:16:47,633 --> 00:16:49,885
Jinny, hľadal ťa Theo.
164
00:16:49,968 --> 00:16:53,388
Povedal, že divadlo
má na tvoju skúšku čas až zajtra.
165
00:16:53,472 --> 00:16:55,724
To nič. Do otvorenia je ešte čas.
166
00:16:55,807 --> 00:16:56,808
Kde sú deti?
167
00:16:56,892 --> 00:16:59,061
Začínali sa nudiť.
Poslala som ich dolu.
168
00:16:59,144 --> 00:17:00,395
Dobre.
169
00:17:05,483 --> 00:17:07,109
GALAKTICKÉ ZRÁŽKY
170
00:17:17,329 --> 00:17:21,916
...naše bolometrické čítače.
Takto silno žiari každá hviezda.
171
00:17:22,000 --> 00:17:27,464
Používame ich na zmeranie diaľky,
v ktorej sa hviezda nachádza.
172
00:17:27,548 --> 00:17:29,466
Viete, čo je ešte lepšie ako hviezdy?
173
00:17:29,967 --> 00:17:31,718
Teleskopy.
174
00:17:31,802 --> 00:17:33,720
Máme ich na streche.
175
00:17:33,804 --> 00:17:35,931
Môžete skúsiť nájsť svoj dom.
176
00:17:36,557 --> 00:17:39,101
Poďakujte vedcom.
Decká, tak poďte. Odchádzame.
177
00:17:39,184 --> 00:17:40,811
- Ďakujeme!
- Dobre.
178
00:17:40,894 --> 00:17:42,563
Nemáte začo. Čaute.
179
00:17:42,646 --> 00:17:44,064
Ahojte, decká. Zabavte sa.
180
00:17:46,316 --> 00:17:48,902
Vieš, že cez ten dážď nič neuvidia.
181
00:17:48,986 --> 00:17:51,738
To nevadí. Nech sa zabavia.
Možno ich to chytí.
182
00:17:53,282 --> 00:17:56,410
Nejak sa mi nezdá,
že sú v tej skupine nejakí Kepleri.
183
00:17:56,493 --> 00:18:01,290
Skalibroval si Ogden pre ten živý výstup?
Nemôže mi to cez prednášku sekať.
184
00:18:09,423 --> 00:18:11,633
Prinášajú správy z nebies.
185
00:18:14,678 --> 00:18:16,054
Starí...
186
00:18:16,722 --> 00:18:20,017
Starí Egypťania to hovorili o včelách.
187
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
Nuž, táto nič nenosí.
188
00:18:24,396 --> 00:18:25,522
Nemá krídla.
189
00:18:35,991 --> 00:18:38,160
Prepáčte. Mal som telefonát.
190
00:18:38,911 --> 00:18:42,456
- Rozprávali ste so súdnym lekárom?
- Áno. Hej. Ďakujem.
191
00:18:42,998 --> 00:18:45,292
Iris je vždy moja prvá zastávka.
192
00:18:46,793 --> 00:18:49,505
Tak ma ohúrte. Kto je podozrivý?
193
00:18:49,588 --> 00:18:50,923
Pawel Banik.
194
00:18:51,548 --> 00:18:54,843
Obeťou bola sociálna pracovníčka.
Starala sa oňho.
195
00:18:54,927 --> 00:18:57,387
Keď Julia zmizla,
zobrali sme ho na stanicu.
196
00:18:57,471 --> 00:19:00,599
- Dostali sme priznanie.
- A neobvinili ste ho?
197
00:19:03,477 --> 00:19:05,062
Akú sociálnu prácu Julia robila?
198
00:19:05,145 --> 00:19:06,939
Najmä mentálnych pacientov.
199
00:19:10,400 --> 00:19:12,277
Mal podozrivý pri sebe právnika?
200
00:19:12,986 --> 00:19:14,655
Vtedy nie.
201
00:19:16,615 --> 00:19:20,994
Robili ste nátlak na mentálne chorého.
Porušili ste jeho právo nevypovedať.
202
00:19:21,078 --> 00:19:23,997
A teraz chcete,
aby som povedal, že niekoho zabil.
203
00:19:24,706 --> 00:19:27,668
Žena čítavala vaše sobotné články.
Myslela, že ste v dôchodku.
204
00:19:28,293 --> 00:19:29,670
Nie. Ešte som tu.
205
00:19:29,753 --> 00:19:32,339
Ak myslíte. Ale vyhľadal som si vás.
206
00:19:32,422 --> 00:19:36,051
Čítal som, že ste boli obvinený
z domáceho násilia a držania drog.
