1
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Tens de ficar aí dentro.
2
00:00:39,665 --> 00:00:40,666
Olá.
3
00:00:42,793 --> 00:00:43,794
Importas-te?
4
00:00:44,837 --> 00:00:47,881
É que este velho joelho…
5
00:00:49,216 --> 00:00:50,968
… emperra quando chove.
6
00:00:52,219 --> 00:00:53,971
Não choveu.
7
00:00:56,431 --> 00:00:59,560
Não. Aqui, não.
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,105
Ainda não.
9
00:01:04,480 --> 00:01:07,776
Tu… fizeste um circo?
10
00:01:09,152 --> 00:01:10,362
Então, o que é o quê?
11
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Não. Não me digas.
12
00:01:12,197 --> 00:01:13,740
O que é isto? A roda gigante?
13
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
Sim?
14
00:01:16,994 --> 00:01:18,704
E… isto?
15
00:01:21,707 --> 00:01:22,833
Uma corda de equilibrista?
16
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
E isto aqui?
17
00:01:26,044 --> 00:01:27,254
Isto deve ser…
18
00:01:28,839 --> 00:01:30,757
Bem, o que é isto? É um…
19
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
- … tigre?
- Um leão.
20
00:01:34,136 --> 00:01:36,889
Um leão? O domador ensinou-te a domá-lo?
21
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
Não? Bolas!
22
00:01:39,725 --> 00:01:41,894
Que domador merdoso, não?
23
00:01:42,603 --> 00:01:45,898
Ora deixa cá ver.
24
00:01:47,316 --> 00:01:48,650
Sim.
25
00:01:51,403 --> 00:01:53,405
Sim. Ele quer sair.
26
00:01:54,114 --> 00:01:55,282
Vamos ver.
27
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
Vá lá.
28
00:02:08,920 --> 00:02:09,838
Cá está.
29
00:02:11,173 --> 00:02:16,261
Primeiro, encontramos o seu brilho
e depois tiramo-lo.
30
00:02:29,358 --> 00:02:33,445
Bom, uma potra não atrai multidões,
31
00:02:33,529 --> 00:02:35,989
mas é mais fácil de domar.
32
00:02:39,576 --> 00:02:42,204
Podes guardá-la até eu voltar?
33
00:02:43,163 --> 00:02:44,456
Não a quero.
34
00:02:53,799 --> 00:02:55,217
Vais ficar com ela.
35
00:02:57,094 --> 00:02:58,762
Ficas sempre.
36
00:03:44,391 --> 00:03:46,393
BASEADO NO ROMANCE DE LAUREN BEUKES
37
00:04:10,125 --> 00:04:12,586
13 de abril de 1992
38
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
Supervisor James
Fico ao lado da Susan
39
00:04:15,881 --> 00:04:17,966
Cano pinga
Caneca do Godzilla
40
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
tesoura azul
41
00:04:21,053 --> 00:04:23,764
vivo com a Rachel
42
00:04:30,938 --> 00:04:32,564
Olá, Grendel.
43
00:04:32,648 --> 00:04:36,568
um gato - Grendel
44
00:04:49,540 --> 00:04:50,958
Atuaste, ontem à noite?
45
00:04:51,917 --> 00:04:53,544
Os Jesus Lizard alongaram-se.
46
00:04:54,628 --> 00:04:56,046
Ficaram com o meu tempo.
47
00:05:00,175 --> 00:05:01,718
Não preciso disto tudo.
48
00:05:01,802 --> 00:05:05,305
O teu primo
só bebe por copos do Burger King velhos.
49
00:05:05,389 --> 00:05:08,016
Vais precisar disto
quando chegares à Florida.
50
00:05:08,100 --> 00:05:11,603
Só para que saibas,
não consigo pagar esta casa sozinha.
51
00:05:12,396 --> 00:05:13,981
Não vou guardar o quarto para ti.
52
00:05:17,818 --> 00:05:20,362
Compra comida de gato, se saíres.
Adeus, mãe.
53
00:05:37,171 --> 00:05:38,714
BOMBEIROS DE CHICAGO
54
00:06:00,819 --> 00:06:02,279
GRÁFICOS
ÍNDICE
55
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
MÁQUINA DE HEALEY
MAPAS
56
00:06:09,536 --> 00:06:12,456
SEGUNDA-FEIRA
13 DE ABRIL DE 1992
57
00:06:26,970 --> 00:06:28,305
Olá.
58
00:06:28,388 --> 00:06:30,724
Conseguiste os registos da câmara
que te pedi?
59
00:06:33,894 --> 00:06:36,188
Onde estão os mapas
do 10.º e 16.º distritos?
60
00:06:36,271 --> 00:06:40,192
Esses têm de vir da biblioteca Sulzer.
No início da próxima semana, disseram.
61
00:06:40,943 --> 00:06:43,529
Mas é melhor voltar a pedir.
Só trabalho até sexta-feira.
62
00:06:45,364 --> 00:06:46,823
Lamento que te vás…
63
00:06:48,450 --> 00:06:49,952
- Kirby.
- Certo.
64
00:06:50,035 --> 00:06:52,454
Podes passar a tarefa para outra pessoa?
65
00:07:07,594 --> 00:07:09,513
Vou sair. Precisas de alguma coisa?
66
00:07:09,596 --> 00:07:11,223
Não, estou bem.
67
00:07:31,326 --> 00:07:33,161
Vá lá! Saia daqui!
68
00:07:33,245 --> 00:07:35,038
… num raio de 12 quarteirões.
69
00:07:35,122 --> 00:07:37,666
A eletricidade e o gás
foram cortados por precaução.
70
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
Mas, se pensarmos bem…
71
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
Têm de tirar esse camião.
72
00:08:19,666 --> 00:08:22,377
Então? Não pode estar aqui.
73
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
Dan Velazquez. Sou do Sun-Times.
74
00:08:24,379 --> 00:08:27,174
- Tem de voltar para cima, já.
- Que se passa ali?
75
00:08:27,257 --> 00:08:29,885
Estão só a tentar criar uma passagem
pelas linhas de esgoto.
76
00:08:29,968 --> 00:08:31,261
Ninguém de capacete?