207
00:19:36,635 --> 00:19:37,886
Koľko ste dostali?
208
00:19:37,970 --> 00:19:39,179
Požiadal som o liečbu.
209
00:19:39,805 --> 00:19:41,682
Tá očividne funguje.
210
00:19:41,765 --> 00:19:47,437
Nedokážem predať prípad, ktorý ste vy
nevedeli pred dvomi rokmi uzavrieť.
211
00:19:47,521 --> 00:19:49,231
Bol som tam, keď ho predviedli.
212
00:19:49,314 --> 00:19:52,693
Nikto ho nemlátil.
Skrátka sme nemali telo.
213
00:19:54,486 --> 00:19:57,114
Viete, nablízku je McDonald's.
214
00:19:57,197 --> 00:19:58,866
Nabudúce mi kúpte hamburger.
215
00:20:09,459 --> 00:20:11,879
SOCIÁLNA PRACOVNÍČKA DVA DNI NEZVESTNÁ
216
00:20:15,215 --> 00:20:17,176
- Ježiši.
- Prepáč.
217
00:20:17,259 --> 00:20:18,427
Ahoj.
218
00:20:19,052 --> 00:20:21,305
Aká hudba ťa to núti zízať do prázdna?
219
00:20:21,388 --> 00:20:23,223
Občas si ich zabudnem zložiť,
220
00:20:23,307 --> 00:20:24,850
keď stroj prestane tlačiť.
221
00:20:28,896 --> 00:20:31,565
Aha. Je to iné.
222
00:20:36,278 --> 00:20:37,905
Založíš to k článku o potope?
223
00:20:37,988 --> 00:20:40,199
- Tie na kopírovanie sú označené.
- Áno.
224
00:20:42,701 --> 00:20:43,869
Hej, Marcus.
225
00:20:43,952 --> 00:20:46,705
Veľmi sa mi páčili
tvoje nepodarky z radnice.
226
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Podľa mňa ich mali zaradiť do článku.
227
00:20:49,917 --> 00:20:52,085
Ďakujem. Len som sa tak zabával.
228
00:20:54,379 --> 00:20:55,714
Hej, počkaj.
229
00:20:57,841 --> 00:20:59,593
- Ach, ne...
- Hej, hej.
230
00:21:02,596 --> 00:21:04,056
Musel som dokončiť film.
231
00:21:05,057 --> 00:21:06,600
Máš tam dobrú fotku.
232
00:21:07,768 --> 00:21:10,604
Tieto vyťahuješ pre Dana?
Čaká na ne.
233
00:21:11,605 --> 00:21:15,359
- Nie... Tie nie sú...
- Hej, Dan. Kirby má tvoje výstrižky.
234
00:21:15,442 --> 00:21:17,569
- Ha?
- Nie. Sú to...
235
00:21:17,653 --> 00:21:19,738
- Julia Madrigalová.
- Zabudni na to.
236
00:21:19,821 --> 00:21:23,158
Ale tie som si nevyžiadal.
Sú pre Bertieho?
237
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Hej.
238
00:21:27,704 --> 00:21:28,830
Ja...
239
00:21:34,294 --> 00:21:38,131
Fakt detinské ukradnúť príbeh
z rovnakého denníka.
240
00:21:38,215 --> 00:21:41,343
To sa nerobí.
241
00:22:18,630 --> 00:22:21,258
Ach, doriti. Dočerta.
242
00:22:22,509 --> 00:22:23,927
Dočerta, dočerta!
243
00:23:45,092 --> 00:23:46,301
DÔKAZY UKAZUJÚ K VRAŽDE
244
00:23:46,385 --> 00:23:48,220
OBEŤ NAŠLI V TUNELI POD RADNICOU
245
00:23:54,977 --> 00:23:56,562
ODRENINY POTVRDZUJÚ VLEČENIE
246
00:23:56,645 --> 00:23:58,772
OTRAS MOZGU, KRVÁCANIE
REZNÁ RANA BRUCHO
247
00:24:01,191 --> 00:24:06,363
JULIA MADRIGALOVÁ – PODOZRIVÝ:
PAWEL BANIK – 928 N SMYTH ROAD
248
00:24:47,112 --> 00:24:47,946
Kto ste?
249
00:24:48,906 --> 00:24:52,075
Dobrý. Som z denníka Sun-Times.
250
00:24:52,159 --> 00:24:54,244
Žije tu Pawel Banik?
251
00:24:54,328 --> 00:24:58,165
Ach, prišli ste kvôli Julii?