77
00:08:32,054 --> 00:08:34,431
O Dep. dos Transportes está lá em cima,
aqui é só polícias.
78
00:08:35,265 --> 00:08:38,393
O município impôs um estado de emergência.
Toda a gente foi chamada.
79
00:08:38,477 --> 00:08:41,104
Esta conduta está vazia
pela primeira vez em 50 anos.
80
00:08:42,231 --> 00:08:44,858
- Que encontraram?
- Quando encontrarmos algo, avisamo-lo.
81
00:08:46,985 --> 00:08:48,529
Senhor, quando quiser.
82
00:08:51,949 --> 00:08:53,450
Cuidado com a perna dela.
83
00:08:53,534 --> 00:08:55,536
Preparem-se para a retirar.
84
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
Então?
85
00:09:22,229 --> 00:09:23,730
Que fazes no meu computador?
86
00:09:23,814 --> 00:09:26,650
Que foi? Tenho de entregar isto lá em cima
até às 16 horas.
87
00:09:27,943 --> 00:09:29,611
O teu computador não funciona?
88
00:09:31,530 --> 00:09:32,656
Este é meu.
89
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
Desde quando?
90
00:09:36,702 --> 00:09:39,746
Desde sempre. Estás a falar a sério?
91
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
O teu lugar é ali, Kirby.
92
00:09:48,964 --> 00:09:50,090
Estás bem?
93
00:09:53,802 --> 00:09:56,013
Sim. Desculpa.
94
00:10:12,487 --> 00:10:14,031
GRANDES ÊXITOS DOS ANOS 80
95
00:10:32,966 --> 00:10:36,970
Ligou um tipo a perguntar por ti.
Shawn Lynsky?
96
00:10:38,514 --> 00:10:41,767
Ligou umas cinco vezes.
Os teus amigos não podem ocupar a linha.
97
00:10:49,816 --> 00:10:51,568
Vamos afetar alguns recursos.
98
00:10:51,652 --> 00:10:53,612
- Já estou a tratar disso.
- Mais devagar.
99
00:10:54,488 --> 00:10:56,532
Termina uma história
antes de começar outra.
100
00:10:56,615 --> 00:10:59,993
O Ben e a Lakshmi tratam da inundação,
Abby. Não precisam de mim.
101
00:11:00,077 --> 00:11:02,913
Mas nós concordámos
que voltarias para fazer pequenas peças.
102
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
Cumpre os prazos e depois logo se vê.
103
00:11:05,582 --> 00:11:09,711
O Ronnie Samuels, da 26.ª,
diz que foste agressivo com ele.
104
00:11:09,795 --> 00:11:11,171
Não sei quem é esse.
105
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Uma fonte policial. De confiança.
106
00:11:13,632 --> 00:11:16,426
Mencionou alguma coisa
sobre os túneis perto da rua LaSalle?
107
00:11:16,510 --> 00:11:18,011
Não.
108
00:11:20,597 --> 00:11:21,598
É o giro dele.
109
00:11:24,476 --> 00:11:28,605
Funcionários da câmara
encontraram um cadáver perto de LaSalle.
110
00:11:28,689 --> 00:11:31,066
Uma jovem chamada Julia Madrigal.
111
00:11:31,650 --> 00:11:34,236
Ela desapareceu há dois anos.
112
00:11:34,319 --> 00:11:36,321
Estou a terminar o tiroteio de Rochester.
113
00:11:36,405 --> 00:11:37,573
Posso alinhavar o…
114
00:11:37,656 --> 00:11:40,409
- Não preciso.
- O Bertie tem-te substituído.
115
00:11:40,492 --> 00:11:44,329
Tem criado pontes com a 26.ª.
Gostam dele, lá.
116
00:11:45,998 --> 00:11:48,250
As pessoas gostam de mim, Abby.
117
00:11:49,835 --> 00:11:51,712
Tenta despertar boa vontade.
Vai em frente.
118
00:11:53,547 --> 00:11:55,841
Onde foi buscar o nome Mazrachi?
119
00:11:55,924 --> 00:11:58,427
À National Geographic. É um fotógrafo.
120
00:11:59,178 --> 00:12:02,764
- E Kirby?
- Não sei. Parecia divertido.
121
00:12:03,473 --> 00:12:04,850
E tem sido?
122
00:12:06,727 --> 00:12:09,271
Sabe, é importante recuperar
a sensação de ter controlo.
123
00:12:09,897 --> 00:12:14,318
Um novo nome e um novo visual
são bons passos nesse sentido.
124
00:12:16,153 --> 00:12:17,988
Não me pode ligar para o emprego.
125
00:12:18,071 --> 00:12:20,115
A sua mãe não atendia as minhas chamadas.
126
00:12:21,283 --> 00:12:23,410
Pois. Passados seis anos,
provavelmente não.
127
00:12:26,955 --> 00:12:28,874
Encontrámos uma mulher
num esgoto da cidade.
128
00:12:30,626 --> 00:12:33,086
Julia Madrigal. Conhece-a?
129
00:12:35,088 --> 00:12:36,089
Encontraram-no a ele?
130
00:12:36,798 --> 00:12:39,426
Há semelhanças entre a sua agressão
e o homicídio da Julia.
131
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
- Quais?
- Não posso entrar em pormenores.
132
00:12:44,097 --> 00:12:47,100
Comprometeria a condenação.
Mas temos um suspeito.
133
00:12:50,062 --> 00:12:51,438
Preciso que o identifique.
134
00:12:51,522 --> 00:12:52,773
De certeza que é ele?
135
00:12:52,856 --> 00:12:55,108
Nunca lhe tinha pedido para vir cá.
136
00:13:00,030 --> 00:13:01,532
Leve o tempo que for preciso.
137
00:13:11,333 --> 00:13:13,126
- Não sei.
- Não sabemos o que sabemos
138
00:13:13,210 --> 00:13:14,419
até nos aparecer à frente.
139
00:13:14,503 --> 00:13:16,839
- Qual é o nome dele?
- Não posso dizer. Apenas…
140
00:13:17,506 --> 00:13:19,883
Olhe para as fotos
e veja se há algum clique.
141
00:13:22,803 --> 00:13:24,137
Que tal estes?