Vy ľudia ste tu stále.
252
00:24:58,749 --> 00:25:00,292
Nebudem variť ďalší čaj.
253
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
Poďte.
254
00:25:03,212 --> 00:25:06,798
Môže... môže on prísť sem?
Môžeme sa porozprávať vonku?
255
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
Poďte dnu.
256
00:25:28,111 --> 00:25:30,113
Pawel je dnu.
257
00:25:31,073 --> 00:25:32,074
Choďte.
258
00:26:42,811 --> 00:26:45,647
Pawel. Ste Pawel?
259
00:26:45,731 --> 00:26:47,941
Ten zvuk má rada.
260
00:26:49,109 --> 00:26:50,527
Aký zvuk?
261
00:26:50,611 --> 00:26:53,947
Ten šumivý z telky. Má ho rada.
262
00:26:55,073 --> 00:26:56,325
Kto?
263
00:26:57,743 --> 00:26:58,785
Julia?
264
00:26:58,869 --> 00:27:01,872
Nie. Neublížil som.
265
00:27:01,955 --> 00:27:03,332
Nevidím vás.
266
00:27:03,415 --> 00:27:08,045
Povedal som, že som to neurobil.
Všetkým som povedal, neublížil Julii.
267
00:27:08,629 --> 00:27:10,172
Prečo tak rozprávate?
268
00:27:10,255 --> 00:27:13,467
Ako? Juliu som poznal päť mesiacov.
269
00:27:13,550 --> 00:27:16,929
- Váš hlas. Nie je...
- Zobudíte ju.
270
00:27:17,012 --> 00:27:18,013
Nie...
271
00:27:19,181 --> 00:27:20,849
Prečo tak rozprávate?
272
00:27:31,109 --> 00:27:32,361
Prepáčte.
273
00:27:34,446 --> 00:27:36,698
Prepáčte. Prepáčte.
274
00:27:50,337 --> 00:27:51,338
Hej.
275
00:27:56,885 --> 00:27:58,428
Číslo 31.
276
00:28:01,098 --> 00:28:02,474
Cukor pomáha.
277
00:28:12,943 --> 00:28:14,778
Čo sa v tom dome stalo?
278
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Nič.
279
00:28:19,408 --> 00:28:23,495
Len... uspával dieťa.
280
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Kto ťa tam poslal?
281
00:28:28,458 --> 00:28:31,128
Hovoril som s Bertiem.
Nepomáhaš mu s tým článkom.
282
00:28:31,753 --> 00:28:33,672
To som nepovedala. To ty.
283
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Počúvaj.
284
00:28:39,845 --> 00:28:44,224
Ak sa chceš dostať na poschodie,
takto sa to nerobí.
285
00:28:45,976 --> 00:28:47,895
Aj tak odchádzam.
Nevyhodia ma.
286
00:28:49,771 --> 00:28:50,772
Máš niečo lepšie?
287
00:28:51,899 --> 00:28:53,775
Sťahujem sa na Floridu.
288
00:28:53,859 --> 00:28:55,110
A kam?
289
00:28:55,194 --> 00:28:56,361
Do Orlanda.
290
00:28:56,445 --> 00:28:57,863
Čo tam?
291
00:28:59,531 --> 00:29:01,700
Len bratranec s gaučom.
292
00:29:04,411 --> 00:29:05,287
Je to zmena.
293
00:29:06,496 --> 00:29:07,873
Hej, to teda je.
294
00:29:09,249 --> 00:29:10,667
Číslo 32.
295
00:29:12,961 --> 00:29:15,380
Jedlo je hotové. Prinesiem to.
296
00:29:21,345 --> 00:29:22,429
Vďaka.
297
00:29:35,359 --> 00:29:37,236
Nechcela som ti ukradnúť článok.
298
00:29:41,406 --> 00:29:44,535
Je to osobné? Poznala si Juliu?
299
00:29:48,413 --> 00:29:51,917
Nevyzeráš ako niekto,
kto vchádza do cudzích domov.
300
00:29:52,793 --> 00:29:53,961
Poznáš Pawla?
301
00:29:57,214 --> 00:29:58,465
Myslela som, že áno.
302
00:29:59,883 --> 00:30:01,009
Ako to?
303
00:30:03,053 --> 00:30:05,597
Detektív, ktorý pracoval
na mojom prípade...
304
00:30:08,100 --> 00:30:09,601
sa so mnou stretol.
305
00:30:14,690 --> 00:30:19,278
To je jedno. Myslela som...
Myslela som, že áno, ale... nie.