142
00:13:26,223 --> 00:13:27,766
Olhe com atenção.
143
00:13:32,229 --> 00:13:33,522
- Kirby.
- Eu não sei,
144
00:13:33,605 --> 00:13:35,732
porque não sei que aspeto ele tem.
145
00:13:36,400 --> 00:13:37,693
Está bem?
146
00:13:39,653 --> 00:13:42,573
Ele pode ser o tipo do supermercado
que mete o meu leite no saco
147
00:13:42,656 --> 00:13:44,116
ou o tipo sinistro atrás de mim.
148
00:13:44,199 --> 00:13:46,326
Pode ser o parvalhão a bloquear a porta.
149
00:13:46,410 --> 00:13:49,204
Ele é toda a gente e não é ninguém.
Ele é todo o tempo.
150
00:13:50,914 --> 00:13:52,666
- Lembra-se de alguma coisa?
- Sim.
151
00:13:52,749 --> 00:13:54,710
Da voz dele a chamar-me prostituta.
152
00:13:58,964 --> 00:14:00,799
Estação de Quincy.
153
00:14:02,551 --> 00:14:04,052
Portas a fechar.
154
00:14:32,581 --> 00:14:37,336
Portanto, o quarto tem muita luz,
e também… tem um ventilador sobre…
155
00:14:38,128 --> 00:14:41,507
- Um colega de quarto jeitoso.
- Sim, és bastante atraente.
156
00:14:43,425 --> 00:14:45,761
Kirby. Estás aí, querida?
157
00:14:46,595 --> 00:14:47,846
Kirby?
158
00:14:50,057 --> 00:14:51,058
Kirby.
159
00:14:52,976 --> 00:14:56,230
Queres ver o meu quarto?
Tem quatro paredes e tudo, grandalhão.
160
00:14:56,313 --> 00:14:59,483
Anda lá! Sim, sem dúvida.
161
00:15:00,150 --> 00:15:03,070
Meu Deus, és demente.
162
00:16:12,389 --> 00:16:16,602
grendel é o meu cão
163
00:16:47,633 --> 00:16:49,885
Jinny, o Theo andava à tua procura.
164
00:16:49,968 --> 00:16:53,388
Disse que o Grainger não terá tempo
para o ensaio até amanhã.
165
00:16:53,472 --> 00:16:55,724
Não faz mal.
Ainda há tempo antes da inauguração.
166
00:16:55,807 --> 00:16:56,808
Os miúdos?
167
00:16:56,892 --> 00:16:59,061
Estavam a ficar ansiosos.
Mandei-os para baixo.
168
00:16:59,144 --> 00:17:00,395
Certo.
169
00:17:05,483 --> 00:17:07,109
COLISÕES GALÁCTICAS
170
00:17:17,329 --> 00:17:21,916
… são leituras bolométricas.
O brilho de cada estrela.
171
00:17:22,000 --> 00:17:27,464
E usamo-las para medir
a que distância as estrelas estão de nós.
172
00:17:27,548 --> 00:17:29,466
Sabem o que é ainda melhor que estrelas?
173
00:17:29,967 --> 00:17:31,718
Telescópios.
174
00:17:31,802 --> 00:17:33,720
Temos alguns lá em cima.
175
00:17:33,804 --> 00:17:35,931
Podem tentar encontrar as vossas casas.
176
00:17:36,557 --> 00:17:39,101
Agradeçam aos cientistas.
Vamos lá, malta. Vamos embora.
177
00:17:39,184 --> 00:17:40,811
- Obrigada!
- Muito bem.
178
00:17:40,894 --> 00:17:42,563
De nada. Adeus.
179
00:17:42,646 --> 00:17:44,064
Adeus, malta. Divirtam-se.
180
00:17:46,316 --> 00:17:48,902
Sabes que não veem nada com a chuva.
181
00:17:48,986 --> 00:17:51,738
Não importa. Deixa-os brincar.
Pode ser que gostem.
182
00:17:53,282 --> 00:17:56,410
Não me parece
que haja nenhum Kepler neste grupo.
183
00:17:56,493 --> 00:17:59,413
Conseguiste calibrar o sinal de Ogden
para a transmissão ao vivo?
184
00:17:59,496 --> 00:18:01,290
Não pode haver atrasos durante a palestra.
185
00:18:09,423 --> 00:18:11,633
Trazem mensagens dos céus.
186
00:18:14,678 --> 00:18:16,054
Os…
187
00:18:16,722 --> 00:18:20,017
Os antigos egípcios
diziam isso sobre as abelhas.
188
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
Bem, esta não traz grande coisa.
189
00:18:24,396 --> 00:18:25,522
Não tem asas.
190
00:18:35,991 --> 00:18:38,160
Desculpe. Um telefonema alongou-se.
191
00:18:38,911 --> 00:18:42,456
- Então, falou com a médica-legista?
- Sim. Obrigado.
192
00:18:42,998 --> 00:18:45,292
É sempre para a Iris que ligo primeiro.
193
00:18:46,793 --> 00:18:49,505
Surpreenda-me. Quem é o suspeito?
194
00:18:49,588 --> 00:18:50,923
Pawel Banik.
195
00:18:51,548 --> 00:18:54,843
A vítima era assistente social.
Ele era um dos casos dela.
196
00:18:54,927 --> 00:18:57,387
Detivemo-lo há dois anos
quando a Julia desapareceu.
197
00:18:57,471 --> 00:19:00,599
- Conseguimos uma confissão.
- E não o acusaram?
198
00:19:03,477 --> 00:19:05,062
Que tipo de trabalho fazia a Julia?
199
00:19:05,145 --> 00:19:06,939
Era principalmente com doentes mentais.
200
00:19:10,400 --> 00:19:12,277
O suspeito tinha um advogado presente?
201
00:19:12,986 --> 00:19:14,655
Na altura, não.
202
00:19:16,615 --> 00:19:20,994
Coagiram um doente mental.
Violaram os direitos de Miranda dele.
203
00:19:21,078 --> 00:19:23,997
E agora querem que eu diga
que ele assassinou alguém.
204
00:19:24,706 --> 00:19:27,668
A minha mulher lia a sua coluna.
Pensou que se tinha reformado.
205
00:19:28,293 --> 00:19:29,670
Não, ainda cá estou.
206
00:19:29,753 --> 00:19:32,339
Se o diz. Mas eu investiguei-o.
207
00:19:32,422 --> 00:19:36,051
O seu cadastro inclui uma denúncia
por violência doméstica e posse de drogas.
208
00:19:36,635 --> 00:19:37,886
O que apanhou?
209
00:19:37,970 --> 00:19:39,179
Pedi para ser tratado.
210
00:19:39,805 --> 00:19:41,682
Bem, parece estar a correr bem.
211
00:19:41,765 --> 00:19:47,437
Ouça, não vou vender um caso que
não conseguiram sustentar há dois anos.
212
00:19:47,521 --> 00:19:49,231
Eu estava lá quando o trouxeram.
213
00:19:49,314 --> 00:19:52,693
Ninguém lhe bateu com a lista telefónica.
Só não tínhamos cadáver.
214
00:19:54,486 --> 00:19:57,114
Olhe, o McDonald's da rua Clinton
é suficientemente perto.
215
00:19:57,197 --> 00:19:58,866
Da próxima, pague-me um hambúrguer.
216
00:20:09,459 --> 00:20:11,879
Assistente social
desaparecida há dois dias
217
00:20:15,215 --> 00:20:17,176
- Credo!
- Desculpa.
218
00:20:17,259 --> 00:20:18,427
Olá.
219
00:20:19,052 --> 00:20:21,305
Que estás a ouvir
que te pôs tão distraída?
220
00:20:21,388 --> 00:20:23,223
Por vezes, esqueço-me de os tirar
221
00:20:23,307 --> 00:20:24,850
quando as impressoras param.
222
00:20:28,896 --> 00:20:31,565
Muito bem. É diferente.
223
00:20:36,278 --> 00:20:37,905
Arquivas isto, do artigo da Lakshmi?
224
00:20:37,988 --> 00:20:40,199
- As que serão publicadas estão marcadas.
- Claro.
225
00:20:42,701 --> 00:20:43,869
Olha, Marcus.
226
00:20:43,952 --> 00:20:46,705
Gostei muito das tuas fotos
da Câmara que dispensaram.
227
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Achei que deviam tê-las utilizado.
228
00:20:49,917 --> 00:20:52,085
Obrigado. Estava apenas a brincar.
229
00:20:54,379 --> 00:20:55,714
Espera lá.
230
00:20:57,841 --> 00:20:59,593
- Não…
- Sim.
231
00:21:02,596 --> 00:21:04,056
Tinha de acabar o rolo.
232
00:21:05,057 --> 00:21:06,600
Tenho aqui uma boa foto tua.
233
00:21:07,768 --> 00:21:10,604
Isto é para o Dan? Ele está à espera.
234
00:21:11,605 --> 00:21:15,359
- Não… Não, isto não é…
- Dan, a Kirby tem os teus recortes.
235
00:21:15,442 --> 00:21:17,569
- Quê?
- Não. Isto é…
236
00:21:17,653 --> 00:21:19,738
- Da Julia Madrigal.
- Esquece. Eu…
237
00:21:19,821 --> 00:21:23,158
Mas não fiz nenhum pedido.
Isso é para o Bertie?
238
00:21:23,992 --> 00:21:24,910
Sim.
239
00:21:27,704 --> 00:21:28,830
Eu…
240
00:21:34,294 --> 00:21:38,131
Que jogada pueril. Roubar uma história
a ser impressa na mesma prensa.
241
00:21:38,215 --> 00:21:41,343
É… Ele sabe que não se faz.
242
00:22:18,630 --> 00:22:21,258
Merda.
243
00:22:22,509 --> 00:22:23,927
Merda!
244
00:23:45,092 --> 00:23:46,301
PROVAS SUGEREM HOMICÍDIO
245
00:23:46,385 --> 00:23:48,220
VÍTIMA EM TÚNEL SOB A CÂMARA MUNICIPAL
246
00:23:54,977 --> 00:23:56,562
ABRASÕES DE TER SIDO ARRASTADA
247
00:23:56,645 --> 00:23:58,772
HEMORRAGIA CONCUSSIVA
INCISÃO NO ABDÓMEN
248
00:24:01,191 --> 00:24:06,363
JULIA MADRIGAL - SUSPEITO
249
00:24:47,112 --> 00:24:47,946
Quem é você?
250
00:24:48,906 --> 00:24:52,075
Olá. Venho do Sun-Times.
251
00:24:52,159 --> 00:24:54,244
O Pawel Banik está?
252
00:24:54,328 --> 00:24:58,165
Veio perguntar sobre a Julia?
Não nos largaram todo o dia.
253
00:24:58,749 --> 00:25:00,292
Não posso fazer mais chá.
254
00:25:00,959 --> 00:25:02,294
Entre.
255
00:25:03,212 --> 00:25:06,798
Ele não pode… Não pode vir aqui?
Não podemos falar cá fora?
256
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
Entre.
257
00:25:28,111 --> 00:25:30,113
O Pawel está lá dentro.
258
00:25:31,073 --> 00:25:32,074
Entre.
259
00:26:42,811 --> 00:26:45,647
Pawel. És o Pawel?
260
00:26:45,731 --> 00:26:47,941
Ela gosta do som.
261
00:26:49,109 --> 00:26:50,527
Qual som?
262
00:26:50,611 --> 00:26:53,947
O som difuso, da televisão. Ela gosta.
263
00:26:55,073 --> 00:26:56,325
Quem?
264
00:26:57,743 --> 00:26:58,785
A Julia?
265
00:26:58,869 --> 00:27:01,872
Não. Eu não a magoei.
266
00:27:01,955 --> 00:27:03,332
Não te consigo ver.
267
00:27:03,415 --> 00:27:08,045
Eu disse que não fui eu.
Disse a todos que não fiz mal à Julia.
268
00:27:08,629 --> 00:27:10,172
Porque estás a falar assim?
269
00:27:10,255 --> 00:27:13,467
Assim, como?
Só conheci a Julia cinco meses.
270
00:27:13,550 --> 00:27:16,929
- A tua voz. Não é…
- Chiu! Vai acordá-la.