306
00:30:20,904 --> 00:30:22,739
Kvôli čomu ste sa stretli?
307
00:30:27,452 --> 00:30:29,371
Myslel si, že to bol ten istý chlap.
308
00:30:42,134 --> 00:30:44,136
Čo urobili Julii...
309
00:30:45,929 --> 00:30:47,264
sa pokúsili urobiť aj tebe?
310
00:30:51,518 --> 00:30:52,853
Pred šiestimi rokmi.
311
00:30:58,525 --> 00:31:02,321
No, chápem, prečo chceš zmenu.
312
00:31:06,200 --> 00:31:09,828
Ale vybrala si si
jediné mesto na Floride bez pláže.
313
00:31:21,173 --> 00:31:23,342
Prečo si myslel,
že to bol ten istý chlap?
314
00:31:28,972 --> 00:31:30,682
Aj mňa tak rozrezal.
315
00:31:32,351 --> 00:31:34,311
Videla som ti to v poznámkach.
316
00:31:37,689 --> 00:31:41,944
Ale počula som jeho hlas... Pawlov.
317
00:31:46,448 --> 00:31:47,533
Nebol to on.
318
00:31:52,287 --> 00:31:54,540
Čo by si urobila, keby to bol on?
319
00:32:06,802 --> 00:32:09,263
Ahoj. Asi sa ti už načítala grafika.
320
00:32:09,346 --> 00:32:11,056
Už to nepotrvá dlho.
321
00:32:11,640 --> 00:32:13,559
Dáš si obed?
322
00:32:16,979 --> 00:32:17,980
Aha.
323
00:32:21,984 --> 00:32:26,071
Zastavím sa pri ochranke
a poviem im o tých strešných dverách.
324
00:32:26,154 --> 00:32:29,324
Nerob si starosti. Mala som mať kľúče.
325
00:32:38,917 --> 00:32:41,628
ADLEROVO PLANETÁRIUM
326
00:32:45,007 --> 00:32:48,635
Vesmír je rozľahlým priestorom
plným plynov a prachu.
327
00:32:48,719 --> 00:32:51,930
Neustále sa zráža, vyvíja a rozpína.
328
00:32:52,014 --> 00:32:55,350
Je kolískou miliárd hviezd.
329
00:32:55,434 --> 00:32:59,938
Ale na zmenu celej galaxie
o jednu miliardu rokov neskôr
330
00:33:00,022 --> 00:33:02,900
stačí iba jediná hviezda.
331
00:33:08,614 --> 00:33:12,201
Prosím, nezabudnite si
vziať všetky svoje veci
332
00:33:12,284 --> 00:33:14,953
a príďte naše hviezdy znovu navštíviť.
333
00:33:42,689 --> 00:33:44,608
Tak to bolo nádherné.
334
00:33:46,568 --> 00:33:49,696
Viete, niečo také dobré
som nevidel už pekne dlho.
335
00:33:50,864 --> 00:33:52,991
To... To premietanie.
336
00:33:56,787 --> 00:33:57,913
Hej.
337
00:33:59,790 --> 00:34:01,792
Vy si to nemyslíte?
338
00:34:03,544 --> 00:34:06,505
Hej. Rada si ho pozriem
aspoň raz za týždeň.
339
00:34:06,588 --> 00:34:07,673
Ach, naozaj?
340
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
To ho musíte poznať od slova do slova.
341
00:34:09,842 --> 00:34:13,094
- Vlastne áno, ale nevadí mi to.
- Hej.
342
00:34:13,929 --> 00:34:16,264
Ale, viete, pár vecí vynechali.
343
00:34:16,348 --> 00:34:20,101
Hej. Skrátka, všetky hviezdy,
ktoré vidíte, sú mŕtve.
344
00:34:20,185 --> 00:34:24,731
Hej. Tie, ktoré žiaria,
sami v sebe vybuchujú. Takže...
345
00:34:24,815 --> 00:34:27,693
To je vlastne pravda
iba o najvzdialenejších hviezdach.
346
00:34:27,775 --> 00:34:31,196
Tie z našej galaxie
nás o dlhé veky prežijú.
347
00:34:32,864 --> 00:34:34,116
Aha. Nuž...
348
00:34:36,994 --> 00:34:39,413
Ja som počul niečo iné, takže...
349
00:34:41,540 --> 00:34:44,626
Mali by ste si pozrieť
premietanie o Mesiaci o tretej.
350
00:34:44,710 --> 00:34:47,754
- Práve sme ho zaviedli.
- Ach, áno. Jasné.
351
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
Urobím to, Jinny.