271
00:27:17,012 --> 00:27:18,013
Não é…
272
00:27:19,181 --> 00:27:20,849
Porque estás a falar assim?
273
00:27:31,109 --> 00:27:32,361
Desculpe.
274
00:27:34,446 --> 00:27:36,698
Desculpe.
275
00:27:56,885 --> 00:27:58,428
O 31 está pronto.
276
00:28:01,098 --> 00:28:02,474
O açúcar ajuda.
277
00:28:12,943 --> 00:28:14,778
Que se passou naquela casa?
278
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Nada.
279
00:28:19,408 --> 00:28:23,495
Ele estava só… a deitar a filha.
280
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Quem te mandou lá?
281
00:28:28,458 --> 00:28:31,128
Falei com o Bertie.
Não estás a ajudá-lo com o artigo.
282
00:28:31,753 --> 00:28:33,672
Nunca disse isso. Tu é que disseste.
283
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Ouve.
284
00:28:39,845 --> 00:28:44,224
Se é uma secretária que queres,
não é assim que a vais conseguir.
285
00:28:45,976 --> 00:28:47,895
Já estou de saída. Não me podem despedir.
286
00:28:49,771 --> 00:28:50,772
Tens algo melhor?
287
00:28:51,899 --> 00:28:53,775
Vou para a Florida.
288
00:28:53,859 --> 00:28:55,110
Para onde?
289
00:28:55,194 --> 00:28:56,361
Orlando.
290
00:28:56,445 --> 00:28:57,863
Que há lá?
291
00:28:59,531 --> 00:29:01,700
Apenas um primo, com um sofá.
292
00:29:04,411 --> 00:29:05,287
É uma mudança.
293
00:29:06,496 --> 00:29:07,873
Sim, é uma mudança.
294
00:29:09,249 --> 00:29:10,667
O 32 está pronto.
295
00:29:12,961 --> 00:29:15,380
A comida está pronta. Vou buscá-la.
296
00:29:21,345 --> 00:29:22,429
Obrigado.
297
00:29:35,359 --> 00:29:37,236
Não estava a tentar roubar-te a história.
298
00:29:41,406 --> 00:29:44,535
É pessoal? Conhecias a Julia?
299
00:29:48,413 --> 00:29:51,917
Não pareces ser o tipo de pessoa
que entraria na casa de um desconhecido.
300
00:29:52,793 --> 00:29:53,961
Conheces o Pawel?
301
00:29:57,214 --> 00:29:58,465
Pensava que conhecia.
302
00:29:59,883 --> 00:30:01,009
Porque o conhecerias?
303
00:30:03,053 --> 00:30:05,597
O detetive encarregado do meu caso…
304
00:30:08,100 --> 00:30:09,601
… chamou-me à esquadra.
305
00:30:14,690 --> 00:30:19,278
Não importa. É…
Eu pensava que sim, mas não.
306
00:30:20,904 --> 00:30:22,739
Ele chamou-te para quê?
307
00:30:27,452 --> 00:30:29,371
Ele pensava que era o mesmo tipo.
308
00:30:42,134 --> 00:30:44,136
O que fizeram à Julia…
309
00:30:45,929 --> 00:30:47,264
… tentaram fazer-te a ti?
310
00:30:51,518 --> 00:30:52,853
Foi há seis anos.
311
00:30:58,525 --> 00:31:02,321
Bem, eu…
percebo porque queres uma mudança.
312
00:31:06,200 --> 00:31:09,828
Mas escolheste a única cidade na Florida
que não tem praia.
313
00:31:21,173 --> 00:31:23,342
Porque é que o detetive
achava que era o tipo?
314
00:31:28,972 --> 00:31:30,682
Fui cortada como a Julia.
315
00:31:32,351 --> 00:31:34,311
Vi nas tuas notas.
316
00:31:37,689 --> 00:31:41,944
Mas ouvi a voz dele. Do Pawel.
317
00:31:46,448 --> 00:31:47,533
Não era ele.
318
00:31:52,287 --> 00:31:54,540
O que ias fazer se fosse?
319
00:32:06,802 --> 00:32:09,263
Acho que os teus gráficos já carregaram.
320
00:32:09,346 --> 00:32:11,056
Não demora muito mais tempo.
321
00:32:11,640 --> 00:32:13,559
Queres ir almoçar?
322
00:32:16,979 --> 00:32:17,980
Certo.
323
00:32:21,984 --> 00:32:26,071
Vou passar na segurança
e avisá-los sobre a porta do terraço.
324
00:32:26,154 --> 00:32:29,324
Não te preocupes.
Devia ter levado as minhas chaves comigo.
325
00:32:38,917 --> 00:32:41,628
PLANETÁRIO ADLER
326
00:32:45,007 --> 00:32:48,635
O nosso universo
é uma vasta extensão de gás e pó.
327
00:32:48,719 --> 00:32:51,930
Em constante colisão, evolução, expansão.
328
00:32:52,014 --> 00:32:55,350
É o berço
de milhares de milhões de estrelas.
329
00:32:55,434 --> 00:32:59,938
Mas basta uma estrela
para mudar o curso de uma galáxia,
330
00:33:00,022 --> 00:33:02,900
mil milhões de anos mais tarde.
331
00:33:08,614 --> 00:33:12,201
Por favor,
recolha todos os seus pertences pessoais
332
00:33:12,284 --> 00:33:14,953
e volte a visitar as estrelas em breve.
333
00:33:42,689 --> 00:33:44,608
Foi mesmo lindo.
334
00:33:46,568 --> 00:33:49,696
Sabe, há muito tempo
que não via algo tão bom.
335
00:33:50,864 --> 00:33:52,991
O… espetáculo.
336
00:33:56,787 --> 00:33:57,913
Sim.
337
00:33:59,790 --> 00:34:01,792
A menina não acha?
338
00:34:03,544 --> 00:34:06,505
Sim. Tento vê-lo
pelo menos uma vez por semana.
339
00:34:06,588 --> 00:34:07,673
Sim?
340
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
Já o deve saber de cor, não?
341
00:34:09,842 --> 00:34:13,094
- Basicamente, mas não faz mal.
- Sim.
342
00:34:13,929 --> 00:34:16,264
Mas sabe, omitiram algumas coisas.