352
00:34:56,722 --> 00:34:58,765
Teda, myslel som...
že chvíľku počkám,
353
00:34:58,849 --> 00:35:01,018
ale ty ma stále nespoznávaš?
354
00:35:02,144 --> 00:35:04,104
Zúčastnili ste sa
jednej z mojich prehliadok?
355
00:35:04,855 --> 00:35:05,939
Nie.
356
00:35:09,151 --> 00:35:10,485
Potom vás nepoznám.
357
00:35:12,154 --> 00:35:14,072
Nie. Dnes nie.
358
00:35:16,158 --> 00:35:17,367
Asi nie.
359
00:35:19,620 --> 00:35:22,247
Počuj... Prepáč.
Si zo mňa nervózna. Ja...
360
00:35:23,040 --> 00:35:25,542
Len sa tu pozerám na hviezdy.
361
00:35:39,848 --> 00:35:42,434
Myslí si, že ju napadol ten istý muž.
362
00:35:43,268 --> 00:35:45,020
Všetky jazvy by mohli...
363
00:35:45,103 --> 00:35:46,813
- Aha.
- ...zodpovedať Juliiným.
364
00:35:46,897 --> 00:35:49,399
- Naozaj? Urobím, čo budem môcť.
- Tak to...
365
00:35:49,483 --> 00:35:51,151
Kirby.
366
00:35:51,235 --> 00:35:54,154
- Kirby.
- Dúfam, že pomôžem.
367
00:35:54,238 --> 00:35:55,572
Myslím, že áno.
368
00:35:55,656 --> 00:35:58,158
Kirby, toto je moja priateľka Iris.
369
00:35:58,242 --> 00:35:59,785
Kirby, rada vás spoznávam.
370
00:36:03,830 --> 00:36:05,832
Nebojte. Oni neutečú.
371
00:36:09,920 --> 00:36:11,255
Poďte ďalej.
372
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
MEISEROVA ŠTÁTNA UNIVERZITA
373
00:36:16,760 --> 00:36:18,178
Nech sa páči, posaďte sa.
374
00:36:22,724 --> 00:36:24,101
Vďaka.
375
00:36:24,184 --> 00:36:27,771
Keď sem prvýkrát prišiel Dan,
neprešiel ani cez prah.
376
00:36:27,855 --> 00:36:29,022
Hej.
377
00:36:29,106 --> 00:36:31,400
Vtedy ešte nerozdávala cukríky.
378
00:36:32,693 --> 00:36:34,611
- Som v pohode.
- Dobre.
379
00:36:36,530 --> 00:36:39,908
Všetko zabúdam.
To z toho formaldehydu.
380
00:36:39,992 --> 00:36:41,827
Teraz už musíme nosiť rúška,
381
00:36:41,910 --> 00:36:43,996
ale čo na tom po 40 rokoch záleží?
382
00:36:45,122 --> 00:36:49,543
Dobre. Takže vás napadli, je tak?
383
00:36:50,252 --> 00:36:51,253
Hej.
384
00:36:52,171 --> 00:36:54,464
Ozbrojený útok. Mal nôž.
385
00:36:55,132 --> 00:36:56,800
Tú zbraň našli?
386
00:36:57,301 --> 00:36:59,761
Nie, ale v rukoväti bolo drevo.
387
00:37:00,470 --> 00:37:01,972
Našli mi ho pod nechtami.
388
00:37:02,556 --> 00:37:07,769
Zárezy na Julii
boli jednoznačné. Nacvičné.
389
00:37:08,645 --> 00:37:11,565
Máte na rane jazvu?
390
00:37:13,275 --> 00:37:14,693
Na bruchu.
391
00:37:15,569 --> 00:37:16,820
Laterálnu či mediálnu?
392
00:37:18,405 --> 00:37:20,073
Zhora nadol
alebo zo strany na stranu?
393
00:37:21,950 --> 00:37:22,951
Obe.
394
00:37:23,493 --> 00:37:24,953
Aká je tá jazva hrubá?
395
00:37:25,037 --> 00:37:27,122
Dva a pol centimetra. Možno menej.
396
00:37:29,875 --> 00:37:34,630
Povedali by ste, že je široká
ako moja ceruzka alebo necht?
397
00:37:37,007 --> 00:37:38,717
Prepáčte. Neviem.
398
00:37:38,800 --> 00:37:40,093
Mohla by som sa pozrieť?
399
00:37:40,677 --> 00:37:41,803
Vzdialim sa.
400
00:37:47,351 --> 00:37:49,520
Povedala som vám, ako tá jazva vyzerá...