343
00:34:16,348 --> 00:34:20,101
Sim. Basicamente,
todas as estrelas que vemos estão mortas.
344
00:34:20,185 --> 00:34:24,731
Sim. As que estão a brilhar
estão a implodir sobre si próprias, então…
345
00:34:24,815 --> 00:34:27,693
Na verdade, isso só é verdade
para as estrelas mais distantes.
346
00:34:27,775 --> 00:34:31,196
As da nossa galáxia
viverão muito mais tempo que nós.
347
00:34:32,864 --> 00:34:34,116
Sim, bem…
348
00:34:36,994 --> 00:34:39,413
Não foi o que ouvi dizer, por isso…
349
00:34:41,540 --> 00:34:44,626
Devia ver
a exibição sobre a Lua das 15 horas.
350
00:34:44,710 --> 00:34:47,754
- Começámos agora a exibi-la.
- Sim. Claro.
351
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
Vou fazê-lo, sem dúvida, Jinny.
352
00:34:56,722 --> 00:34:58,765
Bem, eu decidi dar-te um minuto,
353
00:34:58,849 --> 00:35:01,018
mas ainda não me reconheces?
354
00:35:02,144 --> 00:35:04,104
Participou numa das minhas visitas?
355
00:35:04,855 --> 00:35:05,939
Não.
356
00:35:09,151 --> 00:35:10,485
Então, não o conheço.
357
00:35:12,154 --> 00:35:14,072
Não, hoje não.
358
00:35:16,158 --> 00:35:17,367
Parece que não.
359
00:35:19,620 --> 00:35:22,247
Ouça… Desculpe. Estou a pô-la nervosa. Eu…
360
00:35:23,040 --> 00:35:25,542
Só vim ver as estrelas, sabe?
361
00:35:39,848 --> 00:35:42,434
Ela acha que foi atacada
pelo mesmo homem.
362
00:35:43,268 --> 00:35:45,020
As cicatrizes dela…
363
00:35:45,103 --> 00:35:46,813
- Certo.
- … podem corresponder às da Julia.
364
00:35:46,897 --> 00:35:49,399
- A sério? Vou ver o que se pode fazer.
- Vamos lá…
365
00:35:49,483 --> 00:35:51,151
Kirby.
366
00:35:51,235 --> 00:35:54,154
- Chama-se Kirby.
- Espero poder ajudar.
367
00:35:54,238 --> 00:35:55,572
Acho que pode, sim.
368
00:35:55,656 --> 00:35:58,158
Kirby, esta é a minha amiga Iris.
369
00:35:58,242 --> 00:35:59,785
Kirby, é um prazer conhecê-la.
370
00:36:03,830 --> 00:36:05,832
Não se preocupe. Não conseguem sair.
371
00:36:09,920 --> 00:36:11,255
Entrem.
372
00:36:15,050 --> 00:36:16,677
ESTADO DO ILLINOIS
UNIVERSIDADE MEISER
373
00:36:16,760 --> 00:36:18,178
Pode sentar-se.
374
00:36:22,724 --> 00:36:24,101
Obrigada.
375
00:36:24,184 --> 00:36:27,771
A primeira vez que o Dan cá veio,
não consegui que passasse da porta.
376
00:36:27,855 --> 00:36:29,022
Sim.
377
00:36:29,106 --> 00:36:31,400
Na altura, ela não oferecia doces.
378
00:36:32,693 --> 00:36:34,611
- Estou bem.
- Muito bem.
379
00:36:36,530 --> 00:36:39,908
Nunca me lembro de nada. É do formaldeído.
380
00:36:39,992 --> 00:36:41,827
Agora, dizem que temos de usar máscaras,
381
00:36:41,910 --> 00:36:43,996
mas após 40 anos, que importa?
382
00:36:45,122 --> 00:36:49,543
Muito bem. Foi agredida, certo?
383
00:36:50,252 --> 00:36:51,253
Sim.
384
00:36:52,171 --> 00:36:54,464
Foi agressão agravada
porque ele tinha uma faca.
385
00:36:55,132 --> 00:36:56,800
Identificaram o instrumento?
386
00:36:57,301 --> 00:37:01,972
Não, mas o cabo continha madeira.
Encontraram alguma nas minhas unhas.
387
00:37:02,556 --> 00:37:07,769
As incisões na Julia
eram distintas. Praticadas.
388
00:37:08,645 --> 00:37:11,565
Tem cicatrizes das suas feridas?
389
00:37:13,275 --> 00:37:14,693
Ao longo da barriga.
390
00:37:15,569 --> 00:37:16,820
Laterais ou mediais?
391
00:37:18,405 --> 00:37:20,073
Horizontais ou verticais?
392
00:37:21,950 --> 00:37:22,951
Ambas.
393
00:37:23,493 --> 00:37:24,953
Que espessura tem a cicatriz?
394
00:37:25,037 --> 00:37:27,122
Uns três centímetros, ou talvez 1,5 cm.
395
00:37:29,875 --> 00:37:34,630
Diria que é do tamanho da borracha
ou da minha unha?
396
00:37:37,007 --> 00:37:38,717
Desculpe. Eu não… Eu não sei.
397
00:37:38,800 --> 00:37:40,093
Posso vê-las?
398
00:37:40,677 --> 00:37:41,803
Eu saio.
399
00:37:47,351 --> 00:37:49,520
Já lhe disse como era a cicatriz,
por isso…
400
00:37:49,603 --> 00:37:51,939
Bem, uma diferença de 1,5 cm é relevante.
401
00:37:52,022 --> 00:37:55,275
Dá-me informação sobre a lâmina,
a posição, o estado de espírito dele…
402
00:37:55,359 --> 00:37:58,737
Contei-lhes isso tudo quando aconteceu.
Não ajudou.
403
00:38:01,448 --> 00:38:04,868
Pode haver semelhanças forenses
entre si e a Julia.
404
00:38:05,369 --> 00:38:09,831
Mas se quiser saber se as lacerações
são idênticas, devo conseguir dizer-lhe.
405
00:38:10,415 --> 00:38:12,084
Mas tenho de as examinar.
406
00:38:15,254 --> 00:38:18,465
Muito bem. Porque não vem até aqui,
onde a luz é melhor?