401
00:37:49,603 --> 00:37:51,939
Aj rozdiel jedného centimetra je dôležitý.
402
00:37:52,022 --> 00:37:55,275
Povie mi o čepeli,
o vašej pozícii, aj jeho prístupe.
403
00:37:55,359 --> 00:37:58,737
Všetko som im povedala, keď sa to stalo.
Nepomohlo to.
404
00:38:01,448 --> 00:38:04,868
Medzi vami a Juliou
by mohli byť forenzné podobnosti.
405
00:38:05,369 --> 00:38:09,831
Asi by som vedela zistiť,
či sú tie rany identické.
406
00:38:10,415 --> 00:38:12,084
Ale musím ich prehliadnuť.
407
00:38:15,254 --> 00:38:18,465
Dobre. Poďte sem, do lepšieho svetla.
408
00:38:21,343 --> 00:38:22,928
- Na ten stôl?
- Hej.
409
00:38:24,596 --> 00:38:26,473
Sú ešte teplé zo sušičky.
410
00:38:29,852 --> 00:38:30,978
Dobre.
411
00:38:36,942 --> 00:38:38,235
Tak si vyskočte, srdiečko.
412
00:38:54,710 --> 00:38:56,128
Dobre.
413
00:38:59,548 --> 00:39:00,841
Dobre.
414
00:39:02,342 --> 00:39:03,510
Aha.
415
00:39:04,761 --> 00:39:05,971
Dobre.
416
00:39:06,054 --> 00:39:08,182
Asi potrebujem okuliare.
417
00:39:10,475 --> 00:39:11,602
Dobre.
418
00:39:12,477 --> 00:39:15,564
Aha. Začal v hornej časti.
419
00:39:16,523 --> 00:39:18,025
Ležali ste na zemi?
420
00:39:20,485 --> 00:39:21,987
Objavil sa za mnou.
421
00:39:23,864 --> 00:39:25,908
Zhodil ma na zem.
Tak, že som bola na chrbte.
422
00:39:27,701 --> 00:39:31,538
Tu je zachvenie. Prerušili ho?
423
00:39:32,414 --> 00:39:33,916
Hej. Niekto prešiel okolo.
424
00:39:33,999 --> 00:39:35,584
Nezakričali ste?
425
00:39:37,586 --> 00:39:40,088
Niečo... som mala v ústach.
426
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Bola som so psom.
427
00:39:45,844 --> 00:39:47,804
Niečo mi do nich strčil.
428
00:39:49,014 --> 00:39:50,766
Tu je pretrhnutie.
429
00:39:51,683 --> 00:39:54,770
Bolo niečo odstránené z brušnej dutiny?
430
00:39:58,690 --> 00:40:00,317
Nejaké črevá.
431
00:40:01,860 --> 00:40:06,365
Nepamätám si to,
ale potom mi to povedal lekár.
432
00:40:10,702 --> 00:40:12,788
Nechal v nej niečo?
433
00:40:16,625 --> 00:40:18,752
Bolo niečo v Julii?
434
00:40:23,131 --> 00:40:24,216
Ako, srdiečko?
435
00:40:24,299 --> 00:40:26,260
- Nechytajte ma. Zlezte zo mňa.
- Čo? Pokoj.
436
00:40:26,343 --> 00:40:27,719
Preč odo mňa, kurva.
437
00:40:27,803 --> 00:40:29,721
- Kto ste?
- Čo... Ja...
438
00:40:29,805 --> 00:40:31,890
- Kto ste? Kde je Iris?
- Čo sa deje?
439
00:40:31,974 --> 00:40:33,100
Nechajte ma. Kde je Iris?
440
00:40:33,183 --> 00:40:35,102
Bol som skoro hotový.
Nechápem, čo sa stalo.
441
00:40:35,185 --> 00:40:37,312
- Kto to je? Kde je Iris?
- Upokoj sa.
442
00:40:37,396 --> 00:40:38,647
Toto je Howard.
443
00:40:38,730 --> 00:40:40,858
- Kto to je?
- Súdny lekár.
444
00:40:40,941 --> 00:40:43,318
- Čo sa stalo s Iris?
- Hej, kto je Iris?
445
00:40:43,402 --> 00:40:44,862
Kirby, haló.
446
00:40:44,945 --> 00:40:46,363
BARRINGTONSKÁ UNIVERZITA
447
00:40:46,446 --> 00:40:48,615
Mám jej zavolať? Kto to je?
448
00:40:48,699 --> 00:40:50,701
Súhlasila si s tým, že ťa vyšetrí.
449
00:40:51,785 --> 00:40:53,036
Si v poriadku?
450
00:40:56,498 --> 00:40:58,667
Prečo si ma sem priviedol, doriti?
451
00:41:08,594 --> 00:41:09,761
Čo sa stalo?
452
00:41:09,845 --> 00:41:11,680
Ja neviem.
453
00:41:38,707 --> 00:41:42,836
Hlasy, hlasy
454
00:41:42,920 --> 00:41:45,881
A lákavé more
455
00:41:45,964 --> 00:41:47,216
Tak poď
456
00:41:48,258 --> 00:41:51,303
Poď, poď
457
00:41:51,386 --> 00:41:52,387
Mami.
458
00:41:53,222 --> 00:41:55,891
Mami, Janet znovu zavolá správcu.
459
00:42:07,611 --> 00:42:08,779
Čo je toto?
460
00:42:09,988 --> 00:42:12,658
Z tých jediných som našla celý set.
461
00:42:14,076 --> 00:42:16,662
Pre návštevy budeš potrebovať naviac.
462
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Si v poriadku, zlatko?
463
00:42:21,500 --> 00:42:24,628
Sú to len blbé taniere.
464
00:42:24,711 --> 00:42:26,797
Bratranec ti ich asi aj tak ukradne.
465
00:42:27,422 --> 00:42:29,132
Nie, o to nejde.
466
00:42:32,261 --> 00:42:34,388
Nemusíš sa sťahovať, ak nechceš.
467
00:42:35,931 --> 00:42:37,474
Tu ostať nemôžem.
468
00:42:40,185 --> 00:42:41,186
Prečo?
469
00:42:43,355 --> 00:42:45,440
Po tom, čo mi urobil...
470
00:42:49,111 --> 00:42:50,612
Nič nie je tak, ako by malo.
471
00:42:51,989 --> 00:42:53,907
Stále to spracovávaš.
472
00:42:54,867 --> 00:42:55,993
Nie.
473
00:42:56,785 --> 00:42:58,245
Mami, nie.
474
00:42:59,371 --> 00:43:00,706
O to nejde.
475
00:43:02,583 --> 00:43:04,084
Už sme o tom hovorili.
476
00:43:05,794 --> 00:43:07,796
Všetko je tak ako vždy.
477
00:43:09,965 --> 00:43:11,091
A potom zrazu nie.
478
00:43:14,261 --> 00:43:15,929
Veci sa menia. Sú...
479
00:43:17,973 --> 00:43:20,642
Sú inak, než som ich nechala.
480
00:43:23,896 --> 00:43:27,482
Nič nie je tam, kde by malo
481
00:43:27,566 --> 00:43:31,528
a už to nerozoznávam.
482
00:43:35,908 --> 00:43:37,534
To si mi nepovedala.
483
00:43:40,996 --> 00:43:43,123
Začína to maličkosťami.
484
00:43:48,795 --> 00:43:50,172
A pokračuje niečím väčším.
485
00:43:56,470 --> 00:43:58,805
Pamätáš si toho debila Jasona?
486
00:44:02,476 --> 00:44:04,436
Hej. Prvý manžel tety Darlene?
487
00:44:04,520 --> 00:44:06,522
- Hej, ten.
- No a?
488
00:44:06,605 --> 00:44:08,190
Dala mu troch synov
489
00:44:08,273 --> 00:44:10,734
a on sa jej poďakoval tým,
že ich opustil.
490
00:44:11,693 --> 00:44:13,403
Nuž, našli sme ho...
491
00:44:14,947 --> 00:44:16,281
o dvanásť rokov neskôr.
492
00:44:17,032 --> 00:44:19,159
Žil v komúne v Oregone.
493
00:44:20,619 --> 00:44:22,287
Hľadal pokoj a ticho.
494
00:44:22,371 --> 00:44:25,541
Skončil na úbohej farme s piatimi deťmi.
495
00:44:27,876 --> 00:44:28,877
A?
496
00:44:32,589 --> 00:44:35,843
Presťahovanie na druhú stranu krajiny
nič nezmení.
497
00:44:40,681 --> 00:44:43,976
Ak sa chceš prestať takto cítiť,
musíš na to prísť tu.
498
00:45:04,121 --> 00:45:05,539
ŽENA DOBODANÁ NA SMRŤ
499
00:45:05,622 --> 00:45:06,874
PODOZRIVÝ JE PAWEL BANIK.
500
00:45:12,671 --> 00:45:13,964
Ja že si dala výpoveď.