407
00:38:21,343 --> 00:38:22,928
- Nessa mesa?
- Sim.
408
00:38:24,596 --> 00:38:26,473
As toalhas
ainda estão quentes da máquina de secar.
409
00:38:29,852 --> 00:38:30,978
Muito bem.
410
00:38:36,942 --> 00:38:38,235
Suba, querida.
411
00:38:54,710 --> 00:38:56,128
Muito bem.
412
00:38:59,548 --> 00:39:00,841
Muito bem.
413
00:39:02,342 --> 00:39:03,510
Muito bem.
414
00:39:04,761 --> 00:39:05,971
Muito bem.
415
00:39:06,054 --> 00:39:08,182
Acho que preciso dos óculos.
416
00:39:10,475 --> 00:39:11,602
Muito bem.
417
00:39:12,477 --> 00:39:15,564
Muito bem. Começou na parte anterior.
418
00:39:16,523 --> 00:39:18,025
Estava no chão?
419
00:39:20,485 --> 00:39:21,987
Ele veio por trás de mim.
420
00:39:23,864 --> 00:39:25,908
Atirou-me ao chão
e eu fiquei deitada de costas.
421
00:39:27,701 --> 00:39:31,538
Há aqui um soluço. Ele foi interrompido?
422
00:39:32,414 --> 00:39:33,916
Sim, passou alguém perto.
423
00:39:33,999 --> 00:39:35,584
Não conseguia chamar essa pessoa?
424
00:39:37,586 --> 00:39:40,088
Havia… algo na minha boca.
425
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Estava a passear o meu cão.
426
00:39:45,844 --> 00:39:47,804
Ele meteu algo lá dentro.
427
00:39:49,014 --> 00:39:50,766
Há aqui um rasgão.
428
00:39:51,683 --> 00:39:54,770
Ele removeu algo
da sua cavidade abdominal?
429
00:39:58,690 --> 00:40:00,317
Parte dos meus intestinos.
430
00:40:01,860 --> 00:40:06,365
Não me lembrava disso,
mas o médico disse-me depois.
431
00:40:10,702 --> 00:40:12,788
Ele deixou algo dentro dela?
432
00:40:16,625 --> 00:40:18,752
Havia algo dentro da Julia?
433
00:40:23,131 --> 00:40:24,216
Como disse, querida?
434
00:40:24,299 --> 00:40:26,260
- Não me toque. Afaste-se!
- Quê? Relaxe.
435
00:40:26,343 --> 00:40:27,719
Tire as mãos, porra?
436
00:40:27,803 --> 00:40:29,721
- Quem é o senhor?
- O q… Eu sou…
437
00:40:29,805 --> 00:40:31,890
- Quem é você? A Iris?
- Que se passa?
438
00:40:31,974 --> 00:40:33,100
Não me toque. A Iris?
439
00:40:33,183 --> 00:40:35,102
Estávamos a terminar.
Não sei o que aconteceu.
440
00:40:35,185 --> 00:40:37,312
- Quem é este? A Iris?
- Acalma-te.
441
00:40:37,396 --> 00:40:38,647
Este é o Howard.
442
00:40:38,730 --> 00:40:40,858
- Quem é o Howard?
- É o médico-legista.
443
00:40:40,941 --> 00:40:43,318
- Que aconteceu à Iris?
- Quem é a Iris?
444
00:40:43,402 --> 00:40:44,862
Kirby, então?
445
00:40:44,945 --> 00:40:46,363
FACULDADE DE MEDICINA DE BARRINGTON
446
00:40:46,446 --> 00:40:48,615
Queres que lhe ligue? Quem é ela?
447
00:40:48,699 --> 00:40:50,701
Disseste que ele podia examinar-te.
448
00:40:51,785 --> 00:40:53,036
Estás bem?
449
00:40:56,498 --> 00:40:58,667
Por que raio me trouxeste aqui?
450
00:41:08,594 --> 00:41:09,761
Que se passou?
451
00:41:09,845 --> 00:41:11,680
Eu não sei.
452
00:41:38,707 --> 00:41:42,836
Vozes, vozes
453
00:41:42,920 --> 00:41:45,881
O mar que chama
454
00:41:45,964 --> 00:41:47,216
Vem
455
00:41:48,258 --> 00:41:51,303
Vem, vem
456
00:41:51,386 --> 00:41:52,387
Mãe.
457
00:41:53,222 --> 00:41:55,891
Mãe, a Janet vai fazer queixa outra vez.
458
00:42:07,611 --> 00:42:08,779
Que pratos são estes?
459
00:42:09,988 --> 00:42:12,658
Foi o único conjunto completo
que encontrei.
460
00:42:14,076 --> 00:42:16,662
Vais precisar de pratos extra
quando tiveres convidados.
461
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Estás bem, querida?
462
00:42:21,500 --> 00:42:24,628
Quero dizer, são só uns pratos reles.
463
00:42:24,711 --> 00:42:26,797
Provavelmente, o teu primo vai roubá-los.
464
00:42:27,422 --> 00:42:29,132
Não, não é isso.
465
00:42:32,261 --> 00:42:34,388
Não tens de ir embora, se não quiseres.
466
00:42:35,931 --> 00:42:37,474
Não posso ficar aqui.
467
00:42:40,185 --> 00:42:41,186
Porquê?
468
00:42:43,355 --> 00:42:45,440
Depois do que ele me fez…
469
00:42:49,111 --> 00:42:50,612
As coisas não são como deviam ser.
470
00:42:51,989 --> 00:42:53,907
Ainda estás a processar a coisa.
471
00:42:54,867 --> 00:42:55,993
Não.
472
00:42:56,785 --> 00:42:58,245
Não, mãe.
473
00:42:59,371 --> 00:43:00,706
Não é isso.
474
00:43:02,583 --> 00:43:04,084
Já falámos sobre isto.
475
00:43:05,794 --> 00:43:07,796
Tudo é como sempre foi.
476
00:43:09,965 --> 00:43:11,091
E, de repente, não é.
477
00:43:14,261 --> 00:43:15,929
As coisas mudam. Elas…
478
00:43:17,973 --> 00:43:20,642
… não estão como as deixei.