501
00:45:14,965 --> 00:45:16,633
Mýliš sa. Vieš, že to nie je Pawel.
502
00:45:17,217 --> 00:45:20,512
Je neskoro a toto je to, čo mám.
503
00:45:22,556 --> 00:45:25,475
Viem, čo sa mi stalo.
Je to to isté, čo sa stalo Julii.
504
00:45:26,185 --> 00:45:28,145
Hovoril si s Howardom?
505
00:45:28,228 --> 00:45:30,731
Hej. Skoro sa z teba posral od strachu.
506
00:45:36,278 --> 00:45:38,614
Ten útočník v Julii niečo nechal.
507
00:45:38,697 --> 00:45:40,574
Spýtaj sa Howarda. Nájde to.
508
00:45:43,160 --> 00:45:44,912
Ideš?
509
00:45:48,248 --> 00:45:49,499
Počúvaj.
510
00:45:51,251 --> 00:45:52,920
Chápem, že vieš, čo vieš.
511
00:45:56,006 --> 00:45:58,133
Ale nemôžem veriť tvojmu inštinktu.
512
00:45:58,217 --> 00:46:01,386
Nie je to inštinkt. Stalo sa mi to.
513
00:46:01,470 --> 00:46:05,390
To je jediná správa, ktorú mám
a jediná, na ktorej záleží.
514
00:46:06,225 --> 00:46:07,267
Nestačí to.
515
00:46:08,977 --> 00:46:10,479
Malo by.
516
00:46:24,826 --> 00:46:26,870
Čo ponuka na prestavbu móla?
517
00:46:26,954 --> 00:46:27,996
Už sme to mali mať.
518
00:46:28,080 --> 00:46:31,375
Hej, už na tom robím.
Práve som volal s Harrisonom.
519
00:46:31,458 --> 00:46:34,253
Ubezpečil ma, že mi
ako prvému povie, kto je favoritom.
520
00:46:34,336 --> 00:46:37,798
Zisti nejaké sumy.
Skús Dorchestera na radnici.
521
00:46:39,091 --> 00:46:43,804
Dan, dáš dnes do tlače Juliu Madrigalovú?
522
00:46:45,347 --> 00:46:47,224
Sledujem iného podozrivého.
523
00:46:49,351 --> 00:46:51,353
Mohol by to byť sériový páchateľ.
524
00:46:54,273 --> 00:46:55,440
Odkiaľ sa to vzalo?
525
00:46:57,442 --> 00:46:58,777
Od zdroja.
526
00:46:59,528 --> 00:47:00,654
Dôveryhodného?
527
00:47:03,657 --> 00:47:04,950
To ešte neviem.
528
00:49:14,997 --> 00:49:16,206
Mami, otvor.
529
00:49:25,090 --> 00:49:26,091
Nie!
530
00:49:29,344 --> 00:49:30,596
Nie!
531
00:49:32,556 --> 00:49:35,225
Mami. Pusť ma dnu.
532
00:49:51,325 --> 00:49:52,242
Otvor mi.
533
00:49:53,035 --> 00:49:54,369
No?
534
00:49:57,289 --> 00:49:59,791
- Kde je Rachel?
- Nesprávny byt.
535
00:50:00,626 --> 00:50:03,921
Hej, hej, hej.
Toto je 2B.
536
00:50:04,004 --> 00:50:05,672
Hej, máš tam číslo.
537
00:50:06,840 --> 00:50:07,883
Hej.
538
00:50:23,607 --> 00:50:25,442
VODIČSKÝ PREUKAZ
KIRBY MAZRACHIOVÁ
539
00:50:25,526 --> 00:50:27,861
BYT 3B
OAKLAND, CHICAGO
540
00:52:16,261 --> 00:52:17,387
Rachel?
541
00:52:22,267 --> 00:52:23,352
Mami?
542
00:52:25,312 --> 00:52:26,647
Ahoj.
543
00:52:31,318 --> 00:52:33,070
Aspoň ty si tu.
544
00:52:34,446 --> 00:52:35,447
Kto je?
545
00:52:45,791 --> 00:52:47,417
- Marcus?
- Ahoj.
546
00:52:48,126 --> 00:52:49,086
Si v poriadku?
547
00:52:52,881 --> 00:52:54,258
Čo sa deje?
548
00:52:56,134 --> 00:52:57,427
Stalo sa niečo?
549
00:52:59,888 --> 00:53:00,889
Nič.
550
00:53:03,183 --> 00:53:04,810
Len som prišla domov.
551
00:54:32,439 --> 00:54:34,441
Preklad titulkov: Martina Mydliar