479
00:43:23,896 --> 00:43:27,482
Nada está onde deveria estar
480
00:43:27,566 --> 00:43:31,528
e eu já não reconheço nada.
481
00:43:35,908 --> 00:43:37,534
Não me disseste isso.
482
00:43:40,996 --> 00:43:43,123
Começa com pequenas coisas.
483
00:43:48,795 --> 00:43:50,172
E depois, coisas grandes.
484
00:43:56,470 --> 00:43:58,805
Lembras-te daquele cretino, o Jason?
485
00:44:02,476 --> 00:44:04,436
Sim. O primeiro marido da tia Darlene?
486
00:44:04,520 --> 00:44:06,522
- Sim.
- Sim?
487
00:44:06,605 --> 00:44:08,190
Ela dá-lhe três rapazes
488
00:44:08,273 --> 00:44:10,734
e ele agradece-lhe abandonando-os.
489
00:44:11,693 --> 00:44:13,403
Bem, encontrámo-lo…
490
00:44:14,947 --> 00:44:16,281
… 12 anos depois,
491
00:44:17,032 --> 00:44:19,159
a viver numa comuna, no Oregon.
492
00:44:20,619 --> 00:44:22,287
Foi em busca de paz e sossego
493
00:44:22,371 --> 00:44:25,541
e acabou a viver numa quinta
com mais cinco filhos.
494
00:44:27,876 --> 00:44:28,877
E?
495
00:44:32,589 --> 00:44:35,843
Ir viver para a outra ponta do país
não te trará algo diferente.
496
00:44:40,681 --> 00:44:43,976
Se quiseres parar de te sentir assim,
tens de descobrir como aqui mesmo.
497
00:45:04,121 --> 00:45:06,874
MANCHETE: MULHER MORTA À FACADA
SUSPEITO É PAWEL BANIK
498
00:45:12,671 --> 00:45:13,964
Não te tinhas demitido?
499
00:45:14,965 --> 00:45:16,633
Estás errado. Sabes que não é o Pawel.
500
00:45:17,217 --> 00:45:20,512
É isto que eu tenho e já é tarde.
501
00:45:22,556 --> 00:45:25,475
Sei que o que me aconteceu
foi o que aconteceu à Julia.
502
00:45:26,185 --> 00:45:28,145
Falaste com o Howard?
503
00:45:28,228 --> 00:45:30,731
Sim. Pregaste-lhe um susto de morte.
504
00:45:36,278 --> 00:45:38,614
O agressor da Julia
deixou algo dentro dela.
505
00:45:38,697 --> 00:45:40,574
Pede ao Howard. Ele encontra-o.
506
00:45:43,160 --> 00:45:44,912
Vens?
507
00:45:48,248 --> 00:45:49,499
Ouve.
508
00:45:51,251 --> 00:45:52,920
Compreendo que saibas o que sabes.
509
00:45:56,006 --> 00:45:58,133
Mas não posso confiar nos teus impulsos.
510
00:45:58,217 --> 00:46:01,386
Não é um impulso. É o que me aconteceu.
511
00:46:01,470 --> 00:46:05,390
É o único registo que tenho
e é o único que importa.
512
00:46:06,225 --> 00:46:07,267
Não chega.
513
00:46:08,977 --> 00:46:10,479
Mas devia chegar.
514
00:46:24,826 --> 00:46:26,870
A proposta
para o reordenamento do cais
515
00:46:26,954 --> 00:46:27,996
já devia ter chegado.
516
00:46:28,080 --> 00:46:31,375
Sim. Já estou a tratar disso.
Acabei de ligar ao Harrison.
517
00:46:31,458 --> 00:46:34,253
Ele assegurou-me
que me manteria a par da seleção.
518
00:46:34,336 --> 00:46:37,798
Tenta obter citações.
Tenta o Dorchester, da Câmara.
519
00:46:39,091 --> 00:46:43,804
Dan, vais entregar
o artigo da Julia Madrigal?
520
00:46:45,347 --> 00:46:47,224
Estou a investigar
um suspeito alternativo.
521
00:46:49,351 --> 00:46:51,353
Um possível agressor em série.
522
00:46:54,273 --> 00:46:55,440
E de onde saiu isto?
523
00:46:57,442 --> 00:46:58,777
De uma fonte.
524
00:46:59,528 --> 00:47:00,654
Credível?
525
00:47:03,657 --> 00:47:04,950
Ainda não sei.
526
00:49:14,997 --> 00:49:16,206
Mãe, deixa-me entrar.
527
00:49:25,090 --> 00:49:26,091
Não!
528
00:49:29,344 --> 00:49:30,596
Não!
529
00:49:32,556 --> 00:49:35,225
Mãe. Deixa-me entrar.
530
00:49:51,325 --> 00:49:52,242
Deixa-me entrar.
531
00:49:53,035 --> 00:49:54,369
Sim?
532
00:49:57,289 --> 00:49:59,791
- Onde está a Rachel?
- Apartamento errado.
533
00:50:00,626 --> 00:50:03,921
Desculpe! Aqui é o 2B.
534
00:50:04,004 --> 00:50:05,672
Pois é. O número está mesmo ali.
535
00:50:23,607 --> 00:50:25,442
CARTA DE CONDUÇÃO
536
00:50:25,526 --> 00:50:27,861
APARTAMENTO 3B
537
00:52:16,261 --> 00:52:17,387
Rachel?
538
00:52:22,267 --> 00:52:23,352
Mãe?
539
00:52:25,312 --> 00:52:26,647
Olá.
540
00:52:31,318 --> 00:52:33,070
Pelo menos, tu estás aqui.
541
00:52:34,446 --> 00:52:35,447
Quem?
542
00:52:45,791 --> 00:52:47,417
- Marcus?
- Olá.
543
00:52:48,126 --> 00:52:49,086
Está tudo bem?
544
00:52:52,881 --> 00:52:54,258
Que se passa?
545
00:52:56,134 --> 00:52:57,427
Que aconteceu?
546
00:52:59,888 --> 00:53:00,889
Nada.
547
00:53:03,183 --> 00:53:04,810
Apenas vim para casa.
548
00:54:32,439 --> 00:54:34,441
Legendas: Henrique Moreira